生活大爆炸第3季中英字幕8
00:00:01,800 --> 00:00:03,530
我们还有多少时间
How much time do we have?
2
00:00:03,530 --> 00:00:07,330
倒数5小时37分钟 流星雨开始
Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,430
我们的位置是北纬34.48°
西经118.21°
Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
这意味着方位角应该是...
That means the azimuth should be...
5
00:00:14,060 --> 00:00:19,730
相对磁北168.22° 外加仰角49.93°
168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.
6
00:00:19,730 --> 00:00:20,690
有什么了吗
Anything yet?
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,680
我们有信号
却不能锁定坐标
Uh, we have a signal, but there's no frame lock.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,750
等等
现在如何
Hang on. How about... now?
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,710
我们成功了
We did it.
10
00:00:26,780 --> 00:00:30,150
我们收到西海岸HBO电视台的信号了
We have the West Coast feed of HBO.
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
哇
《真实性爱》
Ooh, Real Sex.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,750
这可好看了
每次我看这节目
Big deal. Every time I watch that show,
13
00:00:34,810 --> 00:00:37,050
都是个老女人往黄瓜上套安全套
it's old women putting condoms on cucumbers.
14
00:00:37,610 --> 00:00:41,410
那好
让我们来看看东海岸在播什么
All right, let's see what's on the East Coast feed.
15
00:00:42,850 --> 00:00:44,180
喔
是《沙丘》
Oh, hey. Dune.
16
00:00:45,850 --> 00:00:49,750
不算是个好电影 但看看这美丽的沙漠啊
Not a great movie, but look at that beautiful desert.
17
00:00:51,410 --> 00:00:54,210
谢尔顿不能来真可惜
Too bad Sheldon couldn't come with us.
18
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
没有他在感觉有点不大对头
Yeah, it's just not the same without him.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
这电影太烂了
我换回去看《真实性爱》
Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,580
谢尔顿日志
Sheldon's log.
21
00:01:12,650 --> 00:01:16,380
星历63345.3
Stardate 63345.3.
22
00:01:16,450 --> 00:01:20,050
当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时
While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,
23
00:01:20,110 --> 00:01:22,710
我留守后方完成我关于
I have remained behind to complete my paper
24
00:01:22,780 --> 00:01:25,980
高激发态大质量弦状态衰变的论文
on the decays of highly excited massive string states.
25
00:01:26,050 --> 00:01:28,050
尽管我的研究进展顺利
Although my research is going well,
26
00:01:28,110 --> 00:01:31,550
我确实很想念人类陪伴的温暖
I do miss the warmth of human companionship.
27
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
生活大爆炸
第三季第八集
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,010
晚上好
暹罗宫
And good evening to you, Siam Palace.
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,610
我是谢尔顿·库珀
This is Sheldon Cooper.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,780
我今晚要孤独一人进餐
Yeah, I'm going to be dining alone this evening,
31
00:02:10,850 --> 00:02:13,280
所以我要减少通常的菜单
so I'll be reducing my usual order.
32
00:02:13,350 --> 00:02:17,880
我的前菜要四分之一份什锦小吃
I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate
33
00:02:17,950 --> 00:02:21,910
然后要两人份的金宝贝的一半
and, uh, one half of the Golden Treasure for two.
34
00:02:21,980 --> 00:02:25,280
看在老天的份上
在18世纪中页
Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,
35
00:02:25,350 --> 00:02:28,180
暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国
King Rama IV of Siam divided a huge empire
36
00:02:28,250 --> 00:02:31,780
割让给了欧洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.
37
00:02:31,850 --> 00:02:33,750
你
他的文化继承者
理所当然
Surely, you, his cultural descendant,
38
00:02:33,810 --> 00:02:36,280
也能搞定这些泰式炒面和饺子
can handle pad Thai and dumplings.
39
00:02:36,350 --> 00:02:38,110
谢尔顿
救命
Sheldon, help!
40
00:02:38,180 --> 00:02:40,580
我要挂了
但是记住我在yelp.com那些
I need to go-- but you keep in mind
41
00:02:40,650 --> 00:02:42,050
关于一家本地松饼店
that my sharply worded comments
42
00:02:42,110 --> 00:02:44,180
言辞尖锐的评论
on Yelp.com recently took down a local muffin store.
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,180
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
44
00:02:51,250 --> 00:02:53,510
进来
快点
Come in! Hurry!
45
00:02:55,080 --> 00:02:56,150
佩妮
Penny?
46
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
我在里面
I'm back here.
