生活大爆炸第3季中英字幕2
00:02:34,210 --> 00:02:35,810
生活大爆炸
第三季第二集
2
00:00:01,160 --> 00:00:02,500
谢尔顿
你错了
Sheldon, you're wrong.
3
00:00:02,560 --> 00:00:04,910
金刚狼出生时没有骨爪
Wolverine was not born with bone claws.
4
00:00:04,910 --> 00:00:05,630
霍华德
Howard,
5
00:00:05,700 --> 00:00:07,330
你知道我是个聪明绝顶的人
you know me to be a very smart man.
6
00:00:07,360 --> 00:00:11,330
我要是错了
我能不知道吗
Don't you think if I were wrong, I'd know it?
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,230
-首先...
-算了吧
- Okay, first of all... - Give it up, dude.
8
00:00:13,260 --> 00:00:15,760
别跟疯子争辩了
You're arguing with a crazy person.
9
00:00:15,830 --> 00:00:17,160
我不是疯子
I'm not crazy.
10
00:00:17,230 --> 00:00:18,760
我妈妈带我去检测过
My mother had me tested.
11
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
-伙计们
-你来这干嘛
- Hey, guys. - What are you doing here?
12
00:00:22,230 --> 00:00:24,060
你说呢
今晚是新漫画书之夜啊
What do you mean? It's new comic book night.
13
00:00:24,100 --> 00:00:26,060
鉴于你和佩妮终于勾搭上了
Yeah, but since you and Penny finally hooked up, we thought
14
00:00:26,100 --> 00:00:29,730
我们以为你们会来个光溜溜之夜呢
you two would be having bouncy naked yum-yum night.
15
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
生活并非只有性爱
拉杰
There's more to life than sex, Raj.
16
00:00:32,600 --> 00:00:34,760
谁认同"莱佩情24小时内熄火"
Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?
17
00:00:34,830 --> 00:00:36,960
我
I did.
18
00:00:37,030 --> 00:00:38,630
什么都没熄火
Nothing flamed out.
19
00:00:38,700 --> 00:00:40,630
我们没必要夜夜春宵
We don't have to have sex every night, you know.
20
00:00:40,700 --> 00:00:44,630
是没必要
但强烈推荐啊
You don't have to, but it's highly recommended.
21
00:00:44,700 --> 00:00:46,960
在机遇之窗猛然关闭之前
Yeah, take advantage of that window of opportunity
22
00:00:47,060 --> 00:00:50,100
好好利用这段绝佳时期
before it slams shut on your little dinky.
23
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
这不是机遇的问题
It's not a matter of opptunity.
24
00:00:52,230 --> 00:00:53,500
我们要了解对方
We're getting to know each other.
25
00:00:53,560 --> 00:00:55,100
有学习的曲折过程
There's a learning curve.
26
00:00:55,130 --> 00:00:56,200
有什么可学的
What's there to learn?
27
00:00:56,260 --> 00:00:57,760
脱光光
互相猥亵对方
You get naked, do nasty things to each other,
28
00:00:57,800 --> 00:00:59,630
然后某人做做炒蛋和香肠
then somebody makes scrambled eggs and salami.
29
00:00:59,700 --> 00:01:00,860
小菜一碟
Easy peasy.
30
00:01:00,930 --> 00:01:02,200
或许莱纳德
Perhaps what Leonard
31
00:01:02,260 --> 00:01:03,830
间接所指的
is oblique referring to
32
00:01:03,930 --> 00:01:06,260
是性功能障碍吧
is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.
33
00:01:06,330 --> 00:01:09,760
谁认同"小莱软趴了"[阳痿]
Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?
34
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
真聪明
虽然这种委婉表达
Oh, a clever, albeit obsolete, euphemism
35
00:01:12,360 --> 00:01:14,830
男性性器官充血不足的说法过时了
for insufficient blood flow the male sex organ.
36
00:01:17,230 --> 00:01:19,200
不是那么回事
Nothing like that happened, all right?
37
00:01:19,260 --> 00:01:21,330
那次做爱...挺好
The sex was... just fine.
38
00:01:21,400 --> 00:01:23,360
挺好
Just fine?
39
00:01:23,430 --> 00:01:27,500
《哈利·波特》第4部也"挺好"
Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine."
40
00:01:27,560 --> 00:01:29,460
我没说它很差
I'm not saying it was bad.
41
00:01:29,500 --> 00:01:32,130
我只是说...不是非常好
I'm just saying it... wasn't great.
42
00:01:32,160 --> 00:01:33,260
你说的"不是非常好"
Okay, when you say "it wasn'great,"
43
00:01:33,300 --> 00:01:34,530
是指你们都这么认为吗
do you mean for both of you?
