高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译10素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译10素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译10素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第3季中英字幕10

  00:00:01,300 --> 00:00:03,700

  莱纳德

  看我的

  Hey, Leonard, check this out.

  2

  00:00:08,230 --> 00:00:10,230

  莱纳德

  她又来了

  Leonard, she's doing it again.

  3

  00:00:11,400 --> 00:00:13,860

  我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷

  I think it upsets Sheldon when you play with the food.

  4

  00:00:13,930 --> 00:00:17,300

  不

  应该是她从碗里随便拿起食物

  No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it

  5

  00:00:17,360 --> 00:00:20,200

  而不顾还要平均分配的问题时 让谢尔顿很郁闷

  from the containers without regard for its equitable distribution.

  6

  00:00:20,260 --> 00:00:24,230

  这就是印度有饥荒的根本原因

  This is essentially why you have famine in India.

  7

  00:00:26,260 --> 00:00:28,960

  你要我吐回去吗

  You want me to put it back?

  8

  00:00:29,030 --> 00:00:30,560

  莱纳德

  Leonard.

  9

  00:00:30,630 --> 00:00:34,500

  当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷

  It upsets Sheldon when you play with the Sheldon.

  10

  00:00:35,700 --> 00:00:38,930

  怎么样啊

  我亲爱的呆瓜们

  What's up, my nerdizzles?

  11

  00:00:39,000 --> 00:00:40,260

  拉杰

  谢尔顿

  Raj, Sheldon,

  12

  00:00:40,330 --> 00:00:42,200

  我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们

  I want you to meet my girlfriend Bernadette.

  13

  00:00:42,260 --> 00:00:44,960

  -你好

  -莱纳德

  佩妮 你们认识我的女友伯纳黛特的

  -Hello.

  -Leonard, Penny, you know my girlfriend Bernadette.

  14

  00:00:46,000 --> 00:00:48,200

  伯纳黛特

  跟呆瓜们说绝对的

  Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles.

  15

  00:00:49,230 --> 00:00:51,730

  我不能这么说

  I don't think I can.

  16

  00:00:51,800 --> 00:00:54,430

  我没有霍华德那种街头痞子风

  I don't have Howard's street cred.

  17

  00:00:55,530 --> 00:00:56,530

  我希望这没造成问题

  I hope it's all right--

  18

  00:00:56,600 --> 00:00:57,870

  我跟我的女朋友伯纳黛特说

  I told my girlfriend Bernadette

  19

  00:00:57,930 --> 00:00:59,400

  她可以跟我们共进晚餐

  she could join us for dinner.

  20

  00:00:59,470 --> 00:01:00,400

  当然可以

  人多乐趣多

  Sure. The more, the merrier.

  21

  00:01:00,470 --> 00:01:02,530

  不对

  这是个错误的对等关系

  Wa-- no, that's a false equivalency.

  22

  00:01:02,600 --> 00:01:04,070

  人多不等于乐趣多

  More does not equal merry.

  23

  00:01:04,130 --> 00:01:06,530

  如果这公寓里现在有两千人

  If there were 2,000 people in this apartment right now,

  24

  00:01:06,600 --> 00:01:09,130

  那我们会很开心吗

  不

  我们会窒息而死

  would we be celebrating? No, we'd be suffocating.

  25

  00:01:09,200 --> 00:01:11,330

  -谢尔顿

  -别郁闷我

  - Sheldon...

  - Don't "Sheldon" me.

  26

  00:01:11,400 --> 00:01:13,150

  我们定的是五人份

  不是六人

  We ordered for five people, not six.

  27

  00:01:13,150 --> 00:01:14,160

  来不

  没事儿的

  Oh, come on, it's fine.

  28

  00:01:14,160 --> 00:01:16,440

  我们全部摊在桌上分享就好

  就像家庭聚餐式的

  We'll just put it all on the table, you know, family style.

  29

  00:01:16,440 --> 00:01:19,390

  噢

  那是

  当我们家庭聚餐时 为什么不把手背到背后

  Oh, sure. And while we're at it, why don't we put our hands behind our backs,

  30

  00:01:19,390 --> 00:01:21,290

  来个老式的进食大赛呢

  have an old-fashioned eating contest?

  31

  00:01:21,640 --> 00:01:25,010

  放轻松

  没事儿的 坐吧

  你们

  Relax, it'll be fine. Sit down, you guys.

  32

  00:01:26,570 --> 00:01:27,510

  别

  别

  别

  No! No! No!

  33

  00:01:27,570 --> 00:01:28,410

  怎么了

  What?!

  34

  00:01:29,410 --> 00:01:32,170

  对了

  你不能坐那儿

  Oh, yeah, you can't sit there.

  35

  00:01:32,240 --> 00:01:33,110

  为什么不能

  Why not?

  36

  00:01:33,170 --> 00:01:34,670

  那是谢尔顿的专属座位

  That's where Sheldon sits.

  37

  00:01:34,740 --> 00:01:36,210

  他不能坐其他地方吗

  He can't sit somewhere else?