47
00:03:02,180 --> 00:03:04,980
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
48
00:03:05,050 --> 00:03:08,350
哦
老天
我在浴室里
Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!
49
00:03:08,410 --> 00:03:11,710
我该挑个更恰当的时机再来吗
Shall I come back at a better time?
50
00:03:11,780 --> 00:03:14,310
给我进来
Get in here!
51
00:03:14,380 --> 00:03:16,210
快点
Hurry!
52
00:03:17,610 --> 00:03:19,510
你敢再敲门试试
Don't you dare knock!
53
00:03:22,710 --> 00:03:24,810
你好
Hello.
54
00:03:24,810 --> 00:03:28,560
我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了
I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,980
这不奇怪
Not surprising.
56
00:03:30,050 --> 00:03:33,500
你没有装防滑垫或者防滑贴纸
You have no safety mat or adhesive stickers to allow
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,710
来抵消浴缸表面的很低的静摩擦系数
for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.
58
00:03:36,780 --> 00:03:38,810
什么
What?
59
00:03:38,880 --> 00:03:41,210
浴缸都很滑的
Tubs are slippery.
60
00:03:41,280 --> 00:03:43,510
我知道
我滑倒了
I know. I slipped.
61
00:03:43,580 --> 00:03:47,610
我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底部
I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.
62
00:03:47,680 --> 00:03:51,350
好吧
无论如何 你能把水关掉再扶我起来吗
Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?
63
00:03:51,650 --> 00:03:53,550
他们都撑着伞的
They're holding umbrellas.
64
00:03:53,610 --> 00:03:55,280
什么
What?
65
00:03:55,350 --> 00:03:57,570
我浴缸里的鸭子
The ducks in my tub.
66
00:03:58,250 --> 00:04:00,910
它们怪就怪在这些鸭子既没有需要
They're whimsical because ducks have neither a need for,
67
00:04:00,980 --> 00:04:03,280
也没有能力来使用雨伞
nor the ability to use, umbrellas.
68
00:04:03,350 --> 00:04:05,710
上帝啊
我得去急救中心了
Oh, my God. I got to go to the emergency room.
69
00:04:05,780 --> 00:04:08,010
如果你确定你的右上膊骨
Well, assuming you're correct that your right humerus
70
00:04:08,080 --> 00:04:09,680
不再固定在肩臼上
is no longer seated in the glenoid socket,
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,350
-我当然认为你该去急救中心
-你能车我去吗
- I would certainly think so.
- Okay, can you drive me?
72
00:04:12,410 --> 00:04:13,810
我不开车的
I don't drive.
73
00:04:13,880 --> 00:04:14,950
但我开不了
Well, I can't drive!
74
00:04:15,010 --> 00:04:17,810
看来我们到达了一个僵局
Well, it seems we've reached an impasse.
75
00:04:19,210 --> 00:04:21,380
我可以帮你叫辆的士或者救护车
I could call you a cab or an ambulance.
76
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
不 不不
我等不及了
No, no, no. I can't wait that long.
77
00:04:23,110 --> 00:04:24,410
你必须得帮我
求你了
You got to help me, please.
78
00:04:25,680 --> 00:04:28,450
好的
不能让人说谢尔顿·李·库珀
All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper
79
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
是个无视陷入困境的少女的人
ignored the pleas of a damsel in distress.
80
00:04:30,610 --> 00:04:32,380
没人这么说
快走吧
No one's saying that. Let's go.
81
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
因没买99美分的防滑鸭子
Well, it does seem rather ironic
82
00:04:34,180 --> 00:04:36,280
而导致两个人都可能死于惨烈的车祸
that for want of 99-cent adhesive ducks,
83
00:04:36,350 --> 00:04:39,410
这看上去真是非常讽刺
we both might die in a fiery car crash.
84
00:04:41,280 --> 00:04:44,110
我真希望佩妮不用去工作 她喜欢野营
I wish Penny didn't have to work. She loves camping.
85
00:04:44,180 --> 00:04:45,710
是啊
那就太好了
Yeah, that would have been great.
86
00:04:45,780 --> 00:04:47,410
你和佩妮在帐篷里做爱
You and Penny having sex in the tent
87
00:04:47,510 --> 00:04:50,280
而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊
while I sit out here and watch Howard hump a cactus.
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,910
好的
我已经尽力侦查了
Okay, the best I can tell,
89
00:04:54,980 --> 00:04:56,510
附近还有8个野营地
there are eight other campsites nearby.