44
00:01:34,600 --> 00:01:36,530
我们完全可以认为她觉得不好
Because we can totally see it not being great for her.
45
00:01:36,600 --> 00:01:38,060
-对吧
-没错
- Am I right? - Oh, yeah.
46
00:01:38,130 --> 00:01:40,730
说实话
我想我们都有点...
To tell you the truth, I think we were both a little...
47
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
我不知道
I don't know.
48
00:01:41,860 --> 00:01:43,200
沮丧
失望
Disappointed? Let down?
49
00:01:43,260 --> 00:01:45,260
羞愧
恐惧
厌恶
Ashamed? Horrified? Repulsed?
50
00:01:45,330 --> 00:01:48,530
我只觉得跟梦想中的不一样
All I know is, it wasn't the way I dreamed it would be.
51
00:01:48,600 --> 00:01:53,330
真正做爱跟我梦想中的从来都不一样
Sex is never the way I dream it's gonna be.
52
00:01:53,400 --> 00:01:55,500
那是因为在梦中
That's because in your dreams,
53
00:01:55,560 --> 00:01:58,100
你是半人马
you're a horse from the waist down.
54
00:01:59,130 --> 00:02:02,030
打扰了
《金刚狼前传》
Excuse me, Wolverine: Origin.
55
00:02:02,100 --> 00:02:05,060
迷你剧2
第22页
Miniseries issue two, page 22.
56
00:02:05,130 --> 00:02:07,000
伸缩自如的骨爪
Retractable bone claws.
57
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
你们要是能少花点时间在性上
If you people spent less time thinking about sex
58
00:02:09,400 --> 00:02:11,230
多花点时间在漫画书上
and more time concentrating on comic books,
59
00:02:11,300 --> 00:02:13,430
我们就能减少相当多的尴尬时刻了
we'd have far fewer of these embarrassing moments.
60
00:02:41,930 --> 00:02:43,600
谢尔顿
吃饭啦
Sheldon, dinner's here.
61
00:02:43,660 --> 00:02:45,530
唐杜里膳宫?
Tandoori Palace?
62
00:02:45,560 --> 00:02:47,130
不
我们去了家新餐馆
No, we went somewhere new.
63
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
你们是在嘲笑我是吗
You're good naturedly ribbing me, aren't you?
64
00:02:53,460 --> 00:02:55,530
没有
看
孟买膳宫
No, look, Mumbai Palace.
65
00:02:55,560 --> 00:02:56,760
为什么
Why?
66
00:02:56,830 --> 00:02:58,500
为什么要改变
Why would we change?
67
00:02:58,560 --> 00:03:00, 000
已经有个完美的膳宫了
We had a perfectly good palace.
68
00:03:00,030 --> 00:03:02,960
唐杜里膳宫就是我们的御膳房
Tandoori Palace is our palace.
69
00:03:03,030 --> 00:03:04,600
相信我
这个也挺好
Trust me, this will be just fine.
70
00:03:05,660 --> 00:03:06,830
你可是"挺好"的
You are the authority
71
00:03:06,860 --> 00:03:09,760
权威代表
on "just fine."
72
00:03:09,760 --> 00:03:12,660
那是什么意思
What's that supposed to mean?
73
00:03:12,760 --> 00:03:15,560
就是"不差
也不好"
It's actually "Not bad, but not great".
74
00:03:17,930 --> 00:03:19,560
他们在说什么
What are they talking about?
75
00:03:19,630 --> 00:03:21,330
-我不知道
-我知道
- I don't know. - I know.
76
00:03:21,400 --> 00:03:22,630
我相信你已发现
As I'm sure you're aware...
77
00:03:22,630 --> 00:03:24,030
哒哒哒哒哒哒
Duh-duh-duh-duh-duh-duh.
78
00:03:24,100 --> 00:03:25,920
如果你用的是莫尔斯电码
If that's Morse code,
79
00:03:25,920 --> 00:03:26,900
未免太没水平了
That's terrible.
80
00:03:28,230 --> 00:03:29,560
言归正传
你和莱纳德
As I was saying, you and Leonard had
81
00:03:29,630 --> 00:03:31,060
的性爱比较失望
a disappointing sexual encounter.
82
00:03:31,130 --> 00:03:32,200
今天傍晚
Earlier this evening,
83
00:03:32,230 --> 00:03:34,360
莱纳德将其描述为"挺好"
Leonard characterized as "just fine."
84
00:03:34,430 --> 00:03:35,830
所以你看到的只是
So what you're seeing here is a continuation
85
00:03:35,860 --> 00:03:38,060
嘲笑的后续篇
of the mocking that followed.
