高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译2素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译2素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译2素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第3季中英字幕2

  00:02:34,210 --> 00:02:35,810

  生活大爆炸

  第三季第二集

  2

  00:00:01,160 --> 00:00:02,500

  谢尔顿

  你错了

  Sheldon, you're wrong.

  3

  00:00:02,560 --> 00:00:04,910

  金刚狼出生时没有骨爪

  Wolverine was not born with bone claws.

  4

  00:00:04,910 --> 00:00:05,630

  霍华德

  Howard,

  5

  00:00:05,700 --> 00:00:07,330

  你知道我是个聪明绝顶的人

  you know me to be a very smart man.

  6

  00:00:07,360 --> 00:00:11,330

  我要是错了

  我能不知道吗

  Don't you think if I were wrong, I'd know it?

  7

  00:00:11,400 --> 00:00:13,230

  -首先...

  -算了吧

  - Okay, first of all... - Give it up, dude.

  8

  00:00:13,260 --> 00:00:15,760

  别跟疯子争辩了

  You're arguing with a crazy person.

  9

  00:00:15,830 --> 00:00:17,160

  我不是疯子

  I'm not crazy.

  10

  00:00:17,230 --> 00:00:18,760

  我妈妈带我去检测过

  My mother had me tested.

  11

  00:00:20,160 --> 00:00:22,160

  -伙计们

  -你来这干嘛

  - Hey, guys. - What are you doing here?

  12

  00:00:22,230 --> 00:00:24,060

  你说呢

  今晚是新漫画书之夜啊

  What do you mean? It's new comic book night.

  13

  00:00:24,100 --> 00:00:26,060

  鉴于你和佩妮终于勾搭上了

  Yeah, but since you and Penny finally hooked up, we thought

  14

  00:00:26,100 --> 00:00:29,730

  我们以为你们会来个光溜溜之夜呢

  you two would be having bouncy naked yum-yum night.

  15

  00:00:29,800 --> 00:00:32,560

  生活并非只有性爱

  拉杰

  There's more to life than sex, Raj.

  16

  00:00:32,600 --> 00:00:34,760

  谁认同"莱佩情24小时内熄火"

  Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?

  17

  00:00:34,830 --> 00:00:36,960

  我

  I did.

  18

  00:00:37,030 --> 00:00:38,630

  什么都没熄火

  Nothing flamed out.

  19

  00:00:38,700 --> 00:00:40,630

  我们没必要夜夜春宵

  We don't have to have sex every night, you know.

  20

  00:00:40,700 --> 00:00:44,630

  是没必要

  但强烈推荐啊

  You don't have to, but it's highly recommended.

  21

  00:00:44,700 --> 00:00:46,960

  在机遇之窗猛然关闭之前

  Yeah, take advantage of that window of opportunity

  22

  00:00:47,060 --> 00:00:50,100

  好好利用这段绝佳时期

  before it slams shut on your little dinky.

  23

  00:00:50,160 --> 00:00:52,160

  这不是机遇的问题

  It's not a matter of opptunity.

  24

  00:00:52,230 --> 00:00:53,500

  我们要了解对方

  We're getting to know each other.

  25

  00:00:53,560 --> 00:00:55,100

  有学习的曲折过程

  There's a learning curve.

  26

  00:00:55,130 --> 00:00:56,200

  有什么可学的

  What's there to learn?

  27

  00:00:56,260 --> 00:00:57,760

  脱光光

  互相猥亵对方

  You get naked, do nasty things to each other,

  28

  00:00:57,800 --> 00:00:59,630

  然后某人做做炒蛋和香肠

  then somebody makes scrambled eggs and salami.

  29

  00:00:59,700 --> 00:01:00,860

  小菜一碟

  Easy peasy.

  30

  00:01:00,930 --> 00:01:02,200

  或许莱纳德

  Perhaps what Leonard

  31

  00:01:02,260 --> 00:01:03,830

  间接所指的

  is oblique referring to

  32

  00:01:03,930 --> 00:01:06,260

  是性功能障碍吧

  is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.

  33

  00:01:06,330 --> 00:01:09,760

  谁认同"小莱软趴了"[阳痿]

  Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?

  34

  00:01:09,800 --> 00:01:12,300

  真聪明

  虽然这种委婉表达

  Oh, a clever, albeit obsolete, euphemism

  35

  00:01:12,360 --> 00:01:14,830

  男性性器官充血不足的说法过时了

  for insufficient blood flow the male sex organ.

  36

  00:01:17,230 --> 00:01:19,200

  不是那么回事

  Nothing like that happened, all right?

  37

  00:01:19,260 --> 00:01:21,330

  那次做爱...挺好

  The sex was... just fine.

  38

  00:01:21,400 --> 00:01:23,360

  挺好

  Just fine?

  39

  00:01:23,430 --> 00:01:27,500

  《哈利·波特》第4部也"挺好"

  Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine."

  40

  00:01:27,560 --> 00:01:29,460

  我没说它很差

  I'm not saying it was bad.

  41

  00:01:29,500 --> 00:01:32,130

  我只是说...不是非常好

  I'm just saying it... wasn't great.