  38

  00:01:37,810 --> 00:01:39,370

  不

  不

  不

  你看啊

  在冬天呢

  No, no, no-- you see, in the winter,

  39

  00:01:39,440 --> 00:01:41,740

  这个座位与暖气片的距离足够让他保持温暖

  that seat is close enough to the radiator so that he's warm,

  40

  00:01:41,810 --> 00:01:43,170

  但又不会太近以至于出汗

  yet not so close that he sweats.

  41

  00:01:43,240 --> 00:01:45,170

  而在夏天

  这个位置又正好处在

  In the summer, it's directly in the path of

  42

  00:01:45,240 --> 00:01:47,540

  由这个和那个窗口之间对流所产生的微风之中

  a cross-breeze created by opening windows there and there.

  43

  00:01:47,610 --> 00:01:49,870

  这儿的角度并不是直接面朝电视

  It faces the television at an angle that isn't direct,

  44

  00:01:49,940 --> 00:01:51,340

  所以他还能跟所有人交谈

  so he can still talk to everybody,

  45

  00:01:51,410 --> 00:01:55,110

  同时又不会太偏导致画面失真

  yet not so wide that the picture looks distorted.

  46

  00:01:57,710 --> 00:02:00,410

  看来你还是孺子可教的嘛

  Perhaps there's hope for you after all.

  47

  00:02:21,020 --> 00:02:22,620

  生活大爆炸

  第三季第十集

  48

  00:02:27,870 --> 00:02:29,270

  喔

  我喜欢你的鞋子

  Ooh, I love your shoes.

  49

  00:02:29,340 --> 00:02:30,270

  谢谢

  Oh, thanks.

  50

  00:02:30,340 --> 00:02:31,470

  很可爱

  不是吗

  They are cute, aren't they?

  51

  00:02:31,540 --> 00:02:33,370

  -你在哪儿买到的

  -实惠鞋店

  - Where'd you get them?

  - Shoes for Less.

  52

  00:02:33,440 --> 00:02:34,810

  我正有此意要去那儿

  I've been meaning to go over there.

  53

  00:02:34,870 --> 00:02:38,010

  东西很多

  价格也便宜

  Oh, great selection, great prices.

  54

  00:02:38,070 --> 00:02:41,040

  我娘说的对

  确实有地狱

  My mother was right. Hell is real.

  55

  00:02:42,040 --> 00:02:43,210

  别这样

  谢尔顿

  Come on, Sheldon.

  56

  00:02:43,270 --> 00:02:45,070

  让妇女们聊吧

  Let the womenfolk chat.

  57

  00:02:47,140 --> 00:02:49,010

  妇女

  Womenfolk?

  58

  00:02:49,070 --> 00:02:50,440

  少女

  Gals?

  59

  00:02:50,510 --> 00:02:51,570

  妞儿

  Chicks?

  60

  00:02:51,640 --> 00:02:54,670

  有子宫的美国人

  Utero-Americans?

  61

  00:02:54,740 --> 00:02:56,940

  吃你的饭吧

  Just eat your dinner.

  62

  00:02:57,010 --> 00:02:58,670

  别太跟他较真儿

  Don't take him too seriously.

  63

  00:02:58,740 --> 00:03:02,440

  他说的很多话本是故意为了幽默一下的

  A lot of what he says is intended as humor.

  64

  00:03:02,510 --> 00:03:04,710

  是啊

  但我一点也不觉得有趣

  Yeah, well, I don't think it's very funny.

  65

  00:03:04,770 --> 00:03:08,370

  我也是

  但是我一笑他就灿烂了

  Me neither, but he just lights up when I laugh.

  66

  00:03:10,570 --> 00:03:13,310

  霍华德

  不能让她跑了

  Howard, never let her go.

  67

  00:03:15,340 --> 00:03:17,170

  莱纳德

  霍华德说你正在进行

  So, Leonard, Howard says you're working on

  68

  00:03:17,240 --> 00:03:18,870

  一些量子力学的基本测试

  fundamental tests of quantum mechanics.

  69

  00:03:18,940 --> 00:03:19,910

  没错

  I am.

  70

  00:03:19,970 --> 00:03:21,440

  你对物理感兴趣吗

  Are you interested in physics?

  71

  00:03:21,510 --> 00:03:22,810

  我觉得很很吸引人

  Oh, I find it fascinating.

  72

  00:03:22,870 --> 00:03:25,040

  如果我没有选择微生物学的话

  If I hadn't gone into microbiology,

  73

  00:03:25,040 --> 00:03:26,970

  我也许就会进军物理了

  I probably would have gone into physics.

  74

  00:03:27,040 --> 00:03:29,910

  或者冰舞

  Or ice dancing.

  75

  00:03:29,970 --> 00:03:32,070

  事实上

  我对于阿哈伦诺夫-博姆的

  Actually, my tests of the Aharonov-Bohm

  76

  00:03:32,140 --> 00:03:34,570

  量子干涉效应实验已经到达了一个很有趣的阶段

  quantum interference effect have reached an interesting point.