86
00:03:40,800 --> 00:03:41,900
行啊
Okay, yeah, well,
87
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
我去其他地方吃饭吧
I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
88
00:03:43,660 --> 00:03:45,760
说不定去一架要撞山的飞机上
Maybe an airplane headed for a mountainside.
89
00:03:47,200 --> 00:03:48,830
佩妮
等等
Penny, wait.
90
00:03:50,360 --> 00:03:52,800
你有毛病啊
What is wrong with you?
91
00:03:56,100 --> 00:03:59,600
我感觉自己貌似说过分了
I sense I may have crossed some sort of line.
92
00:03:59,660 --> 00:04:02,130
-对
你...
-别告诉他
- Yeah, you... - No, don't tell him.
93
00:04:02,200 --> 00:04:05,360
看他能不能弄懂
Let's see if he can figure it out.
94
00:04:10,130 --> 00:04:12,400
简直羞死人了
Ugh, I am so embarrassed!
95
00:04:12,460 --> 00:04:13,600
别生气嘛
Please don't be mad.
96
00:04:13,660 --> 00:04:14,860
你跟他们说了什么
What did you tell them?
97
00:04:14,930 --> 00:04:17,700
没什么
就说昨晚的事挺好
Nothing bad, just that last night was fine.
98
00:04:17,760 --> 00:04:20,100
挺好?
你说挺好?
Fine? You said it was fine?
99
00:04:20,160 --> 00:04:22,300
这个词很好啊
Yeah, it's a perfectly good word.
100
00:04:22,400 --> 00:04:24,130
放在"酒"和"餐"前面
You put it in front of "wine" or "dining,"
101
00:04:24,200 --> 00:04:26,530
效果不是很好嘛
and you've really got something.
102
00:04:29,760 --> 00:04:32,900
我想问问你
Okay, well, let me ask you this:
103
00:04:32,960 --> 00:04:34,630
你觉得昨晚怎么样
How was last night for you?
104
00:04:34,700 --> 00:04:38,460
我觉得...还行
It was... okay.
105
00:04:38,530 --> 00:04:40,430
还行?
Okay?
106
00:04:40,460 --> 00:04:42,900
这个词很好啊
Yeah, it's a perfectly good word.
107
00:04:42,960 --> 00:04:44,930
放在"不错"前面
I mean, you put it in front of "dokay"
108
00:04:44,960 --> 00:04:46,760
效果也很好啊
And you really got something.
109
00:04:48,530 --> 00:04:49,630
算了
别小题大做了
All right, look, let's not overreact, you know.
110
00:04:49,660 --> 00:04:51,060
很多情侣都需要时间
For a lot of couples, it takes time
111
00:04:51,130 --> 00:04:52,660
才能了解彼此的节奏
to get to know each other's rhythms.
112
00:04:52,730 --> 00:04:54,800
明白对方的喜好
Learn what the other person was and likes.
113
00:04:54,830 --> 00:04:56,760
这么说你以前有过经验?
So, you've been through this before?
114
00:04:56,830 --> 00:04:58,130
没有
No.
115
00:04:59,930 --> 00:05:01,930
行啊
Okay-dokay.
116
00:05:03,460 --> 00:05:05,800
我觉得这件事
You know, I think this is one of those things where
117
00:05:05,830 --> 00:05:07,360
越讨论只会越糟糕
talking about it is not going to make it better.
118
00:05:07,430 --> 00:05:08,460
喝一杯吗
Want a glass of wine?
119
00:05:08,530 --> 00:05:10,760
-正合我意
-好
So much. Okay
120
00:05:10,800 --> 00:05:12,630
我们昨晚就该这样嘛
See, we should've done this last night.
121
00:05:12,660 --> 00:05:15,560
喝点小酒
刺激刺激
You know, have a little wine, take the edge off.
122
00:05:15,630 --> 00:05:18,360
事实上
酒精会抑制神经细胞的电传导
Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction
123
00:05:18,460 --> 00:05:21,230
并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质
in the nerve cells and stimulates reuptake receptors
124
00:05:21,300 --> 00:05:26,500
比如伽马氨基丁酸
of inhibitory neurotranmitters like gamma-aminobutyric acid.
125
00:05:28,560 --> 00:05:31,430
闭嘴
喝酒就是
Don't talk, just drink.
126
00:05:33,760 --> 00:05:35,460
不
你搞错了
No, you're misunderstanding.
127
00:05:35,500 --> 00:05:38,860
谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人)
A shiksa goddess isn't an actual goddess.
128
00:05:38,930 --> 00:05:41,530
我们不用向她们祈祷
And we don't pray to them.
129
00:05:41,600 --> 00:05:44,160
我们在她们身上祈祷
We prey on them.
130
00:05:44,200 --> 00:05:45,700
管他呢
兄弟
Whatever, dude.