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,950
大多都是像我们这样的科学呆子
Mostly science nerds like us,
91
00:04:58,010 --> 00:05:01,080
不过山脊另一边
but just over yon ridge are two
92
00:05:01,150 --> 00:05:02,980
有两位不无魅力的中学老师
not unattractive middle school teachers
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,780
浑身散发着绝望主妇的气息
who reek of desperation.
94
00:05:04,850 --> 00:05:06,750
太好了
Wow. Wonderful.
95
00:05:06,810 --> 00:05:08,480
-她们多大
-我不知道
- How old are they? - I don't know.
96
00:05:08,550 --> 00:05:10,150
50岁
55岁吧
50, 55.
97
00:05:11,480 --> 00:05:13,050
更年期妇女
Oh, menopause.
98
00:05:14,250 --> 00:05:16,580
天然的节育控制
Nature's birth control.
99
00:05:16,650 --> 00:05:17,750
拜托
Come on.
100
00:05:17,810 --> 00:05:19,510
你们不会这么饥渴吧
You guys can't be that hard up.
101
00:05:19,580 --> 00:05:21,650
-我饥渴
-我也是
- I am. - Yeah, me, too.
102
00:05:22,910 --> 00:05:25,010
看
她们还送了点自制曲奇给我们
Look-- they gave me homemade cookies.
103
00:05:25,080 --> 00:05:27,710
当然会给 老奶奶都这样
Of course, they did. That's what grandmothers do.
104
00:05:27,780 --> 00:05:29,350
那我们还等什么
So, what are we waiting for?
105
00:05:29,410 --> 00:05:30,450
悠着点
Relax.
106
00:05:30,510 --> 00:05:34,380
我说等她们打完盹 我们再过去
I said we'd stop by a little later after they have their nap.
107
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
好主意
Good idea.
108
00:05:35,510 --> 00:05:36,610
睡醒精力比较足
They'll be refreshed.
109
00:05:36,680 --> 00:05:38,050
吃曲奇吗
Cookie?
110
00:05:38,110 --> 00:05:39,810
好
谢谢
Yeah. Thank you.
111
00:05:43,580 --> 00:05:44,810
不错啊
Not bad.
112
00:05:44,880 --> 00:05:46,250
很好吃啊
Yeah, very tasty.
113
00:05:46,310 --> 00:05:47,980
再说说那些老师的情况
Well, so tell me more about these teachers.
114
00:05:48,050 --> 00:05:49,280
没什么了
Not much to tell.
115
00:05:49,350 --> 00:05:51,010
她们开了辆大众车
They had a VW microbus
116
00:05:51,080 --> 00:05:54,050
穿着扎染的感恩而死乐队T恤
and were wearing tie-dyed Grateful Dead T-shirts.
117
00:05:58,180 --> 00:06:00,210
美味曲奇
Good cookies.
118
00:06:05,110 --> 00:06:09,010
这里乱得简直毫无编制体系而言
I see no organizational system in here whatsoever.
119
00:06:10,380 --> 00:06:12,710
你周一穿什么内裤
Which panties do you wear on Mondays?
120
00:06:12,780 --> 00:06:14,480
我不要内裤
I don't need panties.
121
00:06:14,550 --> 00:06:16,180
只要短裤和衬衫
I just need shorts and a shirt.
122
00:06:16,250 --> 00:06:17,480
妈妈经常跟我说
My mother always told me
123
00:06:17,480 --> 00:06:18,710
一个人要穿干净内裤
one should wear clean underpants
124
00:06:18,780 --> 00:06:20,380
以防发生意外
in case one is in an accident.
125
00:06:20,450 --> 00:06:22,480
我已经发生意外了
One was already in an accident.
126
00:06:22,550 --> 00:06:24,150
那不表示不会再发生意外
That doesn't mean one won't be in another,
127
00:06:24,210 --> 00:06:25,580
尤其是我开车的情况下
especially if I'm driving.
128
00:06:25,650 --> 00:06:26,780
拿衣服
谢尔顿
Clothes, Sheldon.
129
00:06:26,850 --> 00:06:28,180
-我要衣服
-好啦
- I need clothes! - Okay.
130
00:06:28,250 --> 00:06:29,950
给
Here.
131
00:06:30,010 --> 00:06:31,710
不会吧
这条裤子配这件上衣
Seriously? Those shorts with that top?
132
00:06:33,410 --> 00:06:35,380
好吧
All right.
133
00:06:36,650 --> 00:06:38,280
不行
No.