  77

  00:03:34,640 --> 00:03:36,070

  现在

  我们正在测试基于电势的

  Right now, we're testing the phase shift

  78

  00:03:36,140 --> 00:03:37,470

  相位偏移

  due to an electric potential.

  79

  00:03:37,540 --> 00:03:38,610

  真是太棒了

  That's amazing.

  80

  00:03:38,670 --> 00:03:41,710

  那是

  莱纳德的工作几乎就跟

  Yes. Leonard's work is nearly as amazing

  81

  00:03:41,770 --> 00:03:44,940

  三年级小学生用湿毛巾种青豆一样棒

  as third graders growing lima beans in wet paper towels.

  82

  00:03:46,940 --> 00:03:49,370

  虽然我很欣赏你的

  "喔

  又损人了"

  While I appreciate the "Oh, snap,"

  83

  00:03:49,440 --> 00:03:52,110

  但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒服

  I'm uncomfortable having your moist breath in my ear.

  84

  00:03:55,310 --> 00:03:57,240

  你会用

  Are you going to try

  85

  00:03:57,310 --> 00:03:59,510

  穿隧结合来设定电压吗

  to set up the voltages using tunnel junctions?

  86

  00:04:00,510 --> 00:04:01,610

  是的

  Yes, I am.

  87

  00:04:01,670 --> 00:04:03,640

  你要看我笔记本上的模拟情况吗

  You want to see a simulation on my laptop?

  88

  00:04:03,710 --> 00:04:05,170

  好啊

  给我看看

  Oh, yeah, show me.

  89

  00:04:05,240 --> 00:04:07,540

  在微生物学中

  我做过的最激动人心的事情

  In microbiology, the most exciting thing

  90

  00:04:07,610 --> 00:04:09,770

  也就是跟酵母玩玩

  I get to work with is yeast.

  91

  00:04:09,840 --> 00:04:11,610

  霍华德

  Howard?

  92

  00:04:11,670 --> 00:04:12,640

  怎么了

  Yeah?

  93

  00:04:12,710 --> 00:04:15,340

  你的鞋子真漂亮

  Your shoes are delightful.

  94

  00:04:16,740 --> 00:04:20,070

  你在哪儿买的

  Where did you get them?

  95

  00:04:20,140 --> 00:04:20,970

  什么

  What?

  96

  00:04:21,040 --> 00:04:23,310

  逗你玩儿

  我才不关心呢

  Bazinga. I don't care.

  97

  00:04:31,340 --> 00:04:32,810

  哈

  吃灰吧你

  Ha! Eat my dust,

  98

  00:04:32,870 --> 00:04:34,870

  万年不变的古板水管工

  racially stereotypical plumber.

  99

  00:04:37,570 --> 00:04:39,540

  这不公平

  That's not fair.

  100

  00:04:39,610 --> 00:04:41,270

  我被一棵树卡住了

  I got stuck behind a tree.

  101

  00:04:41,340 --> 00:04:43,170

  外加一只母牛和企鹅

  And a cow and a penguin.

  102

  00:04:43,240 --> 00:04:45,110

  认了吧

  兄弟

  Face it, dude,

  103

  00:04:45,170 --> 00:04:47,610

  不管是现实的车还是虚拟的卡通车

  whether it's a real car or a virtual cartoon car,

  104

  00:04:47,670 --> 00:04:49,910

  你都不能驾驭

  you can't drive.

  105

  00:04:49,970 --> 00:04:51,670

  只需要点练习而已

  Just need a little more practice.

  106

  00:04:51,740 --> 00:04:55,140

  你需要的是金手指

  驾驶技巧和一盏神灯

  What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie

  107

  00:04:55,210 --> 00:04:58,640

  来帮马里奥赛车小废柴实现愿望

  who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.

  108

  00:05:00,740 --> 00:05:03,710

  谢尔顿

  我能跟你说两句话吗

  Hey, Sheldon, can I talk to you for a second?

  109

  00:05:03,770 --> 00:05:06,340

  这跟鞋没关系

  对吧

  It's not about shoes, is it?

  110

  00:05:06,410 --> 00:05:08,510

  我不想再聊鞋子了

  I don't think I could go through that again.

  111

  00:05:08,570 --> 00:05:10,010

  跟鞋子无关

  It's not about shoes.

  112

  00:05:10,070 --> 00:05:11,270

  那就说吧

  Then speak.

  113

  00:05:11,340 --> 00:05:14,010

  我们能私下谈吗

  Um, actually, can we do it in private?

  114

  00:05:14,070 --> 00:05:14,840

  好吧

  All right.

  115

  00:05:14,910 --> 00:05:17,370

  走开

  Go away.

  116

  00:05:19,070 --> 00:05:22,810

  我知道很无礼

  但她要私下谈

  I agree, it's rude, but she asked for privacy.

  117

  00:05:22,870 --> 00:05:23,940

  谢谢

  拉杰

  Thanks, Raj.

  118

  00:05:24,010 --> 00:05:26,740

  事情是这样的

  Okay, so here's the thing:

  119

  00:05:26,810 --> 00:05:30,370

  我想请你教我一点物理学

  I was wondering if you could maybe teach me a little physics?