131
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
关键在于
莱纳德有他的女人而你没有
The point is, Leonard's got one and you don't.
132
00:05:48,560 --> 00:05:50,530
我想到了
Is this it
133
00:05:50,600 --> 00:05:53,460
当着莱纳德和佩妮的面
It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life
134
00:05:53,500 --> 00:05:54,960
谈论他们的性生活是不合适的
in front of Leonard and Penny.
135
00:05:55,030 --> 00:05:58,500
太棒了
Oh, good!
136
00:05:59,760 --> 00:06:01,230
终于可以吃饭了
Now I can eat.
137
00:06:07,600 --> 00:06:09,430
啥东西
What's that?
138
00:06:09,500 --> 00:06:11,930
-好像是个蟋蟀
-等下
Sounds like a cricket. Hang on.
139
00:06:16,360 --> 00:06:18,030
根据每分钟的鸣叫次数
Based on the number of chirps per minute
140
00:06:18,060 --> 00:06:19,460
并结合房间的环境温度
and the ambient temperature in this room,
141
00:06:19,530 --> 00:06:22,560
这是一只雪树蟋蟀
it is a snowy tree cricket.
142
00:06:22,630 --> 00:06:25,060
靠
饶了我吧
Oh, give me a freakin' break.
143
00:06:25,130 --> 00:06:27,360
你怎么可能知道
How could you possibly know that?
144
00:06:27,430 --> 00:06:28,930
1980年
埃米尔·道贝尔
In 1890, Emile Dolbear
145
00:06:29,000 --> 00:06:30,130
得出结论
determined that there was
146
00:06:30,200 --> 00:06:31,360
雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数
a fixed relationship between the number
147
00:06:31,400 --> 00:06:33,160
与环境温度之间
of chirps per minute of the snowy tree cricket
148
00:06:33,200 --> 00:06:34,630
存在着固定的关系
and the ambient temperature.
149
00:06:34,700 --> 00:06:36,300
而在普通平原蟋蟀之中
A precise relationship that is not present
150
00:06:36,360 --> 00:06:38,300
则不存在这种确切的关系
with ordinary field crickets.
151
00:06:38,360 --> 00:06:40,800
你怎么会知道这房间的确切温度的
How do you know what the exact temperature of the room is?
152
00:06:40,860 --> 00:06:42,730
据我与莱纳德室友之间的协定
Under the terms of my roommate agreement with Leonard,
153
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
自从06年那次"浸汗之夜"以来
I've had unilateral control of thermostat
154
00:06:44,400 --> 00:06:47,430
就由我来专门负责室内的恒温控制
ever since the sweaty night of '06.
155
00:06:47,500 --> 00:06:51,260
好吧
关于金刚狼的骨爪问题算你说对了
Ok, you were right about wolverine and bone claws,
156
00:06:51,330 --> 00:06:54,400
但是这次你却错了
but you're wrong about the cricket.
157
00:06:54,430 --> 00:06:55,700
霍华德
少给自己丢脸了
Howard, don't embarrass yourself.
158
00:06:55,730 --> 00:06:57,860
科学就像虫鸣一样从不说谎
The science chirps for itself.
159
00:06:57,900 --> 00:07:01,730
幽默的文字游戏而已
Humorous word play.
160
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
不
你绝对错了
No, no, not this time.
161
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
我可是昆虫的专家
伙计
I know insects, my friend.
162
00:07:04,660 --> 00:07:06,300
我的整个童年时代
I spent many
163
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
基本都在用网捕虫
childhood years capturing them with nets,
164
00:07:07,860 --> 00:07:09,800
把它们放在玻璃瓶里
用针钉成标本
putting them in glass jars, sticking pins through them,
165
00:07:09,860 --> 00:07:12,130
用瓦楞纸板做成标签
mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels
166
00:07:12,200 --> 00:07:15,700
为它们分门别类属和种
underneath, identifying the genus and species.
167
00:07:15,760 --> 00:07:17,930
用的可是拉丁文哦
In Latin.
168
00:07:19,760 --> 00:07:23,130
天啊
老兄
你这辈子都别想得到女神垂青了
Oh, dude, you are never getting a shiksa goddess.
169
00:07:26,460 --> 00:07:28,330
绝对是雪树蟋蟀
That is a snowy tree cricket.
170
00:07:28,400 --> 00:07:29,960
雪树蟋蟀[拉丁语]
Oecanthus fultoni.
171
00:07:30,030 --> 00:07:33,260
我早在五年级就通拉丁语了
I was done with Latin by fifth grade.
172
00:07:33,330 --> 00:07:34,830
好吧
这么着吧
Okay, okay, tell you what.