134
00:06:40,010 --> 00:06:42,180
不行
No.
135
00:06:42,250 --> 00:06:43,950
这件好看
Oh, that's cute.
136
00:06:45,150 --> 00:06:47,350
一会儿该给你查查有没有脑震荡
We should have you checked for a concussion.
137
00:06:47,410 --> 00:06:49,180
好了
Okay.
138
00:06:49,250 --> 00:06:51,410
你得帮我穿衣服
Now, you got to help me put these on.
139
00:06:51,480 --> 00:06:53,410
-好吧
-不许看啊
- All right. - But don't look.
140
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
-不许看?
-我不想让你看我裸体
- Don't look? - I don't want you to see me naked.
141
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
哦
Oh.
142
00:06:57,410 --> 00:06:59,010
这可以理解
Well, that's understandable.
143
00:06:59,080 --> 00:07:00,880
你或许会有兴趣知道
You may be interested to know
144
00:07:00,950 --> 00:07:02,450
禁止看对方
that a prohibition against looking
145
00:07:02,510 --> 00:07:04,680
早在英雄神话里就有确立
is well established in heroic mythology.
146
00:07:04,750 --> 00:07:07,880
洛特王和他妻子
珀尔修斯和美杜莎
Uh, Lot and his wife, Perseus and Medusa,
147
00:07:07,950 --> 00:07:09,710
-奥菲士和欧律狄刻
-知道啦
- Orpheus and Eurydice... - Yeah, great.
148
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
他们都看了
They always look.
149
00:07:10,850 --> 00:07:12,650
结局都很不好
It never ends well.
150
00:07:12,710 --> 00:07:15,250
好了
现在帮我把手穿进袖子
Okay. Now you got help me get my arm into the sleeve.
151
00:07:15,310 --> 00:07:16,680
好的
Okay.
152
00:07:20,310 --> 00:07:21,910
那是我的手臂吗
Is that my arm?
153
00:07:24,910 --> 00:07:27,950
感觉不像手臂
It doesn't feel like an arm.
154
00:07:28,010 --> 00:07:30,850
那你是不是该放手了
Then, maybe you should let it go.
155
00:07:32,680 --> 00:07:34,710
好滴
All righty.
156
00:07:47,180 --> 00:07:49,980
星星好漂漂啊
Stars are pretty, aren't they?
157
00:07:51,610 --> 00:07:54,110
在那高高的地方
Up above the world so high.
158
00:07:54,180 --> 00:07:57,680
像天上的小钻石
Like little diamonds in the sky.
159
00:07:57,750 --> 00:08:01,010
太优美了
兄弟
That's beautiful, dude.
160
00:08:01,080 --> 00:08:03,820
你应该把这句话写下来 免得被人山寨了
You should... you should write that down before someone steals it.
161
00:08:04,310 --> 00:08:06,350
流星雨什么时候来
So, when do the meteors get here?
162
00:08:06,410 --> 00:08:08,080
不是流星雨来这里
The meteors don't get here.
163
00:08:08,150 --> 00:08:10,110
是地球走到他们的轨道上了
The Earth is moving into their path.
164
00:08:10,180 --> 00:08:12,080
我能感觉到
I can feel it.
165
00:08:14,280 --> 00:08:17,480
我能感觉到地球在移动
I can feel the Earth moving.
166
00:08:18,510 --> 00:08:19,750
移动得太快
It's moving too fast.
167
00:08:19,810 --> 00:08:21,480
拉杰
让地球慢点
Raj, slow it down.
168
00:08:30,310 --> 00:08:32,510
行了
现在如何
Okay, how's that?
169
00:08:33,550 --> 00:08:34,780
好多了
谢谢
Better. Thanks.
170
00:08:36,280 --> 00:08:38,750
星星多漂漂啊
Stars are pretty, aren't they?
171
00:08:43,180 --> 00:08:44,780
笑什么
What's so funny?
172
00:08:44,850 --> 00:08:47,780
笑你的美国口音 你说的话都很傻逼
It's your American accent. Everything you say sounds stupid.
173
00:08:50,310 --> 00:08:52,150
星星多美啊
"Stars are pretty, aren't they?"
174
00:09:00,650 --> 00:09:03,510
为准确起见
我得告诉你
For the record, I should let you know
175
00:09:03,580 --> 00:09:07,180
这是我第一次开真的汽车
this is my first time driving an actual motor vehicle.
176
00:09:08,480 --> 00:09:10,250
你有实习驾照吧
You have your learner's permit, right?
177
00:09:10,310 --> 00:09:11,680
有
我还在
Yes, and I have logged
178
00:09:11,750 --> 00:09:14,250
模拟装置上开了很长时间
a considerable number of hours on a simulator.
179
00:09:14,310 --> 00:09:16,950
-那就行
-但效果不太好
- Good. - Didn't work out well.
180
00:09:17,010 --> 00:09:18,950
-行了
能开了吗
-等一下
- All right, can we please go? - One moment.
181
00:09:19,010 --> 00:09:23,080
驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是
According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted
182
00:09:23,150 --> 00:09:26,950
调到能在镜子的右下角 看到部分门把手
when the driver's door handle is visible in the lower right corner.
183
00:09:27,010 --> 00:09:28,050
看到门拉手了
There's the handle.
184
00:09:28,110 --> 00:09:29,450
不不
太过了
Oh, no, too far.
185
00:09:29,510 --> 00:09:32,180
往回一点点
Bringing it back.
186
00:09:32,250 --> 00:09:33,550
这才正好
Optimized.
187
00:09:33,610 --> 00:09:37,380
好
调整副驾驶座 后视镜的调节器呢
Now, where is the switch to adjust the passenger side mirror?
188
00:09:37,450 --> 00:09:39,310
就在这里
It's right there.
189
00:09:40,780 --> 00:09:43,150
副驾驶座的后视镜在哪儿呢
Where is the passenger side mirror?
190
00:09:44,180 --> 00:09:46,350
在好莱坞的停车场时被撞掉了
In a parking lot in Hollywood.
191
00:09:46,410 --> 00:09:48,610
-行行好
我们能走了吗
-好
- Now, can we please go? - Yes.
192
00:09:48,680 --> 00:09:50,980
先等我调整好座椅
As soon as I adjust my seat.
193
00:10:00,180 --> 00:10:03,210
噢
老天 我又得重来一次
Oh, dear. I'm going to have to start again.
194
00:10:12,410 --> 00:10:14,410
如果我会说兔子的语言
If I could speak the language of rabbits,
195
00:10:14,410 --> 00:10:18,310
那就太美妙了
我将成为兔王
that will be amazed, I will be their king.
196
00:10:19,710 --> 00:10:22,580
我讨厌我的名字
I hate my name.
197
00:10:24,450 --> 00:10:26,910
读起来像个呆子
It has "nerd" in it.
198
00:10:29,580 --> 00:10:32,980
莱呆子
Len-nerd.
199
00:10:33,050 --> 00:10:36,350
我的第一次是和我的表姐珍妮
I lost my virginity to my cousin Jeanie.
200
00:10:38,780 --> 00:10:41,050
我会仁慈地对待我的兔民们
I would be kind to my rabbit subjects.
201
00:10:43,280 --> 00:10:45,580
当然只是开始而已
At first.
202
00:10:45,650 --> 00:10:48,310
知道什么才叫酷名吗
You know what's a cool name?
203
00:10:48,380 --> 00:10:50,850
安杰洛
Angelo.
204
00:10:50,910 --> 00:10:54,250
有天使又有洁露果子冻
That has angel and Jell-O in it.
205
00:10:55,450 --> 00:10:57,380
那是在我穆雷舅舅的葬礼上
It was my Uncle Murray's funeral.
206
00:10:57,450 --> 00:10:59,880
我们在芭芭拉阿姨的房子后面
We were all back at my Aunt Barbara's house.
207
00:10:59,950 --> 00:11:02,350
透过一条腌鲱鱼
我们四目相接
Our eyes locked over the pickled herring.
208
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
我们本来没想着会发生关系的
We never meant for it to happen.
209
00:11:05,910 --> 00:11:08,980
一天
我为法国总统举办了一场盛大舞会
One day, I hold a great ball for the President of France,
210
00:11:09,050 --> 00:11:11,180
但是兔民们
因为憎恨我而没来捧场
but the rabbits-- they hate me and don't come.
211
00:11:11,250 --> 00:11:14,150
我极为尴尬
于是我逼它们眼睁睁地看着
I am embarrassed, so I eat all the lettuce in the world
212
00:11:14,210 --> 00:11:16,210
我吃光世界上所有的莴苣
and make them watch.
213
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
别人可以昵称我安吉
People could call me Angie.
214
00:11:21,710 --> 00:11:24,780
(史泰龙状)
哟
安吉
最近咋样
(la Sylvester Stallone): Yo, Angie, how's it goin'?
215
00:11:24,850 --> 00:11:27,950
直到如今
每次一看到腌鲱鱼
To this day, I can't look at pickled herring
216
00:11:28,010 --> 00:11:31,010
就会忍不住尴尬性奋
without being aroused and ashamed.
217
00:11:32,280 --> 00:11:34,610
噢
珍妮阿姐
Oh! Cousin Jeanie.
218
00:11:39,610 --> 00:11:42,310
你就不能开快点吗
Could you please drive a little faster?
219
00:11:42,380 --> 00:11:45,110
我觉得已经够快了
Oh, I think we're going sufficiently fast.
220
00:11:46,780 --> 00:11:48,710
什么情况
What's that?
221
00:11:48,780 --> 00:11:50,650
没事
引擎时不时会这样
Nothing. The engine does that sometimes.
222
00:11:50,710 --> 00:11:51,810
没事才怪
It can't be nothing.
223
00:11:51,880 --> 00:11:52,980
检查引擎指示灯都亮了
The check engine light is on.
224
00:11:53,050 --> 00:11:54,380
我们得去服务站
We need to find a service station.
225
00:11:54,450 --> 00:11:56,710
自我买回这辆车
这灯就一直亮着
No. The light has been on since I bought the car.
226
00:11:56,780 --> 00:12:00,880
那就更应该去了 趁这车爆炸之前
找维修师来处理
All the more reason to consult with a mechanic before it explodes.
227
00:12:00,950 --> 00:12:02,180
爆炸个鬼啊
It's not going to explode.
228
00:12:02,250 --> 00:12:03,480
快开车
Just keep driving.
229
00:12:03,550 --> 00:12:06,750
曲速前进
史波克长官
Warp speed ahead, Mr. Spock.
230
00:12:06,810 --> 00:12:10,850
史波克不是企业号的驾驶员
Mr. Spock did not pilot the Enterprise.
231
00:12:10,910 --> 00:12:13,580
他是科学官
还有我保证
He was the science officer, and I guarantee you that
232
00:12:13,650 --> 00:12:16,180
只要他看到企业号的检查引擎指示灯
if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking,
233
00:12:16,250 --> 00:12:18,980
闪那么一下
他会立刻下令靠边停
he would pull the ship over immediately.
234
00:12:19,050 --> 00:12:22,410
老天
我的手臂完了
Oh, God, I'm gonna lose the arm.
235
00:12:22,480 --> 00:12:25,710
红灯 先松开油门
Oh, well, red light. Release accelerator
236
00:12:25,710 --> 00:12:29,910
然后要慢慢地踩刹车
and slowly apply... the... brake.
237
00:12:32,410 --> 00:12:34,510
搞定
Nailed it.
238
00:12:37,380 --> 00:12:40,610
趁现在空着
能问你个问题吗
While we have a moment, may I ask you a question?
239
00:12:40,680 --> 00:12:42,010
说
What?
240
00:12:42,080 --> 00:12:44,380
你为什么在右屁股上
Why do you have the Chinese character for soup
241
00:12:44,450 --> 00:12:46,480
纹了个中国字"汤"的纹身
tattooed on your right buttock?
242
00:12:46,550 --> 00:12:48,180
那不是"汤"
It's not soup.
243
00:12:48,250 --> 00:12:49,480
是"勇"
It's courage.
244
00:12:49,550 --> 00:12:50,950
才不是
No, it isn't.
245
00:12:51,010 --> 00:12:53,180
但我猜想
要表现出对汤的热忱
But I suppose it does take courage
246
00:12:53,250 --> 00:12:57,010
还真是需要不少勇气
to demonstrate that kind of commitment to soup.
247
00:12:57,080 --> 00:12:58,950
你怎么会看到
How did you see it?
248
00:12:59,010 --> 00:13:00,450
你说了不看的
You said you wouldn't look.
249
00:13:00,510 --> 00:13:04,910
不好意思 正如我所说
是英雄
就偷窥
Sorry. As I told you, the hero always peeks.
250
00:13:13,950 --> 00:13:15,110
找到了吗
Anything?
251
00:13:15,180 --> 00:13:17,680
没有
你吃掉了最后一个布丁
No. That was the last pudding cup.
252
00:13:17,750 --> 00:13:19,850
不
No!
253
00:13:19,910 --> 00:13:22,150
史吉牌牛肉小吃呢(美国牛肉小吃品牌)
What about Slim Jims?
254
00:13:22,210 --> 00:13:25,710
他刚才就着布丁吃光了
忘了吗
That's what he used to eat his pudding, remember?
255
00:13:25,780 --> 00:13:30,010
没错
太美味了
Right. That was so good!
256
00:13:30,080 --> 00:13:34,010
甜甜肉肉的混合口感真棒
Sweety and meaty at the same time.
257
00:13:34,080 --> 00:13:36,310
等等
你是说
Wait. Wait, wait. So you're saying
258
00:13:36,380 --> 00:13:37,710
我们吃光食物了吗
we're out of food?
259
00:13:37,780 --> 00:13:40,350
里面只剩下蓝色冰袋了
The only thing in here are blue ice packs.
260
00:13:40,410 --> 00:13:42,450
虽然深知它们有毒
I know they're poison,
261
00:13:42,510 --> 00:13:46,410
但还是像极了美味诱人的吸的冻
but they look like big, yummy otter pops.
262
00:13:47,680 --> 00:13:49,550
老天爷
我饿死了
Oh, God, I am so hungry.
263
00:13:49,610 --> 00:13:50,750
我也是
Me, too.
264
00:13:50,810 --> 00:13:54,310
再看看我们还有布丁没
Check and see if we have any more pudding.
265
00:13:56,250 --> 00:13:58,450
好吧
Okay.
266
00:14:00,910 --> 00:14:03,280
好吧
也没必要冲我吼吧
All right, there's no need to bark at me.
267
00:14:05,080 --> 00:14:08,750
那位莫名暴躁的 接待护士说
According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,
268
00:14:08,750 --> 00:14:11,050
你排在那个声称自己 有心脏病的男人后面
you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack,
269
00:14:11,110 --> 00:14:12,610
但在我看来
他健康得很
but appears to be well enough
270
00:14:12,680 --> 00:14:15,410
还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
to play Doodle Jump on his iPhone.
271
00:14:15,480 --> 00:14:18,280
我们得先填表格
We have to fill these out.
272
00:14:19,650 --> 00:14:22,080
"请描述病情和伤情情况"
"Describe illness or injury."
273
00:14:22,380 --> 00:14:24,150
肩膀脱臼
I dislocated my shoulder.
274
00:14:24,150 --> 00:14:25,810
好吧
All right.
275
00:14:25,880 --> 00:14:28,580
发生意外的原因
And how did the accident occur?
276
00:14:28,650 --> 00:14:31,050
你不是已经知道了吗
You already know that.
277
00:14:31,110 --> 00:14:33,110
"意外原因"
"Cause of accident."
278
00:14:33,180 --> 00:14:35,280
"没有防滑小鸭"
"Lack of adhesive ducks."
279
00:14:37,280 --> 00:14:40,050
好了
病史
Okay, medical history.
280
00:14:40,110 --> 00:14:42,050
你有过糖尿病史吗
"Have you ever been diagnosed with diabetes?"
281
00:14:42,110 --> 00:14:43,650
-没有
-肾病呢
- No. - Kidney disease?
282
00:14:43,710 --> 00:14:45,380
-没有
-偏头痛
- No. - Migraines?
283
00:14:45,450 --> 00:14:47,450
马上就有了
Getting one.
284
00:14:48,450 --> 00:14:50,050
-你目前怀有身孕吗
-没有
- Are you currently pregnant? - No.
285
00:14:50,110 --> 00:14:52,550
确定吗
你看起来可有点肥
Are you sure? You look a bit puffy.
286
00:14:54,680 --> 00:14:56,780
偏头痛那里改成"是"
Change migraine to yes.
287
00:14:58,050 --> 00:15:00,010
你上次生理期是什么时候
"When was your last menstrual period?"
288
00:15:00,080 --> 00:15:01,650
转下个问题
Oh. Next question.
289
00:15:01,710 --> 00:15:03,780
我就写
“生理期中”
I'll put, "In progress."
290
00:15:05,710 --> 00:15:08,180
好了
下面是精神疾病的问题
Okay, moving to psychiatric disorders.
291
00:15:08,250 --> 00:15:10,010
列出所有重大行为方面的病症
"List all major behavioral diagnoses,
292
00:15:10,080 --> 00:15:12,080
例如沮丧
焦虑等等
"e.g. depression, anxiety, etcetera."
293
00:15:12,150 --> 00:15:14,510
天哪
这些跟我这该死的肩膀
Oh, my God, what the hell does this
294
00:15:14,580 --> 00:15:15,980
又有什么该死的关系
have to do with my stupid shoulder?!
295
00:15:16,050 --> 00:15:19,280
是否有以下精神疾病发作史
"Episodes of sub psychotic rage."
296
00:15:20,810 --> 00:15:22,210
干
Ass.
297
00:15:22,280 --> 00:15:24,280
可能患有吐雷氏症
"Possible Tourette's."
298
00:15:25,680 --> 00:15:29,910
好了
是否有痣斑
病变或其他皮肤问题
All right. "Moles, lesions or other skin conditions."
299
00:15:29,980 --> 00:15:32,510
右边屁股纹了个"汤"字
"Soup tattoo on right buttock."
300
00:15:32,580 --> 00:15:33,910
谢尔顿
谢尔顿
听我说
Hey, Sheldon, Sheldon, look,
301
00:15:33,980 --> 00:15:36,280
我饱受惊吓
而且疼得厉害
I am scared and in a lot of pain.
302
00:15:36,350 --> 00:15:39,280
可不可以请你别这么自我
Could you please take a break from being you for
303
00:15:39,350 --> 00:15:41,210
让我缓口气
再试着...
just a minute and try being--
304
00:15:41,280 --> 00:15:44,110
怎么说呢
安慰一下我
I don't know-- comforting?
305
00:15:44,180 --> 00:15:46,980
抱歉
I'm sorry.
306
00:15:48,010 --> 00:15:50,150
好了好了
There, there.
307
00:15:51,410 --> 00:15:53,410
一切都会好起来的
Everything's going to be fine.
308
00:16:01,550 --> 00:16:03,550
有我谢尔顿在
Sheldon's here.
309
00:16:10,050 --> 00:16:14,210
谢谢
这样好多了
Thanks. That's much better.
310
00:16:15,580 --> 00:16:17,850
我饿死啦
Oh, I'm so hungry!
311
00:16:17,910 --> 00:16:19,310
你闭嘴吧
Will you shut up?
312
00:16:19,380 --> 00:16:21,510
我们都饿死了
We're all hungry.
313
00:16:21,580 --> 00:16:25,210
好了
我们的抢劫目标是 东边那个童子军训练营地
Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east.
314
00:16:25,280 --> 00:16:27,310
很好下手 手不能提的童军教练
Easy target. Big doughy scout master,
315
00:16:27,310 --> 00:16:29,680
加上几个童军 大多是幼童军
couple of Cubs, mostly WeBeLos.
316
00:16:29,750 --> 00:16:31,050
具体抢啥东西呢
What kind of score we looking at?
317
00:16:31,110 --> 00:16:34,600
热狗
面包
烤巧克力夹心饼 那整个一便利商店嘛
Hot dogs, Buns, S'mores. I mean, it's a freaking 7-11.
318
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
好了
大家都带上手电
All right,everyone grab flashlights.
319
00:16:39,880 --> 00:16:42,180
天哪
会是那个吗
Oh, my God, could it be?
320
00:16:42,250 --> 00:16:43,480
太好了
Yes!
321
00:16:43,550 --> 00:16:46,380
我妈妈在我包里放了鸡胸肉"爱心便当"
My mother put an "I love you" brisket in my backpack.
322
00:16:46,450 --> 00:16:47,380
快
拿叉子
Quick, get forks.
323
00:16:47,450 --> 00:16:48,780
不需要拿叉子
You don't need forks.
324
00:16:48,850 --> 00:16:50,550
多嫩的鸡胸肉啊
用手一撕就行了
It's so tender, it falls apart in your hands.
325
00:16:50,610 --> 00:16:52,610
他说的没错
He's right.
326
00:17:01,350 --> 00:17:03,510
我觉得我们好像忘了啥重要的事
I feel like we're forgetting something important.
327
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
我也是
但是什么捏
Me, too. But what?
328
00:17:07,810 --> 00:17:12,610
也许是忘
国内英语资讯:Chinese Embassy in Vietnam holds National Day reception
优衣库花20亿请了个新代言人
低头族注意!继地面交通灯后 荷兰又出新规禁止骑车人看手机
娱乐英语资讯:Chinas popular theatrical artist to entertain U.S. audience with classical contemporary Ch
美国与伊朗结束1955年条约
国内英语资讯:CPC members asked to learn from four late comrades
当你决定做生活的主角,你就赢了
The Song of Seasons 四季颂歌
腹胀、粉刺、眼皮跳,身体这些“小毛病”说明了什么?
国内英语资讯:Chinese embassy in Somalia hosts reception to mark Chinas National Day