  120

  00:05:30,440 --> 00:05:33,110

  一点物理学

  A little physics?

  121

  00:05:34,440 --> 00:05:35,510

  没有这个说法

  There's no such thing.

  122

  00:05:35,570 --> 00:05:37,510

  物理学包含整个宇宙

  Physics encompasses the entire universe,

  123

  00:05:37,570 --> 00:05:40,110

  从量子粒子到超新星

  from quantum particles to supernovas,

  124

  00:05:40,170 --> 00:05:43,370

  从自旋电子到旋转星系

  from spinning electrons to spinning galaxies.

  125

  00:05:43,440 --> 00:05:44,370

  行

  Yeah, okay, cool.

  126

  00:05:44,440 --> 00:05:45,610

  不用说得像广播特别报导一样

  I don't need the PBS special.

  127

  00:05:45,670 --> 00:05:47,040

  只要了解到

  I just want to know enough

  128

  00:05:47,110 --> 00:05:49,140

  能和莱纳德谈他的工作就行

  so I can talk to Leonard about his job.

  129

  00:05:49,210 --> 00:05:50,570

  就像伯纳黛特那样

  You know, like Bernadette does.

  130

  00:05:50,640 --> 00:05:52,170

  干嘛不叫莱纳德教你

  Why can't Leonard teach you?

  131

  00:05:52,240 --> 00:05:53,710

  我想给他个惊喜

  'Cause I want to surprise him.

  132

  00:05:53,770 --> 00:05:55,810

  就不能以其他方式给他惊喜吗

  Can't you surprise him in some other way?

  133

  00:05:55,870 --> 00:05:57,810

  比如

  你要是打扫一下房间

  For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback

  134

  00:05:57,870 --> 00:06:00,040

  我肯定他又惊又喜

  if you cleaned your apartment.

  135

  00:06:00,110 --> 00:06:02,710

  拜托

  谢尔顿

  这对我很重要

  Come on, Sheldon, this is important to me.

  136

  00:06:02,770 --> 00:06:03,840

  佩妮

  Penny,

  137

  00:06:03,910 --> 00:06:05,240

  教你可是艰巨的任务

  this would be a massive undertaking,

  138

  00:06:05,310 --> 00:06:08,070

  我的时间既有限又宝贵呢

  and my time is both limited and valuable.

  139

  00:06:08,140 --> 00:06:10,610

  你整天都坐着玩电子游戏呢

  You're sitting here playing video games all day.

  140

  00:06:11,640 --> 00:06:13,170

  被你说中了

  Okay, point.

  141

  00:06:14,470 --> 00:06:16,510

  你学了哪些基础知识

  What sort of foundation do you have?

  142

  00:06:16,570 --> 00:06:18,940

  学校教过什么科学课吗

  Did you take any science classes in school?

  143

  00:06:19,010 --> 00:06:21,110

  有

  我做过青蛙的实验

  Sure. I did the one with the frogs.

  144

  00:06:24,140 --> 00:06:26,940

  青蛙的实验

  The one with the frogs.

  145

  00:06:27,010 --> 00:06:28,340

  对

  其实挺好玩的

  Yeah, actually, it was pretty cool.

  146

  00:06:28,410 --> 00:06:31,440

  很多女生都吐了

  但我把小青蛙像鹿一样宰了

  A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer.

  147

  00:06:31,510 --> 00:06:33,040

  抱歉

  佩妮

  I'm sorry, Penny.

  148

  00:06:33,110 --> 00:06:34,410

  恕我无能为力

  I don't think so.

  149

  00:06:34,470 --> 00:06:35,570

  别这样嘛

  Oh, come on!

  150

  00:06:35,640 --> 00:06:37,370

  你这么聪明

  就当挑战一下

  A smart guy like you, it'll be a challenge.

  151

  00:06:37,440 --> 00:06:38,870

  当成实验来做嘛

  You can make it like an experiment.

  152

  00:06:40,940 --> 00:06:43,270

  有意思

  Interesting.

  153

  00:06:43,340 --> 00:06:45,610

  既然别人能教

  I suppose if someone could teach sign language

  154

  00:06:45,670 --> 00:06:48,540

  KoKo大猩猩学手语

  to KoKo the gorilla...

  155

  00:06:48,610 --> 00:06:50,970

  我也能教你基本物理学

  I could teach you some rudimentary physics.

  156

  00:06:51,040 --> 00:06:51,970

  太好了

  Great!

  157

  00:06:52,040 --> 00:06:54,210

  虽然有点侮辱人

  但很好

  It's a little insulting, but great.

  158

  00:06:54,270 --> 00:06:55,210

  我就做KoKo吧

  I'll be KoKo.

  159

  00:06:55,270 --> 00:06:56,410

  不见得吧

  Not likely.

  160

  00:06:56,470 --> 00:06:58,340

  KoKo学会了超过两千个单词

  KoKo learned to understand over 2,000 words,

  161

  00:06:58,410 --> 00:07:02,040

  没有一个跟鞋子有关呢

  not one of which had anything to do with shoes.

  162

  00:07:03,410 --> 00:07:04,610

  伙计们好

  Hey, fellas.