  42

  00:01:32,160 --> 00:01:33,260

  你说的"不是非常好"

  Okay, when you say "it wasn'great,"

  43

  00:01:33,300 --> 00:01:34,530

  是指你们都这么认为吗

  do you mean for both of you?

  44

  00:01:34,600 --> 00:01:36,530

  我们完全可以认为她觉得不好

  Because we can totally see it not being great for her.

  45

  00:01:36,600 --> 00:01:38,060

  -对吧

  -没错

  - Am I right? - Oh, yeah.

  46

  00:01:38,130 --> 00:01:40,730

  说实话

  我想我们都有点...

  To tell you the truth, I think we were both a little...

  47

  00:01:40,800 --> 00:01:41,800

  我不知道

  I don't know.

  48

  00:01:41,860 --> 00:01:43,200

  沮丧

  失望

  Disappointed? Let down?

  49

  00:01:43,260 --> 00:01:45,260

  羞愧

  恐惧

  厌恶

  Ashamed? Horrified? Repulsed?

  50

  00:01:45,330 --> 00:01:48,530

  我只觉得跟梦想中的不一样

  All I know is, it wasn't the way I dreamed it would be.

  51

  00:01:48,600 --> 00:01:53,330

  真正做爱跟我梦想中的从来都不一样

  Sex is never the way I dream it's gonna be.

  52

  00:01:53,400 --> 00:01:55,500

  那是因为在梦中

  That's because in your dreams,

  53

  00:01:55,560 --> 00:01:58,100

  你是半人马

  you're a horse from the waist down.

  54

  00:01:59,130 --> 00:02:02,030

  打扰了

  《金刚狼前传》

  Excuse me, Wolverine: Origin.

  55

  00:02:02,100 --> 00:02:05,060

  迷你剧2

  第22页

  Miniseries issue two, page 22.

  56

  00:02:05,130 --> 00:02:07,000

  伸缩自如的骨爪

  Retractable bone claws.

  57

  00:02:07,060 --> 00:02:09,330

  你们要是能少花点时间在性上

  If you people spent less time thinking about sex

  58

  00:02:09,400 --> 00:02:11,230

  多花点时间在漫画书上

  and more time concentrating on comic books,

  59

  00:02:11,300 --> 00:02:13,430

  我们就能减少相当多的尴尬时刻了

  we'd have far fewer of these embarrassing moments.

  60

  00:02:41,930 --> 00:02:43,600

  谢尔顿

  吃饭啦

  Sheldon, dinner's here.

  61

  00:02:43,660 --> 00:02:45,530

  唐杜里膳宫?

  Tandoori Palace?

  62

  00:02:45,560 --> 00:02:47,130

  不

  我们去了家新餐馆

  No, we went somewhere new.

  63

  00:02:50,700 --> 00:02:53,400

  你们是在嘲笑我是吗

  You're good naturedly ribbing me, aren't you?

  64

  00:02:53,460 --> 00:02:55,530

  没有

  看

  孟买膳宫

  No, look, Mumbai Palace.

  65

  00:02:55,560 --> 00:02:56,760

  为什么

  Why?

  66

  00:02:56,830 --> 00:02:58,500

  为什么要改变

  Why would we change?

  67

  00:02:58,560 --> 00:03:00, 000

  已经有个完美的膳宫了

  We had a perfectly good palace.

  68

  00:03:00,030 --> 00:03:02,960

  唐杜里膳宫就是我们的御膳房

  Tandoori Palace is our palace.

  69

  00:03:03,030 --> 00:03:04,600

  相信我

  这个也挺好

  Trust me, this will be just fine.

  70

  00:03:05,660 --> 00:03:06,830

  你可是"挺好"的

  You are the authority

  71

  00:03:06,860 --> 00:03:09,760

  权威代表

  on "just fine."

  72

  00:03:09,760 --> 00:03:12,660

  那是什么意思

  What's that supposed to mean?

  73

  00:03:12,760 --> 00:03:15,560

  就是"不差

  也不好"

  It's actually "Not bad, but not great".

  74

  00:03:17,930 --> 00:03:19,560

  他们在说什么

  What are they talking about?

  75

  00:03:19,630 --> 00:03:21,330

  -我不知道

  -我知道

  - I don't know. - I know.

  76

  00:03:21,400 --> 00:03:22,630

  我相信你已发现

  As I'm sure you're aware...

  77

  00:03:22,630 --> 00:03:24,030

  哒哒哒哒哒哒

  Duh-duh-duh-duh-duh-duh.

  78

  00:03:24,100 --> 00:03:25,920

  如果你用的是莫尔斯电码

  If that's Morse code,

  79

  00:03:25,920 --> 00:03:26,900

  未免太没水平了

  That's terrible.

  80

  00:03:28,230 --> 00:03:29,560

  言归正传

  你和莱纳德

  As I was saying, you and Leonard had

  81

  00:03:29,630 --> 00:03:31,060

  的性爱比较失望

  a disappointing sexual encounter.

  82

  00:03:31,130 --> 00:03:32,200

  今天傍晚

  Earlier this evening,

  83

  00:03:32,230 --> 00:03:34,360

  莱纳德将其描述为"挺好"

  Leonard characterized as "just fine."