173
00:07:34,900 --> 00:07:36,830
这绝对是一只普通平原蟋蟀
I am willing to bet anything
174
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
要我赌啥都成
that's an ordinary field cricket.
175
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
我不能拿你的钱
I can't take your money.
176
00:07:40,230 --> 00:07:41,860
这算啥
你临阵退缩吗[原词是英语里的鸡]
What's the matter, you chicken?
177
00:07:41,930 --> 00:07:44,760
我总觉得这个用法很荒谬
I've always found that an inappropriate slur.
178
00:07:44,830 --> 00:07:46,160
鸡这种动物天生就
Chickens are not by nature,
179
00:07:46,260 --> 00:07:47,360
一点儿也不胆小
at all timid.
180
00:07:47,430 --> 00:07:48,860
事实上
在我小时候
In fact, when I was young,
181
00:07:48,930 --> 00:07:50,260
我邻居家系鸡的绳子松了
my neighbor's chiken got loose
182
00:07:50,300 --> 00:07:53,230
它一直追着我跑到我家门口的大榆树
and chased me up the big elm tree in front of our house.
183
00:07:55,060 --> 00:07:56,700
鸡不会爬树
Chickens can't climb trees.
184
00:07:56,760 --> 00:07:58,100
谢天谢地
Thank God.
185
00:08:00,400 --> 00:08:01,500
好吧
Okay,
186
00:08:01,560 --> 00:08:03,530
我相信你和鸡有宿怨
I believe a chicken made you his bitch.
187
00:08:05,000 --> 00:08:06,660
但是这件事我可不服
But the cricket thing, I don't buy.
188
00:08:06,730 --> 00:08:07,830
打赌吧
Bet me.
189
00:08:07,900 --> 00:08:10,260
好吧
Fair enough.
190
00:08:10,330 --> 00:08:12,600
赌什么
What stakes do you propose?
191
00:08:14,400 --> 00:08:18,200
就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身
I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer,
192
00:08:18,260 --> 00:08:20,530
和你的第123期闪电侠
against your Flash 123,
193
00:08:20,560 --> 00:08:22,330
两个世界的闪电侠经典系列
the classic Flash of two worlds issue.
194
00:08:22,400 --> 00:08:25,460
好吧
就这么定了
All right, you have a wager.
195
00:08:25,530 --> 00:08:28,100
真是太好了
Hmm. Great.
196
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
你们怎么确定输赢呢
Now how are you going to settle it, hmm?
197
00:08:29,660 --> 00:08:31,230
只有通过实际观察
There is no way to determine the species
198
00:08:31,300 --> 00:08:33,060
才能确定蟋蟀的种类吧
of the criet without examining it.
199
00:08:41,400 --> 00:08:45,200
我在想今天那个不可怜的人在干嘛
I wonder what the non-pathetic people are doing tonight.
200
00:08:58,400 --> 00:09:00,260
-再来点
-好吧
-More wine? -Hit me.
201
00:09:06,630 --> 00:09:07,900
啥都没有
I don't see anything.
202
00:09:07,960 --> 00:09:10,330
嘘
Shh!
203
00:09:14,330 --> 00:09:15,800
从走廊传来的
Hallway.
204
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
一个一个走
One at a time.
205
00:09:34,660 --> 00:09:36,060
这次又是什么
What was that?
206
00:09:36,130 --> 00:09:38,960
我的肚子在抗议
My stomach.
207
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
吃不惯印度菜
Indian food doesn't agree with me.
208
00:09:43,060 --> 00:09:45,400
这算是讽刺吗
Ironic, isn't it?
209
00:09:45,460 --> 00:09:47,960
嘘
Shh!
210
00:09:48,330 --> 00:09:50,700
是电梯井
Elevator shaft.
211
00:09:54,500 --> 00:09:56,030
快帮忙打开
Help me open it.
212
00:09:56,100 --> 00:09:57,260
你疯了吗
Are you crazy?
213
00:09:57,330 --> 00:09:59,560
我们不能下到空的电梯井里去
We can't go down
empty elevator shaft.
214
00:09:59,630 --> 00:10:01,500
好啊
如果你退缩
Fine, if you don't want to proceed,
215
00:10:01,530 --> 00:10:02,700
就要没收你的赌注
then you forfeit the bet,
216
00:10:02,730 --> 00:10:04,700
而你的神奇四侠就归我了
and I'll take possession of your Fantastic Four.
217
00:10:05,730 --> 00:10:07,060
那就打开她吧
Let's open her up.
218
00:10:09,160 --> 00:10:12,060
这么轻易被我操控
你不烦恼吗
Are you bothered that I can so easily manipulate you?
219
00:10:12,130 --> 00:10:13,560
别逼我
谢尔顿
Don't push me, Sheldon.
220
00:10:13,630 --> 00:10:17,200
我是很矮
但我13岁时可学过功夫
I may be small, but I took kung fu when I was 13,
221
00:10:17,230 --> 00:10:19,730
现在还没生疏呢
and I remember a good deal of it.
222
00:10:19,800 --> 00:10:20,930
是吗
Oh, really?
223
00:10:21,000 --> 00:10:22,660
我有一个哥哥
Well, I grew up with an older brother
224
00:10:22,700 --> 00:10:24,530
还有一对非常好争论的双胞胎姐姐
and a very contentious twin sister.
225
00:10:24,560 --> 00:10:26,260
所以我确信在任何物理对抗中我都占上风
And I believe I could easily best you
226
00:10:26,330 --> 00:10:28,860
并足以揍得你找不到北
in any physical confrontation-- be it noogies, swirlies
227
00:10:28,860 --> 00:10:31,330
记得那句经典名言吗
"你怎么自己打自己啊"
or the classic "Why are you hitting yourself?"
228
00:10:33,100 --> 00:10:37,660
被鸡追得逃到树上的人还真敢吹啊
Ooh, big talk from a man who was once treed by a chicken.
229
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
我们现在喝的什么呀
What are we drinking now?
230
00:10:48,630 --> 00:10:50,600
薄荷杜松子酒
Peppermint schnapps.
231
00:10:51,830 --> 00:10:54,730
你买薄荷杜松子酒干嘛呀
Why would you buy peppermint schnapps?
232
00:10:54,800 --> 00:10:56,730
因为我喜欢薄荷
Because I like peppermint,
233
00:10:56,760 --> 00:10:59,760
而且杜松子酒念起来很爽
and it's fun to say schnapps.
234
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
-喂
莱纳德
-什么
- Hey, Leonard? - What?
235
00:11:04,660 --> 00:11:07,100
杜松子酒
Schnapps.
236
00:11:07,160 --> 00:11:09,130
杜松子酒
Schnapps.
237
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
你对极了
真好玩
You're right, that is fun.
238
00:11:13,760 --> 00:11:16,200
小心啊
Be careful.
239
00:11:16,260 --> 00:11:18,200
假若我不小心
If I were not being careful,
240
00:11:18,260 --> 00:11:21,030
我不会因为你告诉我小心就小心
your telling me to be careful would not make me careful.
241
00:11:25,930 --> 00:11:28,030
楼梯里
Stairwell.
242
00:11:28,100 --> 00:11:30,030
哦哦
手电灭了
Uh-oh, flashlight went out.
243
00:11:30,100 --> 00:11:32,530
我需要电池
I need some batteries.
244
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
伙计们?
Fellas?
245
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
喂?
Hello?
246
00:11:40,460 --> 00:11:43,460
这儿好黑呀
It's really dark down here.
247
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
唉
宝贝
Oh, sweetie.
248
00:11:49,630 --> 00:11:52,630
你真是不会喝酒啊
You really can't hold your liquor, can you?
249
00:11:53,730 --> 00:11:55,330
我没事
I'm okay.
250
00:11:55,400 --> 00:11:56,660
来点儿漱口水
Just a little mouthwash,
251
00:11:56,730 --> 00:12:00,300
然后你就等着乐个够吧
and then I'm gonna rock your world.
252
00:12:05,600 --> 00:12:07,330
你没事吧
Are you okay?
253
00:12:14,300 --> 00:12:17,230
哎呀
托比
你上辈子造了什么孽
Ugh, Toby, what did you do in a past life
254
00:12:17,300 --> 00:12:20,130
现在活得这么恶心
to be so disgusting now?
255
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
他不叫托比
His name isn't Toby.
256
00:12:22,460 --> 00:12:24,700
蟋蟀怎么能叫托比呢
Toby is an absurd name for a cricket.
257
00:12:24,760 --> 00:12:25,800
那你会叫他什么
What would you name him?
258
00:12:25,860 --> 00:12:27,460
适合蟋蟀的名字
An appropriate cricket name.
259
00:12:27,500 --> 00:12:29,830
比如说
吉姆尼
For example, Jiminy.
260
00:12:29,900 --> 00:12:31,130
好好
All right,
261
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
谢尔顿
来吧
Sheldon, here we go.
262
00:12:32,630 --> 00:12:35,130
北美昆虫野外指南
Kleingast's Field Guide to North American Insects.
263
00:12:35,200 --> 00:12:36,830
嘿
托比
Hey Toby.
264
00:12:36,900 --> 00:12:39,360
就在这儿
Right here.
265
00:12:39,430 --> 00:12:40,400
看见了?
See it?
266
00:12:40,460 --> 00:12:41,430
普通田野蟋蟀
The common field cricket,
267
00:12:41,500 --> 00:12:42,600
学名Gryllus assimilis
AK Gryllus assimilis,
268
00:12:42,660 --> 00:12:45,130
拉丁文就是"气死你
你输了"的意思
which is Latin for "suck it, you lose."
269
00:12:45,160 --> 00:12:47,200
等等
Hang on.
270
00:12:47,260 --> 00:12:48,830
看看
Voilà.
271
00:12:48,860 --> 00:12:50,430
雪白树蟋
The snowy tree cricket.
272
00:12:50,500 --> 00:12:52,430
学名Oecanthus fultoni
AKA Oecanthus fultoni,
273
00:12:52,500 --> 00:12:54,660
拉丁文就是"我气不死"
which is Latin for I'll suck nothing.
274
00:12:54,730 --> 00:12:55,930
当然是玩笑
Of course I'm joking
275
00:12:56,000 --> 00:12:58,660
因为那个的拉丁文是nihil exsorbibo
because the Latin for that is nihil exsorbibo.
276
00:12:58,730 --> 00:13:01,160
这根本不是托比
That is not Toby,
277
00:13:01,230 --> 00:13:02,260
就是托比
this is Toby.
278
00:13:02,330 --> 00:13:04,000
拉杰
你怎么看
Raj, what do you think?
279
00:13:04,030 --> 00:13:06,860
我早已经不关心了
Oh, I really don't care anymore.
280
00:13:08,230 --> 00:13:10,960
天啊
我昨晚上惨透了
God, I had the most horrible night.
281
00:13:12,330 --> 00:13:15,330
显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触
Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess.
282
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
是谢夏
谢夏
Shiksa. Shik-sa.
283
00:13:18,160 --> 00:13:19,260
对不起
Forgive me.
284
00:13:19,330 --> 00:13:22,260
德州东部的人都不说犹太语
Yiddish was not spoken in East Texas.
285
00:13:22,330 --> 00:13:25,600
即使说
也没说几年
And if it was, it wasn't spoken for long.
286
00:13:25,660 --> 00:13:26,760
好好
随你怎么说
Yeah, fine, whatever.
287
00:13:26,830 --> 00:13:28,800
事实是
你又错了
The point is, you're wrong again.
288
00:13:28,860 --> 00:13:31,260
咱们还没说清上次我什么时候错呢
好了
We haven't established that I'm wrong once. All right.
289
00:13:31,330 --> 00:13:32,500
这么办吧
咱们下楼
Tell you what. Let's go down
290
00:13:32,530 --> 00:13:34,000
去昆虫系
to the Entomology Department
291
00:13:34,030 --> 00:13:35,330
让克莱利教授告诉我们
and let Professor Crawley tell us
292
00:13:35,360 --> 00:13:37,230
托比究竟是哪种蟋蟀
what kind of cricket Toby is.
293
00:13:37,300 --> 00:13:38,500
他是雪树蟋蟀
He's a snowy tree cricket,
294
00:13:38,560 --> 00:13:40,200
而且他叫吉姆尼
and his name is Jiminy.
295
00:13:41,560 --> 00:13:44,460
我打赌要是在这屋里扔块石头
I bet I could throw a rock in this room
296
00:13:44,530 --> 00:13:47,030
也能打中三个更好的朋友
and come up with three better friends.
297
00:13:54,030 --> 00:13:55,990
我的天啊
Holy crap.
298
00:13:59,930 --> 00:14:02,930
这块儿简直就像《沉默的羔羊》
It's like Silence of the Lambs down here.
299
00:14:07,460 --> 00:14:09,700
不要那样
Don't do that.
300
00:14:09,760 --> 00:14:11,700
你简直像个女生
You're such a girl.
301
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
不过是虫子
The're just bugs.
302
00:14:12,830 --> 00:14:14,230
哼
我不喜欢虫子
怎么啦
Yeah, well, I don't like bugs, okay?
303
00:14:14,300 --> 00:14:15,360
它们让我害怕
They freak me out.
304
00:14:15,460 --> 00:14:16,730
有趣
Interesting
305
00:14:16,800 --> 00:14:19,100
你既怕虫子又怕女人
You're afraid of insects and women.
306
00:14:19,160 --> 00:14:22,630
瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了
Ladybugs must render you catatonic.
307
00:14:24,130 --> 00:14:27,060
这是笑话
It was a joke.
308
00:14:27,130 --> 00:14:29,730
我编来让你放松的
I made it to lessen your discomfort.
309
00:14:30,760 --> 00:14:32,300
不用客气
You're welcome.
310
00:14:37,460 --> 00:14:38,900
别敲门
Don't knock.
311
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
尽管进来吧
Just walk in.
312
00:14:40,200 --> 00:14:42,860
对一位世界领先地位的
Why be polite to the world's leading expert
313
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
屎克螂专家客气什么啊
on the dung beetle?
314
00:14:44,960 --> 00:14:46,560
对不起
Excuse me,
315
00:14:46,630 --> 00:14:48,300
你是克莱利教授吗
are you Professor Crawley?
316
00:14:48,360 --> 00:14:50,400
谁想知道
Who wants to know?
317
00:14:50,460 --> 00:14:53,900
我是物理系的库珀博士
I'm Dr. Cooper from the Physics Department.
318
00:14:53,960 --> 00:14:55,560
等不及了
是不?
Couldn't wait, huh?
319
00:14:55,560 --> 00:14:56,630
什么
I'm sorry?
320
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
我还没装完东西
I haven't even packed yet,
321
00:14:58,130 --> 00:15:00,160
你就已经来量我的实验室了
and you're already measuring my lab
322
00:15:00,230 --> 00:15:04,460
准备装你们那些无神论的激光机器
for one of your godless laser machines.
323
00:15:04,530 --> 00:15:06,530
不是
你不明白
No, you don't understand.
324
00:15:06,600 --> 00:15:08,130
我们只想问你个问题
We just want to ask you a question.
325
00:15:08,160 --> 00:15:11,130
让我先问你
Let me ask you one first.
326
00:15:11,160 --> 00:15:13,160
一位世界知名的昆虫学家
What's a world renowned entomologist
327
00:15:13,230 --> 00:15:14,830
有博士学位
with a doctorate
328
00:15:14,900 --> 00:15:17,400
有二十年的经验
当学校裁掉
and 20 years of experience to do with his life
329
00:15:17,460 --> 00:15:20,900
他实验室的经费之后他该干什么
when the university cuts off the funding for his lab, huh?
330
00:15:20,960 --> 00:15:22,930
向别人吐嘈
Ask rhetorical questions
331
00:15:22,960 --> 00:15:25,600
让人家不舒服
that make people uncomfortable?
332
00:15:27,930 --> 00:15:30,300
你又是怎么回事
What's your deal?
333
00:15:30,330 --> 00:15:34,000
他们是不是打算把我的职位外包到班加罗尔
Are they planning to outsource my job to Bangalore?
334
00:15:35,330 --> 00:15:38,030
我是新德里来的
I'm from New Delhi.
335
00:15:38,100 --> 00:15:40,030
也许你该去问别的昆虫学家
Maybe you should find another entomologist.
336
00:15:40,100 --> 00:15:41,800
不行不行
咱们来了就得弄清楚
No, no. We're here. Let's settle this.
337
00:15:41,830 --> 00:15:44,630
教授
你能辨认出我们的蟋蟀吗
Professor, can you identify our cricket?
338
00:15:44,700 --> 00:15:46,060
我当然能
Of course I can.
339
00:15:46,130 --> 00:15:49,730
我能认出全世界所有的昆虫和节肢动物
I can identify every insect and arachnid on the planet.
340
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
但我也一样得去
Not that that's
2016年秋外研版英语八年级上册Module 5《Lao She’s Teahouse》word综合小测试
2016春牛津译林版英语七下Unit 6《Outdoor Fun》word单元测试题2
2016年秋外研版英语八年级上册Module 5《Lao She’s Teahouse》word达标测试
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题5
鲁教版英语八下Unit 6《Could you please tell me where the restrooms are》word单元综合检测
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word达标测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 6《Animals in danger》word检测2
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word检测题
2016春牛津译林版英语七下Unit 6《Outdoor Fun》word单元测试题3
2016春牛津译林版英语七下Unit 6《Outdoor Fun》word单元测试题1
2016春牛津译林版英语七下Unit 4《Finding your way》word单元测试题7
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题4
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word综合测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 8《Accidents》word过关测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word综合小测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 12《Help》word综合小测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 4《Planes,ships and trains》word测试1
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word综合测评
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题3
2016年秋外研版英语八年级上册Module 6《Animals in danger》word综合小测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 6《Animals in danger》word检测1
2016年秋外研版英语八年级上册Module 4《Planes,ships and trains》word过关测试
2016年秋外研版英语八年级上册Module 8《Accidents》word检测题1
2016年秋外研版英语八年级上册Module 12《Help》word测试题
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题2
2016春牛津译林版英语七下Unit 4《Finding your way》word单元测试题5
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题6
2016年秋外研版英语八年级上册Module 7《A famous story》word过关测试
2016春牛津译林版英语七下Unit 5《Amazing things》word单元测试题1
2016春牛津译林版英语七下Unit 4《Finding your way》word综合提升