  163

  00:07:04,670 --> 00:07:06,740

  这是在下的女友伯纳黛特

  This is my girlfriend Bernadette.

  164

  00:07:06,810 --> 00:07:09,470

  在下的女友伯纳黛特

  My girlfriend Bernadette.

  165

  00:07:09,540 --> 00:07:10,940

  他们都是谁

  Who are all those people?

  166

  00:07:11,010 --> 00:07:12,110

  不知道

  Have no idea.

  167

  00:07:12,170 --> 00:07:14,140

  好啊

  莱纳德

  Hey, Leonard.

  168

  00:07:14,210 --> 00:07:15,570

  好

  瞧瞧

  Hi. Hey, look,

  169

  00:07:15,640 --> 00:07:18,240

  这不是霍华德的女友伯纳黛特嘛

  it's Howard and his girlfriend Bernadette.

  170

  00:07:18,310 --> 00:07:21,740

  带这位小美人逛逛这老盐矿

  Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines.

  171

  00:07:21,810 --> 00:07:24,310

  他说的不是盐矿

  He doesn't mean salt mines.

  172

  00:07:24,370 --> 00:07:26,970

  他说的是工作地点

  He means where he works.

  173

  00:07:27,040 --> 00:07:29,470

  对

  我知道

  Yeah, no, I got it.

  174

  00:07:31,070 --> 00:07:33,240

  你的实验进展如何

  So, how's your experiment going?

  175

  00:07:33,310 --> 00:07:34,570

  很顺利

  Ah, terrific.

  176

  00:07:34,640 --> 00:07:35,970

  我们正在准备电子加速器

  We're getting the electron accelerator set up.

  177

  00:07:36,040 --> 00:07:37,910

  后天就能准备好

  We should be ready to go day after tomorrow.

  178

  00:07:37,970 --> 00:07:39,870

  真想见识一下

  Boy, I'd love to see that.

  179

  00:07:39,940 --> 00:07:41,010

  欢迎你来

  You're welcome to come.

  180

  00:07:41,070 --> 00:07:43,170

  真的吗

  太好了

  Really? Oh, that'd be great.

  181

  00:07:43,240 --> 00:07:44,970

  多兴奋啊

  How exciting is that?

  182

  00:07:45,040 --> 00:07:47,870

  简直就像七月过光明节一样

  Like Hanukkah in July.

  183

  00:07:47,940 --> 00:07:49,940

  七月有光明节吗

  Do they have that?

  184

  00:07:50,970 --> 00:07:53,440

  没有

  No.

  185

  00:07:54,810 --> 00:07:56,370

  又被你糊弄了

  You got me again.

  186

  00:07:58,410 --> 00:08:00,810

  这不是脱脂酸奶

  This isn't non-fat yogurt.

  187

  00:08:00,870 --> 00:08:02,510

  简直全是脂肪

  This is fatty fat fat.

  188

  00:08:02,570 --> 00:08:04,840

  失陪一下

  Excuse me.

  189

  00:08:04,910 --> 00:08:06,170

  心肝儿

  能帮我拿张餐巾吗

  Could you grab me another napkin, sweetie?

  190

  00:08:06,240 --> 00:08:07,170

  -当然可以

  -谢谢

  宝贝

  - Sure. - Thanks, honey.

  191

  00:08:09,240 --> 00:08:11,570

  说

  你打什么如意算盘

  All right, what is your deal?

  192

  00:08:11,640 --> 00:08:12,940

  你说什么

  Excuse me?

  193

  00:08:13,010 --> 00:08:14,210

  邀请我女朋友

  Inviting my girlfriend

  194

  00:08:14,270 --> 00:08:16,670

  去看你的电子加速器

  to come see your electron accelerator?

  195

  00:08:16,740 --> 00:08:18,340

  怎么了

  Yeah? So?

  196

  00:08:20,010 --> 00:08:23,140

  你真有两下子

  You really are a piece of work.

  197

  00:08:23,210 --> 00:08:24,270

  舞会皇后

  It's not enough

  198

  00:08:24,340 --> 00:08:26,140

  被你弄到手还不满意

  you get the prom queen, you have to get

  199

  00:08:26,210 --> 00:08:28,310

  你还想抢走陪衬头牌呢

  the head of the decorating committee, too?

  200

  00:08:28,370 --> 00:08:30,410

  你在说什么呢

  What are you talking about?

  201

  00:08:30,470 --> 00:08:32,170

  别跟我装无辜

  Don't play innocent with me.

  202

  00:08:32,240 --> 00:08:33,640

  用神奇实验设备勾引女人

  I practically invented

  203

  00:08:33,710 --> 00:08:37,140

  这招是我发明的

  using fancy lab equipment to seduce women.

  204

  00:08:37,210 --> 00:08:38,910

  成功过吗

  Has it ever worked?

  205

  00:08:38,970 --> 00:08:41,270

  目前没有

  重点不是这个

  Not so far, but that's not the point!

  206

  00:08:41,340 --> 00:08:42,470

  霍华德

  别紧张

  Howard, relax.

  207

  00:08:42,540 --> 00:08:45,210

  我对你女朋友没兴趣

  I'm not interested in your girlfriend.

  208

  00:08:45,270 --> 00:08:46,470

  最好如此

  I hope not.

  209

  00:08:46,540 --> 00:08:49,540

  你不会想跟我瞎搅和

  Because you don't want to mess with me.

  210

  00:08:54,470 --> 00:08:57,670

  我可是疯子

  I'm crazy.

  211

  00:08:57,740 --> 00:09:00,770

  我相信你

  I believe you.

  212

  00:09:02,140 --> 00:09:04,510

  实验日志

  第一篇

  Research journal, entry one.

  213

  00:09:04,570 --> 00:09:06,110

  我准备开展

  I'm about to embark on one of

  214

  00:09:06,170 --> 00:09:10,440

  科学生涯中的巨大挑战之一

  the great challenges of my scientific career:

  215

  00:09:10,510 --> 00:09:14,140

  教佩妮物理学

  teaching Penny physics.

  216

  00:09:14,210 --> 00:09:16,540

  我称之为大猩猩工程

  I'm calling it Project Gorilla.

  217

  00:09:18,540 --> 00:09:20,440

  好啊

  谢尔顿

  Hey, Sheldon.

  218

  00:09:20,510 --> 00:09:22,110

  请进

  坐吧

  Come in. Take a seat.

  219

  00:09:23,140 --> 00:09:25,540

  实验目标已到

  Subject has arrived.

  220

  00:09:25,610 --> 00:09:28,870

  我亲切地欢迎她

  I've extended a friendly casual greeting.

  221

  00:09:28,940 --> 00:09:30,470

  准备好开始了吗

  Ready to get started?

  222

  00:09:30,540 --> 00:09:31,740

  稍等

  One moment.

  223

  00:09:36,240 --> 00:09:40,410

  目标气色很好

  也很热情

  Subject appears well-rested and enthusiastic.

  224

  00:09:40,470 --> 00:09:42,470

  显然

  无知是福

  Apparently, ignorance is bliss.

  225

  00:09:45,040 --> 00:09:48,370

  好吧

  我们开始

  All right, let us begin.

  226

  00:09:48,440 --> 00:09:50,040

  你的笔记本呢

  Where's your notebook?

  227

  00:09:50,110 --> 00:09:52,110

  我没笔记本

  Um, I don't have one.

  228

  00:09:52,170 --> 00:09:54,610

  那你咋记笔记

  How are you going to take notes without a notebook?

  229

  00:09:54,670 --> 00:09:56,510

  还得记笔记吗

  I have to take notes?

  230

  00:09:56,570 --> 00:09:58,810

  不然你怎么考试

  How else are you gonna study for the tests?

  231

  00:09:58,870 --> 00:10:00,170

  最好还要考试吗

  There's gonna be a test?

  232

  00:10:00,240 --> 00:10:02,670

  可不止一次考试

  Test-sss.

  233

  00:10:04,640 --> 00:10:06,140

  给

  Here.

  234

  00:10:06,210 --> 00:10:07,270

  这是大学规定

  It's college-ruled.

  235

  00:10:07,340 --> 00:10:09,010

  希望没吓着你

  I hope that's not too intimidating.

  236

  00:10:12,040 --> 00:10:13,070

  多谢你的体贴

  Thank you.

  237

  00:10:13,140 --> 00:10:14,070

  不客气

  You're welcome.

  238

  00:10:14,140 --> 00:10:15,970

  现在开始讲物理学入门

  Now, Introduction to Physics.

  239

  00:10:16,040 --> 00:10:18,840

  什么是物理

  What is physics?

  240

  00:10:18,910 --> 00:10:22,840

  物理这个词来源于古希腊语中的"physika"

  Physics comes from the ancient Greek word "physika."

  241

  00:10:24,970 --> 00:10:27,240

  你该记笔记了

  It's at this point that you'll want to start taking notes.

  242

  00:10:29,510 --> 00:10:32,570

  "Physika"是指自然科学

  "Physika" means the science of natural things.

  243

  00:10:32,640 --> 00:10:36,710

  而就在那遥远的古希腊

  我们的旅程开始了

  And it is there, in ancient Greece, that our story begins.

  244

  00:10:36,770 --> 00:10:38,340

  -靠

  古希腊

  -嘘

  - Ancient Greece?!

  - Hush.

  245

  00:10:38,410 --> 00:10:40,410

  有问题

  先举手

  If you have questions, raise your hand.

  246

  00:10:41,740 --> 00:10:45,170

  那是在大约公元前600年的一个仲夏夜

  It's a warm summer evening, circa 600 BC.

  247

  00:10:45,240 --> 00:10:49,240

  当你从集市[古希腊圣贤集会所]购物归来

  You've finished your shopping at the local market, or Agora...

  248

  00:10:52,910 --> 00:10:55,110

  抬头仰望夜空

  ...And you look up at the night sky.

  249

  00:10:55,170 --> 00:10:58,810

  突然

  你发现星星在游弋

  There you notice some of the stars seem to move,

  250

  00:10:58,870 --> 00:11:03,440

  于是

  你将他们命名为"行星"或"漫游者"

  So you name them "planetes," or "wanderer".

  251

  00:11:09,710 --> 00:11:10,640

  佩妮同学

  有问题吗

  Yes, Penny?

  252

  00:11:10,710 --> 00:11:13,870

  这和莱纳德的研究有什么关系

  Um, does this have anything to do with Leonard's work?

  253

  00:11:13,940 --> 00:11:17,310

  这是一个历时2600年的旅程

  This is the beginning of a 2,600-year journey

  254

  00:11:17,370 --> 00:11:21,890

  我们慢慢讲

  不急 追溯到古希腊

  We're going to take together from the ancient Greeks

  255

  00:11:21,890 --> 00:11:24,110

  从艾萨克·牛顿到尼尔斯·玻尔[原子理论和量子力学的创始人]

  Through Isaac Newton to Niels Bohr

  256

  00:11:24,170 --> 00:11:25,810

  再到埃尔文·薛定谔[创立波动力学]

  To Erwin Schrodinger

  257

  00:11:25,870 --> 00:11:27,410

  再到荷兰研究学派

  To the Dutch researchers

  258

  00:11:27,470 --> 00:11:29,470

  莱纳德近来就在重复他们的研究呢

  That Leonard is currently ripping off.

  259

  00:11:29,540 --> 00:11:33,070

  居然有2600年

  2,600 years?

  260

  00:11:33,140 --> 00:11:34,270

  没错

  可能有些许误差

  Yeah, give or take.

  261

  00:11:34,340 --> 00:11:36,670

  正如我之前所说

  在那遥远的古希腊

  As I was saying, it's a warm summer evening

  262

  00:11:36,740 --> 00:11:38,210

  一个氤氲的仲夏夜

  In ancient Greece...

  263

  00:11:38,270 --> 00:11:40,070

  怎么了

  佩妮同学

  Yes, Penny?

  264

  00:11:40,140 --> 00:11:41,910

  我要去洗手间

  I have to go to the bathroom.

  265

  00:11:41,970 --> 00:11:43,170

  你就不能憋一下吗

  Can't you hold it?

  266

  00:11:43,240 --> 00:11:45,840

  我可憋不了2600年

  Not for 2,600 years.

  267

  00:11:55,110 --> 00:11:57,840

  大猩猩实验

  日志2

  Project Gorilla, entry two.

  268

  00:11:57,910 --> 00:12:00,110

  我被榨干了

  I am exhausted.

  269

  00:12:16,870 --> 00:12:17,970

  -霍华德

  -怎么

  - Howard?

  - Huh?

  270

  00:12:18,040 --> 00:12:20,710

  这个要从前面解开的

  It unhooks in the front.

  271

  00:12:20,710 --> 00:12:23,240

  难怪啊

  Oh, that explains a lot.

  272

  00:12:27,110 --> 00:12:30,870

  霍华德

  我回来了

  Howard, I'm home!

  273

  00:12:30,870 --> 00:12:33,040

  整栋楼都听到了

  Of course.

  274

  00:12:33,110 --> 00:12:35,840

  老年健身取消了

  Senior fitness was cancelled.

  275

  00:12:35,910 --> 00:12:38,940

  我发现原来还真会忘了怎么骑车

  It turns out you can forget how to ride a bike.

  276

  00:12:39,010 --> 00:12:44,740

  我是没啥

  但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥

  I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.

  277

  00:12:44,810 --> 00:12:47,110

  太棒了

  娘

  That's great, Ma!

  278

  00:12:47,170 --> 00:12:49,870

  80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴

  What's great about an 80-year-old Armenian man

  279

  00:12:49,940 --> 00:12:52,610

  有什么可棒的

  With half his chin scraped off?!

  280

  00:12:52,670 --> 00:12:54,170

  我想我得走了

  I guess I should go.

  281

  00:12:54,240 --> 00:12:55,540

  不

  别动

  No, no, don't move.

  282

  00:12:55,610 --> 00:12:58,640

  娘

  晚饭我想吃炖羊肉

  Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?

  283

  00:12:58,710 --> 00:13:02,110

  炖羊肉

  那我还得去超市买

  Lamb stew? I'd have to go to the supermarket.

  284

  00:13:02,170 --> 00:13:03,370

  帮帮忙啦

  Please?

  285

  00:13:03,440 --> 00:13:05,410

  我真的很想吃嘛

  I got a real hankering.

  286

  00:13:07,740 --> 00:13:12,470

  噢

  我最疼我家小屁脸宝贝了

  Oh, I can't say no to my little tushy face.

  287

  00:13:12,570 --> 00:13:14,610

  我很快回来

  I'll be back soon.

  288

  00:13:14,670 --> 00:13:15,870

  多谢啦

  娘

  Thanks, Ma.

  289

  00:13:18,810 --> 00:13:21,940

  你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]

  Do you want the regular peas or the Le Seur?

  290

  00:13:22,010 --> 00:13:25,270

  平时不都是加拉素豌豆的吗

  Always Le Seur peas with lamb stew!

  291

  00:13:25,340 --> 00:13:28,240

  好吧

  你总是说得有理

  You're right! When you're right, you're right!

  292

  00:13:30,640 --> 00:13:32,470

  如果拉素豌豆卖完了咋办

  What if they're out of the Le Seur?

  293

  00:13:32,540 --> 00:13:34,540

  那就买家常的啊

  Then get the regular!

  294

  00:13:34,610 --> 00:13:37,910

  好吧

  你别冲我吼啊

  All right! You don't have to yell!

  295

  00:13:39,370 --> 00:13:41,640

  抱歉

  Sorry about that.

  296

  00:13:43,240 --> 00:13:45,840

  我来调成震动

  Let me just put that on vibrate.

  297

  00:13:45,910 --> 00:13:47,340

  我早就调好啦

  I'm already on vibrate.

  298

  00:13:49,440 --> 00:13:51,140

  这个我可听懂了

  You know, that one I got.

  299

  00:13:52,810 --> 00:13:55,140

  霍华德

  你和莱纳德说起我什么了吗

  Howard, did you say something to Leonard about me?

  300

  00:13:55,210 --> 00:13:56,540

  什么意思

  Uh, what do you mean?

  301

  00:13:56,610 --> 00:13:58,670

  他说我要是明天去看他的实验

  He says if I go see his experiment tomorrow

  302

  00:13:58,740 --> 00:14:00,470

  可能你会感觉不好

  It might weird you out.

  303

  00:14:00,540 --> 00:14:02,210

  是吗

  他这样说吗

  Really? He said that?

  304

  00:14:02,270 --> 00:14:04,210

  你不是在吃莱纳德的醋吧

  You're not jealous of Leonard, are you?

  305

  00:14:04,270 --> 00:14:06,340

  我

  才没有呢

  Me? No.

  306

  00:14:06,410 --> 00:14:09,770

  我只是说

  在没和别人商量的情况下

  I may have mentioned that it's a little inappropriate

  307

  00:14:09,840 --> 00:14:12,570

  邀请别人的女友去看他的实验

  To be asking another man's girlfriend to his experiment

  308

  00:14:12,640 --> 00:14:15,240

  这样有点不太合适

  Without first discussing it with said man.

  309

  00:14:15,310 --> 00:14:17,670

  你的意思是

  我和莱纳德一起还要经过同意

  Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard?

  310

  00:14:17,740 --> 00:14:19,610

  我可没这么说

  I didn't say anything like that.

  311

  00:14:21,010 --> 00:14:24,010

  我是说莱纳德必须经过我同意

  I said Leonard has to ask my permission.

  312

  00:14:26,010 --> 00:14:29,540

  拜托

  我可不想和我娘共进炖羊肉啊

  Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.

  313

  00:14:29,610 --> 00:14:32,640

  可恶

  我差点就解开bra了

  Damn, I was this close on the bra.

  314

  00:14:35,310 --> 00:14:39,940

  记住

  牛顿发现亚里士多德的理论是错的

  Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong

  315

  00:14:40,010 --> 00:14:42,310

  运动不需要靠力来维持

  And force was not necessary to maintain motion.

  316

  00:14:42,370 --> 00:14:45,440

  所以

  加上a = 9.8平方米每秒

  So let's plug in our 9.8 meters per second squared

  317

  00:14:45,510 --> 00:14:47,370

  我们能得到

  As "A" and we get

  318

  00:14:47,440 --> 00:14:51,040

  万有引力乘以质量

  Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters

  319

  00:14:51,110 --> 00:14:52,770

  等于9.8米每秒的平方

  Per second per second.

  320

  00:14:52,840 --> 00:14:55,270

  从而得到ma = mg

  So we can see that "ma" equals "mg"

  321

  00:14:55,340 --> 00:14:57,010

  我们可以推算出什么

  And what do we know from this?

  322

  00:15:00,670 --> 00:15:04,570

  我们能推算出

  Uh, we know that...

  323

  00:15:04,640 --> 00:15:06,210

  牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼

  ...Newton was a really smart cookie.

  324

  00:15:07,740 --> 00:15:10,740

  哇

  所以才有了牛顿打滚吗[一种点心

  很像驴打滚]

  Oh! Is that where Fig Newtons come from?

  325

  00:15:10,810 --> 00:15:14,770

  不

  牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇

  No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.

  326

  00:15:14,840 --> 00:15:18,440

  -别光顾着记这个啊

  -抱歉

  - Don't write that down!

  - Sorry.

  327

  00:15:18,510 --> 00:15:22,010

  好

  如果ma = mg

  我们可以推算出什么

  Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?

  328

  00:15:22,070 --> 00:15:23,170

  我不知道

  I don't know.

  329

  00:15:23,240 --> 00:15:24,740

  你怎么可以不知道

  How can you not know?

  330

  00:15:24,810 --> 00:15:26,370

  我都告诉你了啊

  I just told you.

  331

  00:15:26,440 --> 00:15:28,840

  你最近脑子被敲过了吗

  Have you suffered a recent blow to the hea

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •