生活大爆炸第3季中英字幕22
00:00:01,770 --> 00:00:03,090
粉色指甲油
Okay, Babydoll Pink,
2
00:00:03,110 --> 00:00:06,120
看看你能不能把我爸遗传的大脚遮小点
let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet.
3
00:00:07,840 --> 00:00:08,970
谢尔顿
就两度
It's just two degrees, Sheldon.
4
00:00:08,990 --> 00:00:11,050
我只想把恒温器调高两度
I just want to turn up the thermostat two degrees!
5
00:00:11,070 --> 00:00:12,910
让我像你指出
两度
Let me point out that two degrees
6
00:00:12,950 --> 00:00:15,380
可以是水和蒸汽的差异
can be the difference between water and steam.
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,460
我们又不是住在茶壶里
Yes, if we lived in a teakettle.
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,420
你在室友协议中同意了这个温度
This is the temperature you agreed to in the roommate agreement.
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,620
去你的室友协议
Aw, screw the roommate agreement!
10
00:00:22,630 --> 00:00:24,560
不许你鄙视室友协议
No, you don't screw the roommate agreement.
11
00:00:24,590 --> 00:00:26,570
室友协议鄙视你
The roommate agreement screws you.
12
00:00:28,410 --> 00:00:31,040
跟你的恒温器下地狱去吧
You know what, go to hell and set their thermostat.
13
00:00:31,050 --> 00:00:32,350
我根本不用下地狱
I don't have to go to hell.
14
00:00:32,390 --> 00:00:35,230
调成73度
我已经在地狱了
At 73 degrees, I'm there already!
15
00:00:38,770 --> 00:00:39,930
谁啊
Who is it?
16
00:00:41,420 --> 00:00:42,320
莱纳德
Leonard.
17
00:00:42,350 --> 00:00:43,200
等等
Hang on.
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,190
我今晚能睡你沙发上吗
Can I sleep on your couch tonight?
19
00:00:51,200 --> 00:00:52,620
可以
Uh, well, you can try,
20
00:00:52,660 --> 00:00:54,940
不过对门的人一直很吵
but the people across the hall are being very noisy.
21
00:00:55,890 --> 00:00:57,040
你听到了吧
You heard that, huh?
22
00:00:57,080 --> 00:01:00,020
显然
一个想调恒温器
Apparently, the one fella tried to adjust the thermostat,
23
00:01:00,040 --> 00:01:02,480
另一个又发疯了
then the other fella went bat-crap crazy.
24
00:01:02,990 --> 00:01:05,050
你也觉得他是疯子吧
So you agree, he's nuts.
25
00:01:05,090 --> 00:01:07,850
没会和他合租的人那么疯
Well, not as nuts as the guy who chooses to live with him.
26
00:01:07,880 --> 00:01:10,520
信不信由你
我刚认识他时他更疯
Believe it or not, he was worse when I met him.
27
00:01:10,590 --> 00:01:12,040
我才不信呢
Oh, I do not believe that.
28
00:01:13,100 --> 00:01:14,840
你太傻太天真了
You are so naive.
29
00:01:15,360 --> 00:01:17,510
就像七年前的我
Just like I was seven years ago.
30
00:01:18,890 --> 00:01:20,880
我刚开始在大学工作
I'd just started at the university.
31
00:01:26,700 --> 00:01:30,650
请问
谢尔顿·库珀家在哪
Excuse me, I'm looking for Sheldon Cooper's apartment.
32
00:01:30,650 --> 00:01:32,380
你是来看房的吧
Oh, I bet you're here to check out the room for rent.
33
00:01:32,400 --> 00:01:34,090
-对
-兄弟
快跑
- Yeah.
- Run away, dude.
34
00:01:36,210 --> 00:01:37,060
什么
What?!
35
00:01:37,080 --> 00:01:39,570
跑快点
跑远点
Run fast, run far.
36
00:01:41,200 --> 00:01:43,310
那应该是第一条线索
That should have been my first clue.
37
00:02:02,610 --> 00:02:04,210
生活大爆炸
第三季第二十二集
38
00:02:10,990 --> 00:02:13,560
谢尔顿的前室友要你赶紧逃跑
So Sheldon's last roommate tried to warn you off?
39
00:02:13,570 --> 00:02:16,340
我当时只觉得他是个疯子
For all I knew, he was the crazy one.
40
00:02:17,400 --> 00:02:19,410
他的样子很像疯子
He had this really deranged look.
41
00:02:19,910 --> 00:02:22,070
跟谢尔顿住能不疯吗
Well, yeah, he'd been living with Sheldon.
42
00:02:23,430 --> 00:02:25,190
现在明白也太迟啦
Sure, it makes sense now.
43
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
接着
我上楼敲门
Anyway, I went upstairs and knocked on the door.
44
00:02:36,840 --> 00:02:37,660
有事吗
Yeah?
45
00:02:47,770 --> 00:02:49,210
你是库珀博士吗
Dr. Cooper?
46
00:02:49,510 --> 00:02:52,020
你找的是对门的疯子
No, you want the crazy guy across the hall.
47
00:02:56,410 --> 00:02:59,180
回想起来
那是第二条线索
In retrospect, that was clue number two.
48
00:03:06,060 --> 00:03:06,860
有事吗
Yes?
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,250
我是莱纳德·霍夫斯塔德
I'm Leonard Hofstadter.
50
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
我打过电话想看房
你说...
I called you about the apartment. You said...
51
00:03:10,040 --> 00:03:10,950
我知道我说了什么
I know what I said.
52
00:03:10,960 --> 00:03:11,850
我也知道你说了什么
I know what you said.
53
00:03:11,880 --> 00:03:14,630
我还知道我妈在1992年3月5日说了什么
I know what my mother said on March 5, 1992.
54
00:03:16,310 --> 00:03:18,390
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
55
00:03:18,680 --> 00:03:20,740
-什么
-你说你是科学家
- What?
- You said you're a scientist.
56
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
57
00:03:22,810 --> 00:03:23,820
氡?
Uh, radon?
58
00:03:25,170 --> 00:03:27,120
你是问我还是回答我
Are you asking me or telling me?
59
00:03:28,340 --> 00:03:29,210
回答你?
Telling you?
60
00:03:32,750 --> 00:03:33,720
回答你
Telling you.
61
00:03:34,240 --> 00:03:36,210
好
下一个问题
All right, next question.
62
00:03:36,240 --> 00:03:37,870
柯克还是皮卡尔
Kirk or Picard?
63
00:03:36,240 --> 00:03:40,870
[星际迷航中初代和下一代进取号的舰长]
64
00:03:38,470 --> 00:03:40,400
好难抉择
Oh, uh, well, that's tricky.
65
00:03:41,720 --> 00:03:44,060
初代比下一代好看
Um, Original Series over Next Generation,
66
00:03:44,080 --> 00:03:45,670
但皮卡尔比柯克强
but Picard over Kirk.
67
00:03:46,400 --> 00:03:47,510
正确
Correct.
68
00:03:48,700 --> 00:03:51,390
你已通过室友关系第一关
You've passed the first barrier to roommate-hood.
69
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
你可以进来了
You may enter.
70
00:03:54,070 --> 00:03:56,510
挺宽敞的嘛
Oh, this is pretty nice.
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,440
卧室在里面吧
Uh, the bedrooms are back there?
72
00:04:05,470 --> 00:04:06,710
这得看情况
That depends.
73
00:04:06,730 --> 00:04:07,910
我不明白
I don't understand.
74
00:04:07,940 --> 00:04:09,450
卧室的存在有条件的吗
Their existence is conditional?
75
00:04:10,190 --> 00:04:13,990
不
但对你来说卧室的存在是有条件的
No, but your ability to perceive their existence is conditional
76
00:04:13,990 --> 00:04:16,560
你要通过第二和第三关
on you passing the second and third barriers.
77
00:04:16,560 --> 00:04:18,090
有三关啊
There's three?
78
00:04:18,100 --> 00:04:20,110
一个比一个更具挑战性
Each more daunting than the last.
79
00:04:21,110 --> 00:04:22,210
请坐
Have a seat.
80
00:04:22,240 --> 00:04:23,080
好
Okay.
81
00:04:24,470 --> 00:04:26,230
不
这是我的专座
No! That's where I sit!
82
00:04:30,560 --> 00:04:32,130
有区别吗
What's the difference?
83
00:04:32,170 --> 00:04:34,100
这个位置正好
This seat is ideally located
84
00:04:34,130 --> 00:04:36,690
能在冬天吹到暖气
both in relation to the heat source in the winter
85
00:04:36,710 --> 00:04:38,090
夏天吹到对流风
and a cross breeze in the summer.
86
00:04:38,130 --> 00:04:40,800
而且正对着电视机
It also faces the television at a direct angle,
87
00:04:40,800 --> 00:04:43,930
我能专心看电视或者打机
allowing me to immerse myself in entertainment or game play
88
00:04:43,970 --> 00:04:45,850
不受谈话干扰
without being subjected to conversation.
89
00:04:45,890 --> 00:04:49,320
因此
我把它置于永恒状态了
As a result, I've placed it in a state of eternal dibs.
90
00:04:51,560 --> 00:04:52,650
可能吗
Can you do that?
91
00:04:53,480 --> 00:04:55,730
[拉丁语]
Cathedra mea, regulae meae.
92
00:04:57,270 --> 00:04:59,590
意思是"我的椅子
我做主"
That's Latin for "My chair, my rules."
93
00:05:02,110 --> 00:05:04,870
你在电话里说
Now, you said on the phone
94
00:05:04,880 --> 00:05:07,560
你的研究领域是物理
that your area of study is physics.
95
00:05:07,580 --> 00:05:09,360
对
实验物理学
Uh, yeah, experimental physics.
96
00:05:12,810 --> 00:05:13,620
那是什么
What is that?
97
00:05:13,630 --> 00:05:14,820
跟你无关
Doesn't concern you.
98
00:05:15,340 --> 00:05:17,570
你每天都会去大学吗
You'll be going to the university every day?
99
00:05:17,590 --> 00:05:18,350
对
Yes.
100
00:05:18,380 --> 00:05:19,860
-你有交通工具吗
-有辆车
- And you have a vehicle?
- A car, yeah.
101
00:05:19,880 --> 00:05:21,270
你愿意载我吗
And you'll be willing to drive me?
102
00:05:21,670 --> 00:05:22,750
你不会开车吗
Can't you drive?
103
00:05:23,430 --> 00:05:24,320
我会
I can.
104
00:05:26,610 --> 00:05:28,190
我不想开
I choose not to.
105
00:05:29,470 --> 00:05:31,920
那我可以载你
Okay, I suppose I could drive you.
106
00:05:33,140 --> 00:05:34,680
这点可以给我加加分对吧
That's a point in my favor, right?
107
00:05:34,690 --> 00:05:36,330
我来写就可以了
Why don't you let me do this.
108
00:05:37,270 --> 00:05:38,970
别这样
我问问而已嘛
Come on, I just asked.
109
00:05:43,200 --> 00:05:44,230
最后一个问题
Last question.
110
00:05:44,240 --> 00:05:46,230
身处一个后启示录的世界中
In a post-apocalyptic world,
111
00:05:46,240 --> 00:05:48,790
你会最先考虑完成以下哪项工作
which task would you assign the highest priority?
112
00:05:48,830 --> 00:05:50,740
找出可持续利用的食物来源
Locating a sustainable food source,
113
00:05:50,750 --> 00:05:52,640
重建一个功能政府
reestablishing a functioning government,
114
00:05:52,660 --> 00:05:55,410
生育
还是传承人类文化
procreating, or preserving the knowledge of mankind?
115
00:05:57,090 --> 00:05:59,310
我选
传承文化
Uh, I'm gonna go with... preserving the knowledge.
116
00:05:59,340 --> 00:06:00,540
正解
That's correct.
117
00:06:01,800 --> 00:06:05,210
供你参考
除了生育
其他答案我都接受
FYI, I would have accepted any answer other than procreating.
118
00:06:06,870 --> 00:06:09,200
来
我带你参观一下其他房间
Come, I'll show you the rest of the apartment.
119
00:06:09,220 --> 00:06:10,180
太好了
Oh, good.
120
00:06:10,220 --> 00:06:11,760
我通过关卡了
I passed the barriers.
121
00:06:11,770 --> 00:06:13,750
只是第二关卡
别翘尾巴呢
The second barrier. Don't get cocky.
122
00:06:16,470 --> 00:06:18,040
这里是浴室
This is the bathroom.
123
00:06:19,650 --> 00:06:21,080
你周期正常吗
Are you fairly regular?
124
00:06:24,400 --> 00:06:25,770
大概吧
Uh, I guess.
125
00:06:26,230 --> 00:06:28,200
你不能给我模棱两可的答案
This isn't going to work if you're guessing.
126
00:06:29,080 --> 00:06:31,110
你什么时候排泄粪便
When do you evacuate your bowels?
127
00:06:32,560 --> 00:06:34,140
我憋不住的时候
When I have to.
128
00:06:34,800 --> 00:06:35,990
你憋不住的时候
When you have to?
129
00:06:36,000 --> 00:06:37,740
抱歉
我不租房间给嬉皮士
I'm sorry, I don't rent to hippies.
130
00:06:41,660 --> 00:06:43,660
不好意思
是早上
I-I'm sorry, uh, in the morning.
131
00:06:43,670 --> 00:06:44,730
8点左右
Around 8:00.
132
00:06:44,760 --> 00:06:47,330
8点不行
你可以7点半用厕所
I can't give you 8:00. I can give you 7:30.
133
00:06:48,900 --> 00:06:50,150
好
我同意
Fine. I'll take it.
134
00:06:50,430 --> 00:06:52,300
通过第三关卡
Third barrier passed.
135
00:06:53,130 --> 00:06:55,510
你赢得了参观你卧室的权利
You have won the right to see your room.
136
00:06:55,520 --> 00:06:56,410
噢耶
Huzzah.
137
00:07:00,690 --> 00:07:01,630
是这间吗
Is this it?
138
00:07:01,650 --> 00:07:02,990
不
这是我的卧室
No, this is my room.
139
00:07:03,030 --> 00:07:04,540
人们不能进我的卧室
People don't go in my room.
140
00:07:05,430 --> 00:07:06,830
那你睡哪儿啊
So where do you sleep?
141
00:07:08,730 --> 00:07:10,150
我没明白
I don't understand.
142
00:07:10,700 --> 00:07:13,570
你说人类不能进去
你自己也是人类
If people don't go in there, and you're people, and...
143
00:07:14,030 --> 00:07:15,890
你
是人类吧
You are people, aren't you?
144
00:07:17,680 --> 00:07:19,130
我开个玩笑
Making a joke.
145
00:07:19,170 --> 00:07:20,390
你经常这样吗
Do you do this often?
146
00:07:21,780 --> 00:07:23,290
偶尔吧
On occasion.
147
00:07:27,200 --> 00:07:28,470
你的卧室
Your room.
148
00:07:31,470 --> 00:07:34,470
"去死吧
谢尔顿"
149
00:07:37,230 --> 00:07:39,630
你还是重新刷漆吧
You may want to repaint.
150
00:07:41,530 --> 00:07:43,700
他那么多事儿
你居然就搬进去了
And after all that, you just moved in?
151
00:07:43,730 --> 00:07:45,570
才不是那么简单就搬进去
I didn't just move in.
152
00:07:45,570 --> 00:07:47,520
首先我们得谈妥一些细节问题
First we had to iron out a few details.
153
00:07:47,530 --> 00:07:50,590
室友同意在每周五晚上观看
"Roommates agree that Friday nights shall be reserved
154
00:07:50,620 --> 00:07:54,110
乔斯·威登最新导演的 惊世力作《萤火虫》
for watching Joss Whedon's brilliant new series Firefly."
155
00:07:56,040 --> 00:07:58,110
这条也要放到协议里啊
Does that really need to be in the agreement?
156
00:07:58,120 --> 00:08:01,230
最好是现在定下来
那可要播好几年呢
We might as well settle it now; it's going to be on for years.
157
00:08:02,850 --> 00:08:04,070
在这里草签
Initial here.
158
00:08:05,790 --> 00:08:09,740
好了
电视以及电影协议完成了
All right, that's television and movies.
159
00:08:11,020 --> 00:08:13,460
第九部分
杂项
Section nine: miscellany.
160
00:08:13,820 --> 00:08:15,310
公寓旗帜是一头
The apartment's flag
161
00:08:15,350 --> 00:08:18,250
在天蓝色背景下两腿站立的金色狮子
is a gold lion rampant on a field of azure.
162
00:08:19,820 --> 00:08:21,380
咱还有旗子呢啊
We have a flag?
163
00:08:31,510 --> 00:08:33,230
千万别弄反了
Never fly it upside down.
164
00:08:34,460 --> 00:08:36,250
除非公寓面临危机
Unless the apartment's in distress.
165
00:08:37,000 --> 00:08:37,920
下一条
And next.
166
00:08:37,950 --> 00:08:41,000
如果我们之中任何一人发明了时空穿梭机
"If either of us ever invents time travel,
167
00:08:41,040 --> 00:08:43,760
我们同意第一站就是回到今天这个会议
"We agree our first stop will be this meeting today
168
00:08:43,790 --> 00:08:45,800
时间是5秒之后
in precisely five seconds."
169
00:08:48,300 --> 00:08:49,280
好
Okay.
170
00:09:01,180 --> 00:09:03,000
真可惜
That's disappointing.
171
00:09:04,260 --> 00:09:06,820
你到底干嘛要同意那些协议啊
Why on earth did you agree to all that?
172
00:09:06,860 --> 00:09:08,880
那是我见过最棒的公寓了
It was the best apartment I'd seen,
173
00:09:08,900 --> 00:09:10,350
房租也很合理
the rent was very reasonable
174
00:09:10,360 --> 00:09:12,750
而且在通过前三个关卡之后
and after you've passed the first three barriers
175
00:09:12,780 --> 00:09:15,320
你就会不自觉地想一路前进了
you kind of want to take it all the way.
176
00:09:15,900 --> 00:09:17,580
抱歉
莱纳德
Well, I'm sorry, Leonard,
177
00:09:17,620 --> 00:09:19,780
我只能说 自作孽
不可活
it's very hard to feel sympathy for you.
178
00:09:19,790 --> 00:09:20,680
好吧
那这样吧
Okay, how about this?
179
00:09:20,710 --> 00:09:23,170
我给你讲讲我第一次带姑娘回家的事儿
Let me tell you about the first time I brought a girl over.
180
00:09:24,290 --> 00:09:25,360
莱纳德
Leonard?
181
00:09:26,420 --> 00:09:28,440
嘘
假装我们不在
Shh. Just pretend we're not here.
182
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
莱纳德
Leonard?
183
00:09:33,750 --> 00:09:35,390
他肯定一会就走了
I'm sure he'll go away.
184
00:09:37,270 --> 00:09:39,970
你不回答我
我就一直敲
I'm just going to keep knocking till you answer.
185
00:09:40,950 --> 00:09:42,050
莱纳德
Leonard?
186
00:09:42,050 --> 00:09:43,520
莱纳德
Leonard?
187
00:09:43,520 --> 00:09:44,100
莱纳德
Leonard?
188
00:09:44,100 --> 00:09:45,190
你想干嘛啊
What do you want?!
189
00:09:45,900 --> 00:09:47,680
我没说"请进"
I didn't say come in!
190
00:09:47,690 --> 00:09:49,300
是你问我想干什么的
You asked what I wanted.
191
00:09:50,330 --> 00:09:51,930
我想进来啊
I wanted to come in.
192
00:09:52,700 --> 00:09:55,330
我来是因为你违反了我们的室友协议
I'm here because you violated our roommate agreement.
193
00:09:55,370 --> 00:09:57,120
确切来说
是第八部分"宾客"里的
Specifically, section eight--
194
00:09:57,160 --> 00:10:01,000
C小部分"女性"里的第四段
"交媾"
visitors, subsection C; females, paragraph four-- coitus.
195
00:10:02,210 --> 00:10:03,840
在进行交媾之前
室友需要
"Roommates shall give each other
196
00:10:03,870 --> 00:10:06,000
提前12小时通知对方
12 hours notice of impending coitus."
197
00:10:06,610 --> 00:10:09,240
我俩认识还不到12小时呢
I didn't even know her 12 hours ago.
198
00:10:09,250 --> 00:10:11,230
够了
老娘闪人了
That's it! I'm out of here!
199
00:10:11,260 --> 00:10:12,760
乔伊斯
别走啊
But, Joyce, come on.
200
00:10:12,800 --> 00:10:14,340
12小时
12 hours?
201
00:10:16,400 --> 00:10:18,380
我的老天
Oh, my God.
202
00:10:18,600 --> 00:10:20,150
现在觉得同情我了吗
Do I get some sympathy now?
203
00:10:20,620 --> 00:10:21,840
有点儿
A little bit.
204
00:10:26,360 --> 00:10:27,560
好
让我理下思路
Ok, let me get this straight.
205
00:10:27,570 --> 00:10:28,920
你搬进来和他一起住
You move in with this guy,
206
00:10:28,950 --> 00:10:31,080
他让你签了一份相当扯淡的室友协议
he made you sign a rediculous roommate agreement,
207
00:10:31,330 --> 00:10:32,680
然后他在你和那个乔伊斯·金爱爱的时候
then he walks into your bedroom
208
00:10:32,700 --> 00:10:34,360
走进了你的卧室
while you're doing this Joyce Kim
209
00:10:34,370 --> 00:10:35,400
可你居然还没搬走
and you still stay.
210
00:10:35,410 --> 00:10:38,180
其实乔伊斯·金这事也不能怪他
Actually, I couldn't get too mad at him about Joyce Kim.
211
00:10:38,180 --> 00:10:39,520
为什么
Why not?
212
00:10:39,520 --> 00:10:42,120
当时我正致力于某些政府研究
Well, I was doing some government research at the time,
213
00:10:42,120 --> 00:10:44,020
军用火箭燃料
you know, military, rocket fuel.
214
00:10:44,020 --> 00:10:45,290
算是国家机密吧
It's kind of secret.
215
00:10:45,700 --> 00:10:47,090
这和乔伊斯·金有毛关系
What does that have to do with Joyce Kim?
216
00:10:47,490 --> 00:10:50,390
后来发现她是个朝鲜间谍
As it turns out, she was a North Korean spy.
217
00:10:52,610 --> 00:10:53,760
好在我还没透露什么重要机密
Luckily, Sheldon drove her out
218
00:10:53,760 --> 00:10:56,060
谢尔顿就把她赶了出去
before I revealed anything important.
219
00:10:56,100 --> 00:10:58,530
我不是我说我肯定会透露
Which I-I'm not saying I would have.
220
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
就因为这样吗
So, what, that's it?
221
00:11:01,190 --> 00:11:02,510
一直以来你忍受谢尔顿
You've stayed with Sheldon all this time
222
00:11:02,520 --> 00:11:04,730
就为了感谢他让你免受牢狱之灾吗
because he kept you from going to federal prison?
223
00:11:05,200 --> 00:11:06,340
这是理由之一
That was part of it.
224
00:11:06,460 --> 00:11:08,780
理由之二和那电梯有关
The other part is what happened with the elevator.
225
00:11:08,820 --> 00:11:10,250
我正想问呢
Oh, yeah, I'm wondering about that.
226
00:11:10,280 --> 00:11:11,860
你说你搬来时电梯还能用呢
You said it was working when you moved in.
227
00:11:11,870 --> 00:11:14,910
之前是能用
但某天晚上
谢尔顿下班回来...
It was, but one night, Sheldon came home from work...
228
00:11:24,850 --> 00:11:26,760
这里是怎么回事
What is going on here?
229
00:11:27,710 --> 00:11:28,540
好啊
谢尔顿
Hey, Sheldon.
230
00:11:28,550 --> 00:11:29,390
这是霍华德和拉杰
This is Howard and Raj.
231
00:11:29,430 --> 00:11:30,690
他们也在大学里工作
They work at the university, too.
232
00:11:30,720 --> 00:11:31,630
-好
-好
- Hey. - Hey.
233
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
我一会儿找你算账
I'll get to you later.
234
00:11:34,520 --> 00:11:36,010
你们坐的什么呢
What are you sitting on?
235
00:11:36,020 --> 00:11:38,950
他们不好说
我正坐在屁垫上呢
I can't speak for these guys, but I'm sitting on my tushie.
236
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
我开个玩笑
It's a joke.
237
00:11:42,260 --> 00:11:43,510
有点冷
Not a good idea.
238
00:11:44,460 --> 00:11:45,690
屁垫就是屁股吧
"Tushie" Is buttocks, right?
239
00:11:45,730 --> 00:11:47,900
-米错
-搞笑
- Right. - Hilarious.
240
00:11:49,260 --> 00:11:50,760
这沙发是怎么回事
Explain the couch.
241
00:11:50,780 --> 00:11:52,920
一楼的住户今天搬家
Oh, well, there were some people on the first floor moving out,
242
00:11:52,920 --> 00:11:54,320
他们100刀贱卖给了我
and they sold it to me for $100.
243
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
霍华德和拉杰帮我搬了进来
Howard and Raj helped me bring it up.
244
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
我们的家具怎么不好了
But what's wrong with the furniture we have?
245
00:11:59,410 --> 00:12:01,110
就俩草坪椅而已
They're lawn chairs.
246
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
别人来就没的坐了
And there was no place for company.
247
00:12:04,100 --> 00:12:06,460
你没意识到
我这是故意的嘛
Did it occur to you that was by design?
248
00:12:07,860 --> 00:12:09,320
根据室友协议
According to the roommate agreement,
249
00:12:09,340 --> 00:12:13,060
我有权使用 50%立方米的公共区域
I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas.
250
00:12:13,090 --> 00:12:16,400
但你没有发邮件事先告知我 所以还是违规了
But you didn't notify me by e-mail, so this is still a breach.
251
00:12:17,600 --> 00:12:19,050
我告知你了
I did notify you.
252
00:12:19,060 --> 00:12:21,010
是吗
Oh, you did, did you?
253
00:12:36,100 --> 00:12:37,870
真见鬼
Oh, drat!
254
00:12:39,740 --> 00:12:42,450
被垃圾邮件过滤器害惨了
Hoisted by my own spam filter.
255
00:12:43,340 --> 00:12:45,490
干垃圾邮件过滤器毛事了
What am I doing in your spam folder?
256
00:12:45,490 --> 00:12:46,860
自你上次发我一张弹钢琴的猫咪图
I put you there after you forwarded me
257
00:12:46,860 --> 00:12:50,300
标题还说什么"很搞笑"
我就把你给扔垃圾邮件里去了
a picture of a cat playing the piano, entitled "This is funny."
258
00:12:51,350 --> 00:12:52,570
那个我看过
Oh, yeah, I saw that.
259
00:12:52,580 --> 00:12:54,040
太搞笑了
That was hilarious.
260
00:12:55,110 --> 00:12:57,000
这和电梯有什么关系
Okay, what does all this have to do with the elevator?
261
00:12:57,040 --> 00:12:58,290
别急嘛
就说到了
I'm getting to it.
262
00:12:58,690 --> 00:13:02,440
等到微软出了自己的播放器 到时你就等着后悔吧
I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod
263
00:13:02,460 --> 00:13:04,540
把钱浪费在一文不值滴苹果机上
when Microsoft comes out with theirs.
264
00:13:07,110 --> 00:13:09,330
你对所有东西都有意见吗
Okay, do you have an opinion about everything?
265
00:13:09,800 --> 00:13:10,780
对
Yes.
266
00:13:12,490 --> 00:13:14,900
你还假设你永远正确吗
And you just assume you're always right?
267
00:13:15,470 --> 00:13:17,030
这可不是假设
而是事实
It's not an assumption.
268
00:13:18,650 --> 00:13:20,100
和我换个座位
Change seats with me.
269
00:13:20,100 --> 00:13:21,770
-干嘛
-我不喜欢这个位子
- Why? - I don't like this spot.
270
00:13:21,770 --> 00:13:23,230
讲话还得不停转头
I have to keep turning my head.
271
00:13:23,830 --> 00:13:24,940
好吧
Fine.
272
00:13:26,330 --> 00:13:28,290
哇哦
巴比伦5号开始了
Ooh, it's time for Babylon 5!
273
00:13:28,520 --> 00:13:31,020
这里可不看巴比伦5号
We don't watch Babylon 5 in this apartment.
274
00:13:31,030 --> 00:13:31,870
为什么
Why not?
275
00:13:31,910 --> 00:13:33,940
因为没人爱看
Because no one likes Babylon 5.
276
00:13:34,150 --> 00:13:35,270
我就爱看
I like it.
277
00:13:35,290 --> 00:13:36,540
-我也爱看
-我也是
- Me, too. - So do I.
278
00:13:36,580 --> 00:13:37,900
得了
三比一
There you go-- three against one.
279
00:13:37,910 --> 00:13:39,180
他们又没投票权
They don't get a vote.
280
00:13:39,210 --> 00:13:40,360
所以应该是一比一
It's one against one.
281
00:13:40,380 --> 00:13:42,030
而根据室友协议
And according to the roommate agreement,
282
00:13:42,040 --> 00:13:44,310
如果平局就由我说了算
all ties will be settled by me.
283
00:13:45,840 --> 00:13:47,190
但我没同意
But I said no to that.
284
00:13:47,500 --> 00:13:48,650
可我同意了
And I said yes.
285
00:13:49,930 --> 00:13:51,680
而平局则由我说了算
And I settle all ties.
286
00:13:56,010 --> 00:13:57,430
和我换座位
Change seats with me.
287
00:13:57,430 --> 00:13:58,310
干嘛
Why?
288
00:13:58,350 --> 00:14:00,040
这里有穿堂风吹我脖子
There's a draft on my neck over here.
289
00:14:00,060 --> 00:14:01,710
那我被吹了怎么办
So, I get the draft?
290
00:14:01,730 --> 00:14:03,430
你穿高领套头衫呢
没事
You're protected by your turtleneck.
291
00:14:06,040 --> 00:14:07,000
好吧
Fine.
292
00:14:08,470 --> 00:14:10,070
这是件V领假衬衫
And it's a dickey.
293
00:14:19,830 --> 00:14:22,100
还是觉得不自在
I'm still not comfortable.
294
00:14:23,040 --> 00:14:23,830
难怪了
Of course.
295
00:14:23,830 --> 00:14:25,030
人太多了
There's too many people here.
296
00:14:26,800 --> 00:14:27,970
这容易解决
We can fix that.
297
00:14:28,010 --> 00:14:29,050
我们撤
Let's leave.
298
00:14:30,500 --> 00:14:32,350
就是
去我家好了
Yeah, we can go over to my place.
299
00:14:32,380 --> 00:14:33,260
等下
Wait.
300
00:14:33,300 --> 00:14:34,530
我去拿外套
Let me get my jacket.
301
00:14:36,560 --> 00:14:38,990
-我们不带你一起
-为什么
- You're not going with us. - Why not?
302
00:14:39,020 --> 00:14:41,460
我们就是为了摆脱你
You're the guy we're trying to get away from.
303
00:14:44,380 --> 00:14:46,220
既然如此
外套就能免了
Well, in that case, I don't need my jacket.
304
00:14:47,360 --> 00:14:49,480
强调一下句法错误
And for the record, the correct syntax is:
305
00:14:49,490 --> 00:14:51,640
应该是: 我就是你们要摆脱的那个人
I'm the guy from whom you're trying to get away.
306
00:15:01,250 --> 00:15:02,630
这才对
Oh, yes.
307
00:15:06,500 --> 00:15:09,040
这才是我的专属座位
This is definitely going to be my spot.
308
00:15:10,110 --> 00:15:10,650
好吧
Okay.
309
00:15:10,670 --> 00:15:12,740
你咋知道他说的什么
你都不在屋里了
How do you know he said that? You left the room.
310
00:15:12,760 --> 00:15:15,670
到底想不想我给你涂完你的大脚丫了
Hey, do you want me to finish working on your man feet or not?
311
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
好啦
说下去
Fine. Go ahead.
312
00:15:19,950 --> 00:15:23,180
霍华德
你有小伙伴来玩吗
Howard, are you having a playdate?
313
00:15:23,710 --> 00:15:24,990
才不是小伙伴
I don't have playdates!
314
00:15:24,990 --> 00:15:26,860
是我同事
I have colleagues!
315
00:15:26,860 --> 00:15:30,500
他们父母知道他们来这的吧
Do their parents know they're here?
316
00:15:30,900 --> 00:15:34,340
不
但你继续吼的话
他们可能就能听到
No, but if you keep screaming, maybe they'll hear you!
317
00:15:39,220 --> 00:15:40,340
那是你爸吗
That your dad?
318
00:15:42,900 --> 00:15:45,680
她脸上再长点胡子的话
就差不多了
She grows any more hair on her face, yes.
319
00:15:47,370 --> 00:15:50,150
天 那是两级火箭吗
Oh, man. Is that a two-stage rocket?
320
00:15:50,170 --> 00:15:52,860
三级火箭
我自己设计的引擎
Three. I designed the engine myself.
321
00:15:53,260 --> 00:15:55,230
酷
速度能达一马赫以上吗
Cool. Can it break Mach 1?
322
00:15:55,260 --> 00:15:58,060
有可能的
只要政府正在研究的
Oh, probably, if I could get my hands on that new fuel
323
00:15:58,100 --> 00:16:00,040
那项新燃料项目被我弄到手
the government's been working on.
324
00:16:00,360 --> 00:16:02,180
今天可能就是你的幸运日
Oh, this just might be your lucky day.
325
00:16:02,180 --> 00:16:07,020
霍华德
我放柜子上的奥利奥饼干呢
Howard, what happened to the Oreos I left on the counter?!
326
00:16:08,230 --> 00:16:11,240
我没见过你的奥利奥
I haven't seen your Oreos!
327
00:16:11,820 --> 00:16:14,310
就别边吃边洗澡了
Just take your bath without them!
328
00:16:18,550 --> 00:16:20,250
为什么说那天是他的幸运日
So, why was it his lucky day?
329
00:16:20,250 --> 00:16:22,520
因为我公寓里 恰好就有一点火箭燃料
Well, it turns out I had a little rocket fuel in the apartment.
330
00:16:23,230 --> 00:16:25,220
你公寓里放火箭燃料干嘛
What were you doing with rocket fuel in your apartment?
331
00:16:25,220 --> 00:16:28,520
乔伊斯·金对我的工作有点好奇
Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living,
332
00:16:28,530 --> 00:16:30,950
我是想给她展示一下
and I was going to kind of show it to her.
333
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
那并不重要
重点是
It's not important. The point is,
334
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
我们仨回到了公寓
the guys and I went back to the apartment.
335
00:16:36,400 --> 00:16:37,970
你到底讲不讲电梯的事啊
Are we ever going to get to the elevator?
336
00:16:37,970 --> 00:16:39,000
马上就讲到了
Yeah, we're really close.
337
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
我们回到了公寓
Uh, uh, we're at the apartment.
338
00:16:40,640 --> 00:16:44,170
外研版七上《Unit 2 Lessons start at nine o’clock》ppt课件2
外研版七上《Unit 2 Let’s go to the cinema on Friday》ppt课件
外研版[2012版]七上Unit1《Does it eat meat》ppt课件
外研版[2012版]七上Module5《My school day》(Unit3)ppt课件
外研版[2012版]七上Unit1《Does it eat meat》ppt课件4
外研版七上《Unit 2 Lessons start at nine o clock》ppt课件之二
外研版[2012版]七上Unit1《Does it eat meat》ppt课件2
外研版[2012版]七上Unit1《Does it eat meat》ppt课件3
外研版[2012版]七上Module5《My school day》(Unit3)ppt复习课件
外研版[2012版]七上Unit1《How do I write my homework on the computer》ppt课件1
外研版[2012版]七上Module6《A trip to the zoo》(Unit3)ppt课件2
外研版[2012版]七上Unit1《How do I write my homework on the computer》ppt课件
外研版[2012版]七上Unit1《what day is it today》ppt课件3
外研版[2012版]七上Unit1《what’s this in English》ppt课件
外研版[2012版]七上Module9《People and places》(Unit3)ppt课件3
外研版[2012版]七上Module2《My family》(Unit3)ppt课件1
外研版[2012版]七上Module9《People and places》(Unit3)ppt课件1
外研版[2012版]七上Unit1《what day is it today》ppt课件2
外研版[2012版]七上Unit1《what’s this in English》ppt课件1
外研版七上《Unit 2 Let’s go to the cinema on Friday》ppt课件1
外研版[2012版]七上Module7《Computers day》(Unit3)ppt课件1
外研版七上《Unit 2 Let’s go to the cinema on Friday》ppt课件2
外研版七上《Unit 2 I’ve got a small family》ppt课件1
外研版[2012版]七上Unit1《Are you getting ready for Spring Festival》ppt课件包(含音频)
外研版[2012版]七上Module5《My school day》(Unit3)ppt课件1
外研版[2012版]七上Module8《Choosing presents》ppt课件
外研版[2012版]七上Module8《Choosing presents》(Unit3)ppt课件
外研版[2012版]七上Module5《My school day》(Unit3)ppt课件2
外研版[2012版]七上Module9《People and places》(Unit3)ppt课件2
外研版[2012版]七上Unit1《Does it eat meat》ppt课件1