  84

  00:03:34,430 --> 00:03:35,830

  所以你看到的只是

  So what you're seeing here is a continuation

  85

  00:03:35,860 --> 00:03:38,060

  嘲笑的后续篇

  of the mocking that followed.

  86

  00:03:40,800 --> 00:03:41,900

  行啊

  Okay, yeah, well,

  87

  00:03:41,960 --> 00:03:43,600

  我去其他地方吃饭吧

  I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.

  88

  00:03:43,660 --> 00:03:45,760

  说不定去一架要撞山的飞机上

  Maybe an airplane headed for a mountainside.

  89

  00:03:47,200 --> 00:03:48,830

  佩妮

  等等

  Penny, wait.

  90

  00:03:50,360 --> 00:03:52,800

  你有毛病啊

  What is wrong with you?

  91

  00:03:56,100 --> 00:03:59,600

  我感觉自己貌似说过分了

  I sense I may have crossed some sort of line.

  92

  00:03:59,660 --> 00:04:02,130

  -对

  你...

  -别告诉他

  - Yeah, you... - No, don't tell him.

  93

  00:04:02,200 --> 00:04:05,360

  看他能不能弄懂

  Let's see if he can figure it out.

  94

  00:04:10,130 --> 00:04:12,400

  简直羞死人了

  Ugh, I am so embarrassed!

  95

  00:04:12,460 --> 00:04:13,600

  别生气嘛

  Please don't be mad.

  96

  00:04:13,660 --> 00:04:14,860

  你跟他们说了什么

  What did you tell them?

  97

  00:04:14,930 --> 00:04:17,700

  没什么

  就说昨晚的事挺好

  Nothing bad, just that last night was fine.

  98

  00:04:17,760 --> 00:04:20,100

  挺好?

  你说挺好?

  Fine? You said it was fine?

  99

  00:04:20,160 --> 00:04:22,300

  这个词很好啊

  Yeah, it's a perfectly good word.

  100

  00:04:22,400 --> 00:04:24,130

  放在"酒"和"餐"前面

  You put it in front of "wine" or "dining,"

  101

  00:04:24,200 --> 00:04:26,530

  效果不是很好嘛

  and you've really got something.

  102

  00:04:29,760 --> 00:04:32,900

  我想问问你

  Okay, well, let me ask you this:

  103

  00:04:32,960 --> 00:04:34,630

  你觉得昨晚怎么样

  How was last night for you?

  104

  00:04:34,700 --> 00:04:38,460

  我觉得...还行

  It was... okay.

  105

  00:04:38,530 --> 00:04:40,430

  还行?

  Okay?

  106

  00:04:40,460 --> 00:04:42,900

  这个词很好啊

  Yeah, it's a perfectly good word.

  107

  00:04:42,960 --> 00:04:44,930

  放在"不错"前面

  I mean, you put it in front of "dokay"

  108

  00:04:44,960 --> 00:04:46,760

  效果也很好啊

  And you really got something.

  109

  00:04:48,530 --> 00:04:49,630

  算了

  别小题大做了

  All right, look, let's not overreact, you know.

  110

  00:04:49,660 --> 00:04:51,060

  很多情侣都需要时间

  For a lot of couples, it takes time

  111

  00:04:51,130 --> 00:04:52,660

  才能了解彼此的节奏

  to get to know each other's rhythms.

  112

  00:04:52,730 --> 00:04:54,800

  明白对方的喜好

  Learn what the other person was and likes.

  113

  00:04:54,830 --> 00:04:56,760

  这么说你以前有过经验?

  So, you've been through this before?

  114

  00:04:56,830 --> 00:04:58,130

  没有

  No.

  115

  00:04:59,930 --> 00:05:01,930

  行啊

  Okay-dokay.

  116

  00:05:03,460 --> 00:05:05,800

  我觉得这件事

  You know, I think this is one of those things where

  117

  00:05:05,830 --> 00:05:07,360

  越讨论只会越糟糕

  talking about it is not going to make it better.

  118

  00:05:07,430 --> 00:05:08,460

  喝一杯吗

  Want a glass of wine?

  119

  00:05:08,530 --> 00:05:10,760

  -正合我意

  -好

  So much. Okay

  120

  00:05:10,800 --> 00:05:12,630

  我们昨晚就该这样嘛

  See, we should've done this last night.

  121

  00:05:12,660 --> 00:05:15,560

  喝点小酒

  刺激刺激

  You know, have a little wine, take the edge off.

  122

  00:05:15,630 --> 00:05:18,360

  事实上

  酒精会抑制神经细胞的电传导

  Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction

  123

  00:05:18,460 --> 00:05:21,230

  并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质

  in the nerve cells and stimulates reuptake receptors

  124

  00:05:21,300 --> 00:05:26,500

  比如伽马氨基丁酸

  of inhibitory neurotranmitters like gamma-aminobutyric acid.

  125

  00:05:28,560 --> 00:05:31,430

  闭嘴

  喝酒就是

  Don't talk, just drink.

  126

  00:05:33,760 --> 00:05:35,460

  不

  你搞错了

  No, you're misunderstanding.

  127

  00:05:35,500 --> 00:05:38,860

  谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人)

  A shiksa goddess isn't an actual goddess.

  128

  00:05:38,930 --> 00:05:41,530

  我们不用向她们祈祷

  And we don't pray to them.

  129

  00:05:41,600 --> 00:05:44,160

  我们在她们身上祈祷

  We prey on them.

  130

  00:05:44,200 --> 00:05:45,700

  管他呢

  兄弟

  Whatever, dude.

  131

  00:05:45,800 --> 00:05:48,500

  关键在于

  莱纳德有他的女人而你没有

  The point is, Leonard's got one and you don't.

  132

  00:05:48,560 --> 00:05:50,530

  我想到了

  Is this it

  133

  00:05:50,600 --> 00:05:53,460

  当着莱纳德和佩妮的面

  It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life

  134

  00:05:53,500 --> 00:05:54,960

  谈论他们的性生活是不合适的

  in front of Leonard and Penny.

  135

  00:05:55,030 --> 00:05:58,500

  太棒了

  Oh, good!

  136

  00:05:59,760 --> 00:06:01,230

  终于可以吃饭了

  Now I can eat.

  137

  00:06:07,600 --> 00:06:09,430

  啥东西

  What's that?

  138

  00:06:09,500 --> 00:06:11,930

  -好像是个蟋蟀

  -等下

  Sounds like a cricket. Hang on.

  139

  00:06:16,360 --> 00:06:18,030

  根据每分钟的鸣叫次数

  Based on the number of chirps per minute

  140

  00:06:18,060 --> 00:06:19,460

  并结合房间的环境温度

  and the ambient temperature in this room,

  141

  00:06:19,530 --> 00:06:22,560

  这是一只雪树蟋蟀

  it is a snowy tree cricket.

  142

  00:06:22,630 --> 00:06:25,060

  靠

  饶了我吧

  Oh, give me a freakin' break.

  143

  00:06:25,130 --> 00:06:27,360

  你怎么可能知道

  How could you possibly know that?

  144

  00:06:27,430 --> 00:06:28,930

  1980年

  埃米尔·道贝尔

  In 1890, Emile Dolbear

  145

  00:06:29,000 --> 00:06:30,130

  得出结论

  determined that there was

  146

  00:06:30,200 --> 00:06:31,360

  雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数

  a fixed relationship between the number

  147

  00:06:31,400 --> 00:06:33,160

  与环境温度之间

  of chirps per minute of the snowy tree cricket

  148

  00:06:33,200 --> 00:06:34,630

  存在着固定的关系

  and the ambient temperature.

  149

  00:06:34,700 --> 00:06:36,300

  而在普通平原蟋蟀之中

  A precise relationship that is not present

  150

  00:06:36,360 --> 00:06:38,300

  则不存在这种确切的关系

  with ordinary field crickets.

  151

  00:06:38,360 --> 00:06:40,800

  你怎么会知道这房间的确切温度的

  How do you know what the exact temperature of the room is?

  152

  00:06:40,860 --> 00:06:42,730

  据我与莱纳德室友之间的协定

  Under the terms of my roommate agreement with Leonard,

  153

  00:06:42,760 --> 00:06:44,360

  自从06年那次"浸汗之夜"以来

  I've had unilateral control of thermostat

  154

  00:06:44,400 --> 00:06:47,430

  就由我来专门负责室内的恒温控制

  ever since the sweaty night of '06.

  155

  00:06:47,500 --> 00:06:51,260

  好吧

  关于金刚狼的骨爪问题算你说对了

  Ok, you were right about wolverine and bone claws,

  156

  00:06:51,330 --> 00:06:54,400

  但是这次你却错了

  but you're wrong about the cricket.

  157

  00:06:54,430 --> 00:06:55,700

  霍华德

  少给自己丢脸了

  Howard, don't embarrass yourself.

  158

  00:06:55,730 --> 00:06:57,860

  科学就像虫鸣一样从不说谎

  The science chirps for itself.

  159

  00:06:57,900 --> 00:07:01,730

  幽默的文字游戏而已

  Humorous word play.

  160

  00:07:01,800 --> 00:07:03,360

  不

  你绝对错了

  No, no, not this time.

  161

  00:07:03,400 --> 00:07:04,600

  我可是昆虫的专家

  伙计

  I know insects, my friend.

  162

  00:07:04,660 --> 00:07:06,300

  我的整个童年时代

  I spent many

  163

  00:07:06,360 --> 00:07:07,800

  基本都在用网捕虫

  childhood years capturing them with nets,

  164

  00:07:07,860 --> 00:07:09,800

  把它们放在玻璃瓶里

  用针钉成标本

  putting them in glass jars, sticking pins through them,

  165

  00:07:09,860 --> 00:07:12,130

  用瓦楞纸板做成标签

  mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels

  166

  00:07:12,200 --> 00:07:15,700

  为它们分门别类属和种

  underneath, identifying the genus and species.

  167

  00:07:15,760 --> 00:07:17,930

  用的可是拉丁文哦

  In Latin.

  168

  00:07:19,760 --> 00:07:23,130

  天啊

  老兄

  你这辈子都别想得到女神垂青了

  Oh, dude, you are never getting a shiksa goddess.

  169

  00:07:26,460 --> 00:07:28,330

  绝对是雪树蟋蟀

  That is a snowy tree cricket.

  170

  00:07:28,400 --> 00:07:29,960

  雪树蟋蟀[拉丁语]

  Oecanthus fultoni.

  171

  00:07:30,030 --> 00:07:33,260

  我早在五年级就通拉丁语了

  I was done with Latin by fifth grade.

  172

  00:07:33,330 --> 00:07:34,830

  好吧

  这么着吧

  Okay, okay, tell you what.

  173

  00:07:34,900 --> 00:07:36,830

  这绝对是一只普通平原蟋蟀

  I am willing to bet anything

  174

  00:07:36,900 --> 00:07:38,100

  要我赌啥都成

  that's an ordinary field cricket.

  175

  00:07:38,160 --> 00:07:40,160

  我不能拿你的钱

  I can't take your money.

  176

  00:07:40,230 --> 00:07:41,860

  这算啥

  你临阵退缩吗[原词是英语里的鸡]

  What's the matter, you chicken?

  177

  00:07:41,930 --> 00:07:44,760

  我总觉得这个用法很荒谬

  I've always found that an inappropriate slur.

  178

  00:07:44,830 --> 00:07:46,160

  鸡这种动物天生就

  Chickens are not by nature,

  179

  00:07:46,260 --> 00:07:47,360

  一点儿也不胆小

  at all timid.

  180

  00:07:47,430 --> 00:07:48,860

  事实上

  在我小时候

  In fact, when I was young,

  181

  00:07:48,930 --> 00:07:50,260

  我邻居家系鸡的绳子松了

  my neighbor's chiken got loose

  182

  00:07:50,300 --> 00:07:53,230

  它一直追着我跑到我家门口的大榆树

  and chased me up the big elm tree in front of our house.

  183

  00:07:55,060 --> 00:07:56,700

  鸡不会爬树

  Chickens can't climb trees.

  184

  00:07:56,760 --> 00:07:58,100

  谢天谢地

  Thank God.

  185

  00:08:00,400 --> 00:08:01,500

  好吧

  Okay,

  186

  00:08:01,560 --> 00:08:03,530

  我相信你和鸡有宿怨

  I believe a chicken made you his bitch.

  187

  00:08:05,000 --> 00:08:06,660

  但是这件事我可不服

  But the cricket thing, I don't buy.

  188

  00:08:06,730 --> 00:08:07,830

  打赌吧

  Bet me.

  189

  00:08:07,900 --> 00:08:10,260

  好吧

  Fair enough.

  190

  00:08:10,330 --> 00:08:12,600

  赌什么

  What stakes do you propose?

  191

  00:08:14,400 --> 00:08:18,200

  就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身

  I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer,

  192

  00:08:18,260 --> 00:08:20,530

  和你的第123期闪电侠

  against your Flash 123,

  193

  00:08:20,560 --> 00:08:22,330

  两个世界的闪电侠经典系列

  the classic Flash of two worlds issue.

  194

  00:08:22,400 --> 00:08:25,460

  好吧

  就这么定了

  All right, you have a wager.

  195

  00:08:25,530 --> 00:08:28,100

  真是太好了

  Hmm. Great.

  196

  00:08:28,160 --> 00:08:29,600

  你们怎么确定输赢呢

  Now how are you going to settle it, hmm?

  197

  00:08:29,660 --> 00:08:31,230

  只有通过实际观察

  There is no way to determine the species

  198

  00:08:31,300 --> 00:08:33,060

  才能确定蟋蟀的种类吧

  of the criet without examining it.

  199

  00:08:41,400 --> 00:08:45,200

  我在想今天那个不可怜的人在干嘛

  I wonder what the non-pathetic people are doing tonight.

  200

  00:08:58,400 --> 00:09:00,260

  -再来点

  -好吧

  -More wine? -Hit me.

  201

  00:09:06,630 --> 00:09:07,900

  啥都没有

  I don't see anything.

  202

  00:09:07,960 --> 00:09:10,330

  嘘

  Shh!

  203

  00:09:14,330 --> 00:09:15,800

  从走廊传来的

  Hallway.

  204

  00:09:20,760 --> 00:09:22,760

  一个一个走

  One at a time.

  205

  00:09:34,660 --> 00:09:36,060

  这次又是什么

  What was that?

  206

  00:09:36,130 --> 00:09:38,960

  我的肚子在抗议

  My stomach.

  207

  00:09:39,000 --> 00:09:41,000

  吃不惯印度菜

  Indian food doesn't agree with me.

  208

  00:09:43,060 --> 00:09:45,400

  这算是讽刺吗

  Ironic, isn't it?

  209

  00:09:45,460 --> 00:09:47,960

  嘘

  Shh!

  210

  00:09:48,330 --> 00:09:50,700

  是电梯井

  Elevator shaft.

  211

  00:09:54,500 --> 00:09:56,030

  快帮忙打开

  Help me open it.

  212

  00:09:56,100 --> 00:09:57,260

  你疯了吗

  Are you crazy?

  213

  00:09:57,330 --> 00:09:59,560

  我们不能下到空的电梯井里去

  We can't go down

  empty elevator shaft.

  214

  00:09:59,630 --> 00:10:01,500

  好啊

  如果你退缩

  Fine, if you don't want to proceed,

  215

  00:10:01,530 --> 00:10:02,700

  就要没收你的赌注

  then you forfeit the bet,

  216

  00:10:02,730 --> 00:10:04,700

  而你的神奇四侠就归我了

  and I'll take possession of your Fantastic Four.

  217

  00:10:05,730 --> 00:10:07,060

  那就打开她吧

  Let's open her up.

  218

  00:10:09,160 --> 00:10:12,060

  这么轻易被我操控

  你不烦恼吗

  Are you bothered that I can so easily manipulate you?

  219

  00:10:12,130 --> 00:10:13,560

  别逼我

  谢尔顿

  Don't push me, Sheldon.

  220

  00:10:13,630 --> 00:10:17,200

  我是很矮

  但我13岁时可学过功夫

  I may be small, but I took kung fu when I was 13,

  221

  00:10:17,230 --> 00:10:19,730

  现在还没生疏呢

  and I remember a good deal of it.

  222

  00:10:19,800 --> 00:10:20,930

  是吗

  Oh, really?

  223

  00:10:21,000 --> 00:10:22,660

  我有一个哥哥

  Well, I grew up with an older brother

  224

  00:10:22,700 --> 00:10:24,530

  还有一对非常好争论的双胞胎姐姐

  and a very contentious twin sister.

  225

  00:10:24,560 --> 00:10:26,260

  所以我确信在任何物理对抗中我都占上风

  And I believe I could easily best you

  226

  00:10:26,330 --> 00:10:28,860

  并足以揍得你找不到北

  in any physical confrontation-- be it noogies, swirlies

  227

  00:10:28,860 --> 00:10:31,330

  记得那句经典名言吗

  "你怎么自己打自己啊"

  or the classic "Why are you hitting yourself?"

  228

  00:10:33,100 --> 00:10:37,660

  被鸡追得逃到树上的人还真敢吹啊

  Ooh, big talk from a man who was once treed by a chicken.

  229

  00:10:46,560 --> 00:10:48,560

  我们现在喝的什么呀

  What are we drinking now?

  230

  00:10:48,630 --> 00:10:50,600

  薄荷杜松子酒

  Peppermint schnapps.

  231

  00:10:51,830 --> 00:10:54,730

  你买薄荷杜松子酒干嘛呀

  Why would you buy peppermint schnapps?

  232

  00:10:54,800 --> 00:10:56,730

  因为我喜欢薄荷

  Because I like peppermint,

  233

  00:10:56,760 --> 00:10:59,760

  而且杜松子酒念起来很爽

  and it's fun to say schnapps.

  234

  00:11:02,600 --> 00:11:04,600

  -喂

  莱纳德

  -什么

  - Hey, Leonard? - What?

  235

  00:11:04,660 --> 00:11:07,100

  杜松子酒

  Schnapps.

  236

  00:11:07,160 --> 00:11:09,130

  杜松子酒

  Schnapps.

  237

  00:11:09,200 --> 00:11:11,200

  你对极了

  真好玩

  You're right, that is fun.

  238

  00:11:13,760 --> 00:11:16,200

  小心啊

  Be careful.

  239

  00:11:16,260 --> 00:11:18,200

  假若我不小心

  If I were not being careful,

  240

  00:11:18,260 --> 00:11:21,030

  我不会因为你告诉我小心就小心

  your telling me to be careful would not make me careful.

  241

  00:11:25,930 --> 00:11:28,030

  楼梯里

  Stairwell.

  242

  00:11:28,100 --> 00:11:30,030

  哦哦

  手电灭了

  Uh-oh, flashlight went out.

  243

  00:11:30,100 --> 00:11:32,530

  我需要电池

  I need some batteries.

  244

  00:11:32,600 --> 00:11:34,600

  伙计们?

  Fellas?

  245

  00:11:36,560 --> 00:11:38,560

  喂?

  Hello?

  246

  00:11:40,460 --> 00:11:43,460

  这儿好黑呀

  It's really dark down here.

  247

  00:11:46,800 --> 00:11:49,600

  唉

  宝贝

  Oh, sweetie.

  248

  00:11:49,630 --> 00:11:52,630

  你真是不会喝酒啊

  You really can't hold your liquor, can you?

  249

  00:11:53,730 --> 00:11:55,330

  我没事

  I'm okay.

  250

  00:11:55,400 --> 00:11:56,660

  来点儿漱口水

  Just a little mouthwash,

  251

  00:11:56,730 --> 00:12:00,300

  然后你就等着乐个够吧

  and then I'm gonna rock your world.

  252

  00:12:05,600 --> 00:12:07,330

  你没事吧

  Are you okay?

  253

  00:12:14,300 --> 00:12:17,230

  哎呀

  托比

  你上辈子造了什么孽

  Ugh, Toby, what did you do in a past life

  254

  00:12:17,300 --> 00:12:20,130

  现在活得这么恶心

  to be so disgusting now?

  255

  00:12:20,200 --> 00:12:22,400

  他不叫托比

  His name isn't Toby.

  256

  00:12:22,460 --> 00:12:24,700

  蟋蟀怎么能叫托比呢

  Toby is an absurd name for a cricket.

  257

  00:12:24,760 --> 00:12:25,800

  那你会叫他什么

  What would you name him?

  258

  00:12:25,860 --> 00:12:27,460

  适合蟋蟀的名字

  An appropriate cricket name.

  259

  00:12:27,500 --> 00:12:29,830

  比如说

  吉姆尼

  For example, Jiminy.

  260

  00:12:29,900 --> 00:12:31,130

  好好

  All right,

  261

  00:12:31,200 --> 00:12:32,600

  谢尔顿

  来吧

  Sheldon, here we go.

  262

  00:12:32,630 --> 00:12:35,130

  北美昆虫野外指南

  Kleingast's Field Guide to North American Insects.

  263

  00:12:35,200 --> 00:12:36,830

  嘿

  托比

  Hey Toby.

  264

  00:12:36,900 --> 00:12:39,360

  就在这儿

  Right here.

  265

  00:12:39,430 --> 00:12:40,400

  看见了?

  See it?

  266

  00:12:40,460 --> 00:12:41,430

  普通田野蟋蟀

  The common field cricket,

  267

  00:12:41,500 --> 00:12:42,600

  学名Gryllus assimilis

  AK Gryllus assimilis,

  268

  00:12:42,660 --> 00:12:45,130

  拉丁文就是"气死你

  你输了"的意思

  which is Latin for "suck it, you lose."

  269

  00:12:45,160 --> 00:12:47,200

  等等

  Hang on.

  270

  00:12:47,260 --> 00:12:48,830

  看看

  Voilà.

  271

  00:12:48,860 --> 00:12:50,430

  雪白树蟋

  The snowy tree cricket.

  272

  00:12:50,500 --> 00:12:52,430

  学名Oecanthus fultoni

  AKA Oecanthus fultoni,

  273

  00:12:52,500 --> 00:12:54,660

  拉丁文就是"我气不死"

  which is Latin for I'll suck nothing.

  274

  00:12:54,730 --> 00:12:55,930

  当然是玩笑

  Of course I'm joking

  275

  00:12:56,000 --> 00:12:58,660

  因为那个的拉丁文是nihil exsorbibo

  because the Latin for that is nihil exsorbibo.

  276

  00:12:58,730 --> 00:13:01,160

  这根本不是托比

  That is not Toby,

  277

  00:13:01,230 --> 00:13:02,260

  就是托比

  this is Toby.

  278

  00:13:02,330 --> 00:13:04,000

  拉杰

  你怎么看

  Raj, what do you think?

  279

  00:13:04,030 --> 00:13:06,860

  我早已经不关心了

  Oh, I really don't care anymore.

  280

  00:13:08,230 --> 00:13:10,960

  天啊

  我昨晚上惨透了

  God, I had the most horrible night.

  281

  00:13:12,330 --> 00:13:15,330

  显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触

  Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess.

  282

  00:13:16,500 --> 00:13:18,100

  是谢夏

  谢夏

  Shiksa. Shik-sa.

  283

  00:13:18,160 --> 00:13:19,260

  对不起

  Forgive me.

  284

  00:13:19,330 --> 00:13:22,260

  德州东部的人都不说犹太语

  Yiddish was not spoken in East Texas.

  285

  00:13:22,330 --> 00:13:25,600

  即使说

  也没说几年

  And if it was, it wasn't spoken for long.

  286

  00:13:25,660 --> 00:13:26,760

  好好

  随你怎么说

  Yeah, fine, whatever.

  287

  00:13:26,830 --> 00:13:28,800

  事实是

  你又错了

  The point is, you're wrong again.

  288

  00:13:28,860 --> 00:13:31,260

  咱们还没说清上次我什么时候错呢

  好了

  We haven't established that I'm wrong once. All right.

  289

  00:13:31,330 --> 00:13:32,500

  这么办吧

  咱们下楼

  Tell you what. Let's go down

  290

  00:13:32,530 --> 00:13:34,000

  去昆虫系

  to the Entomology Department

  291

  00:13:34,030 --> 00:13:35,330

  让克莱利教授告诉我们

  and let Professor Crawley tell us

  292

  00:13:35,360 --> 00:13:37,230

  托比究竟是哪种蟋蟀

  what kind of cricket Toby is.

  293

  00:13:37,300 --> 00:13:38,500

  他是雪树蟋蟀

  He's a snowy tree cricket,

  294

  00:13:38,560 --> 00:13:40,200

  而且他叫吉姆尼

  and his name is Jiminy.

  295

  00:13:41,560 --> 00:13:44,460

  我打赌要是在这屋里扔块石头

  I bet I could throw a rock in this room

  296

  00:13:44,530 --> 00:13:47,030

  也能打中三个更好的朋友

  and come up with three better friends.

  297

  00:13:54,030 --> 00:13:55,990

  我的天啊

  Holy crap.

  298

  00:13:59,930 --> 00:14:02,930

  这块儿简直就像《沉默的羔羊》

  It's like Silence of the Lambs down here.

  299

  00:14:07,460 --> 00:14:09,700

  不要那样

  Don't do that.

  300

  00:14:09,760 --> 00:14:11,700

  你简直像个女生

  You're such a girl.

  301

  00:14:11,760 --> 00:14:12,800

  不过是虫子

  The're just bugs.

  302

  00:14:12,830 --> 00:14:14,230

  哼

  我不喜欢虫子

  怎么啦

  Yeah, well, I don't like bugs, okay?

  303

  00:14:14,300 --> 00:14:15,360

  它们让我害怕

  They freak me out.

  304

  00:14:15,460 --> 00:14:16,730

  有趣

  Interesting

  305

  00:14:16,800 --> 00:14:19,100

  你既怕虫子又怕女人

  You're afraid of insects and women.

  306

  00:14:19,160 --> 00:14:22,630

  瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了

  Ladybugs must render you catatonic.

  307

  00:14:24,130 --> 00:14:27,060

  这是笑话

  It was a joke.

  308

  00:14:27,130 --> 00:14:29,730

  我编来让你放松的

  I made it to lessen your discomfort.

  309

  00:14:30,760 --> 00:14:32,300

  不用客气

  You're welcome.

  310

  00:14:37,460 --> 00:14:38,900

  别敲门

  Don't knock.

  311

  00:14:38,960 --> 00:14:40,160

  尽管进来吧

  Just walk in.

  312

  00:14:40,200 --> 00:14:42,860

  对一位世界领先地位的

  Why be polite to the world's leading expert

  313

  00:14:42,900 --> 00:14:44,900

  屎克螂专家客气什么啊

  on the dung beetle?

  314

  00:14:44,960 --> 00:14:46,560

  对不起

  Excuse me,

  315

  00:14:46,630 --> 00:14:48,300

  你是克莱利教授吗

  are you Professor Crawley?

  316

  00:14:48,360 --> 00:14:50,400

  谁想知道

  Who wants to know?

  317

  00:14:50,460 --> 00:14:53,900

  我是物理系的库珀博士

  I'm Dr. Cooper from the Physics Department.

  318

  00:14:53,960 --> 00:14:55,560

  等不及了

  是不?

  Couldn't wait, huh?

  319

  00:14:55,560 --> 00:14:56,630

  什么

  I'm sorry?

  320

  00:14:56,700 --> 00:14:58,100

  我还没装完东西

  I haven't even packed yet,

  321

  00:14:58,130 --> 00:15:00,160

  你就已经来量我的实验室了

  and you're already measuring my lab

  322

  00:15:00,230 --> 00:15:04,460

  准备装你们那些无神论的激光机器

  for one of your godless laser machines.

  323

  00:15:04,530 --> 00:15:06,530

  不是

  你不明白

  No, you don't understand.

  324

  00:15:06,600 --> 00:15:08,130

  我们只想问你个问题

  We just want to ask you a question.

  325

  00:15:08,160 --> 00:15:11,130

  让我先问你

  Let me ask you one first.

  326

  00:15:11,160 --> 00:15:13,160

  一位世界知名的昆虫学家

  What's a world renowned entomologist

  327

  00:15:13,230 --> 00:15:14,830

  有博士学位

  with a doctorate

  328

  00:15:14,900 --> 00:15:17,400

  有二十年的经验

  当学校裁掉

  and 20 years of experience to do with his life

  329

  00:15:17,460 --> 00:15:20,900

  他实验室的经费之后他该干什么

  when the university cuts off the funding for his lab, huh?

  330

  00:15:20,960 --> 00:15:22,930

  向别人吐嘈

  Ask rhetorical questions

  331

  00:15:22,960 --> 00:15:25,600

  让人家不舒服

  that make people uncomfortable?

  332

  00:15:27,930 --> 00:15:30,300

  你又是怎么回事

  What's your deal?

  333

  00:15:30,330 --> 00:15:34,000

  他们是不是打算把我的职位外包到班加罗尔

  Are they planning to outsource my job to Bangalore?

  334

  00:15:35,330 --> 00:15:38,030

  我是新德里来的

  I'm from New Delhi.

  335

  00:15:38,100 --> 00:15:40,030

  也许你该去问别的昆虫学家

  Maybe you should find another entomologist.

  336

  00:15:40,100 --> 00:15:41,800

  不行不行

  咱们来了就得弄清楚

  No, no. We're here. Let's settle this.

  337

  00:15:41,830 --> 00:15:44,630

  教授

  你能辨认出我们的蟋蟀吗

  Professor, can you identify our cricket?

  338

  00:15:44,700 --> 00:15:46,060

  我当然能

  Of course I can.

  339

  00:15:46,130 --> 00:15:49,730

  我能认出全世界所有的昆虫和节肢动物

  I can identify every insect and arachnid on the planet.

  340

  00:15:49,800 --> 00:15:51,200

  但我也一样得去

  Not that that's

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •