高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译23素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译23素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译23素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕23

  00:00:02,700 --> 00:00:04,630

  老天爷啊

  Oh, boy.

  2

  00:00:06,330 --> 00:00:07,330

  干嘛

  What?

  3

  00:00:07,330 --> 00:00:11,430

  我无法在不违法协议的情况下 批评你的作品

  I can't comment without violating our agreement that i'll not criticize your work.

  4

  00:00:12,400 --> 00:00:14,160

  那你还说"老天爷"

  Then what was "Oh, boy"?

  5

  00:00:14,230 --> 00:00:17,460

  我已经相当克制自己了

  Great restraint on my part.

  6

  00:00:17,530 --> 00:00:20,060

  我的科学研究没有问题

  There's nothing wrong with the science here.

  7

  00:00:20,130 --> 00:00:22,500

  你所谓的"科学研究"

  跟我的相比

  Perhaps you mean a different thing than I do

  8

  00:00:22,560 --> 00:00:24,830

  相差甚远吧

  when you say, "Science."

  9

  00:00:31,230 --> 00:00:32,900

  这样呢

  Okay, how's that?

  10

  00:00:32,960 --> 00:00:35,660

  其实刚刚的才是对的

  You actually had it right in the first place.

  11

  00:00:36,660 --> 00:00:41,460

  你又掉进我的 经典恶作剧陷阱了

  Once again, you've fallen for one of my classic pranks.

  12

  00:00:41,530 --> 00:00:42,600

  气死你

  Bazinga!

  13

  00:00:48,230 --> 00:00:50,360

  收到一封很怪的邮件

  Now here's a peculiar e-mail.

  14

  00:00:50,430 --> 00:00:52,730

  大学校长要我明天早上8点

  The president of the university wants me to meet him

  15

  00:00:52,800 --> 00:00:54,860

  去他办公室见他

  at his office tomorrow morning at 8:00 a.m.

  16

  00:00:54,930 --> 00:00:55,860

  -为什么

  -没说

  - Why? - It doesn't say.

  17

  00:00:55,930 --> 00:00:57,700

  肯定是紧急事件

  It must be an emergency.

  18

  00:00:57,760 --> 00:01:00,400

  大学里的人都知道

  我8点吃早餐

  Everyone at the university knows I eat breakfast at 8:00

  19

  00:01:00,460 --> 00:01:02,960

  8点20肠胃开始消化

  and move my bowels at 8:20.

  20

  00:01:03,030 --> 00:01:07,160

  没用啁啾鸟网站前过的是什么日子

  Yes, how did we live before Twitter?

  21

  00:01:08,830 --> 00:01:10,630

  明天早上就知道什么事了

  I guess you'll find out what it is in the morning.

  22

  00:01:10,700 --> 00:01:13,460

  还要14个小时呢

  That's 14 hours away.

  23

  00:01:13,530 --> 00:01:14,860

  接下来840分钟

  For the next 840 minutes,

  24

  00:01:14,930 --> 00:01:17,300

  我会像海森堡的粒子

  I'm effectively one of Heisenberg's particles;

  25

  00:01:17,360 --> 00:01:19,800

  只知道自己的地点或移动速度

  I know where I am or I know how fast I'm going,

  26

  00:01:19,860 --> 00:01:20,960

  但却不能同时知道两者

  but I can't know both.

  27

  00:01:21,030 --> 00:01:22,700

  那我怎么受得了

  Yet how am I supposed to carry on

  28

  00:01:22,760 --> 00:01:25,730

  这些恼人的东西老在我脑子里乱转

  with this huge annoying thing hovering over my head?

  29

  00:01:25,800 --> 00:01:28,630

  我很清楚这种感觉

  Yeah, I know the feeling.

  30

  00:01:54,490 --> 00:01:56,660

  莱纳德

  Leonard? Leonard?

  31

  00:01:56,730 --> 00:01:58,430

  莱纳德

  Leonard?

  32

  00:01:59,590 --> 00:02:01,260

  谢尔顿

  现在是早上2点啊

  Sheldon, it's 2:00 in the morning.

  33

  00:02:01,330 --> 00:02:04,830

  怎么每个人都跟我说现在几点

  Why is everybody keep telling me what time it is?

  34

  00:02:04,890 --> 00:02:05,930

  每个人

  Everybody?

  35

  00:02:05,990 --> 00:02:08,960

  你

  大学校长 还有他妻子

  You, the president of the university, his wife,

  36

  00:02:09,030 --> 00:02:10,790

  他们气急败坏的女儿

  their sullen teenage daughter.

  37

  00:02:10,860 --> 00:02:16,260

  他们全家都对现在几点 别人知不知道很感兴趣

  That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it.

  38

  00:02:16,330 --> 00:02:19,530

  你居然在半夜跑去 塞伯特校长家

  You went to President Seibert's house in the middle of the night?

  39

  00:02:19,590 --> 00:02:21,360

  他没回复我的邮件

  He didn't respond to my e-mail,

  40

  00:02:21,430 --> 00:02:22,590

  我又不知道他的电话

  his phone number is unlisted.

  41

  00:02:22,660 --> 00:02:25,230

  那我还能怎么办

  Tell me what my other option was.

  42

  00:02:25,290 --> 00:02:27,630

  你可以等到早上啊

  You could have waited until morning.

  43

  00:02:27,690 --> 00:02:30,130

  对

  对于你是不可能

  I know, look who I'm talking to.

  44

  00:02:31,230 --> 00:02:33,930

  你还记得我向

  Do you remember the grant proposal I submitted

  45

  00:02:33,990 --> 00:02:36,760

  国家科学基金会提交的 申请去北极勘测

  to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles

  46

  00:02:36,830 --> 00:02:38,560

  慢速磁单极子的申请吗

  at the magnetic North Pole?

  47

  00:02:38,630 --> 00:02:42,430

  一天不记都不行呢

  Hardly a day goes by when I don't think about it.

  48

  00:02:42,490 --> 00:02:44,130

  你真好

  Aw, how nice.

  49

  00:02:44,190 --> 00:02:46,430

  基金会的北极考察队员

  Well, a space opened up

  50

  00:02:46,490 --> 00:02:50,130

  确定最后一刻

  空出了空位

  at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle.

  51

  00:02:50,190 --> 00:02:52,830

  等等

  Wait a minute.

  52

  00:02:54,260 --> 00:02:56,490

  他批准让你去北极

  He offered to send you to the North Pole?

  53

  00:02:56,560 --> 00:02:57,660

  对

  Yes.

  54

  00:02:57,730 --> 00:02:59,790

  他还相当热情呢

  In fact, he was quite enthusiastic.

  55

  00:02:59,860 --> 00:03:01,090

  他说"坦白说"

  He said, "Frankly,

  56

  00:03:01,160 --> 00:03:03,760

  "我巴不得今晚就送你去"

  if I could send you tonight, I would."

  57

  00:03:03,830 --> 00:03:07,060

  那你想去吗

  Okay, well, do you want to go?

  58

  00:03:07,130 --> 00:03:09,130

  当然不想

  Of course not.

  59

  00:03:09,190 --> 00:03:10,560

  我是理论物理学家

  I'm a theoretical physicist.

  60

  00:03:10,630 --> 00:03:13,860

  我选这个职业完全出于能在家办公

  A career I chose in no small part because it's indoors,

  61

  00:03:13,930 --> 00:03:18,790

  但如果我能在北极 勘测出慢速磁单极子

  but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there,

  62

  00:03:18,860 --> 00:03:21,560

  我就能成为证明弦理论的科学家

  I will be the scientis to confirm string theory.

  63

  00:03:21,630 --> 00:03:23,630

  人们会写书赞扬我

  People will write books about me.

  64

  00:03:23,690 --> 00:03:29,090

  三年级学生会做意粉画 描绘我的一生呢

  Third-graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.

  65

  00:03:29,160 --> 00:03:33,760

  当然

  说不定画个我揍死你的场景

  Sure, maybe a tableau of me trying to pummel you to death.

  66

  00:03:33,830 --> 00:03:35,430

  冷嘲热讽?

  Sarcasm?

  67

  00:03:35,490 --> 00:03:37,130

  有可能

  Maybe.

  68

  00:03:39,130 --> 00:03:41,330

  真叫人难以取舍

  I'm on the horns of a dilemma.

  69

  00:03:41,390 --> 00:03:45,260

  你能想象我

  谢尔顿·库珀

  在北极吗

  Can you imagine me, Sheldon Cooper, at the North Pole?

  70

  00:03:45,330 --> 00:03:47,360

  小菜一碟

  我现在就想着呢

  Easy peasy, I'm doing it right now.

  71

  00:03:47,430 --> 00:03:50,590

  但我怕冷啊

  莱纳德

  I'm not good with cold, Leonard.

  72

  00:03:50,660 --> 00:03:52,730

  我们都多少次因为我喝冰吸太快

  How often have we had to leave a movie theater

  73

  00:03:52,790 --> 00:03:53,890

  结果头疼

  because I got a headache

  74

  00:03:53,960 --> 00:03:55,590

  提前离开电影院了

  from drinking the Icee too fast?

  75

  00:03:55,660 --> 00:03:57,690

  我不能去

  I can't go.

  76

  00:03:57,790 --> 00:03:58,890

  那就别去

  Well, then don't go.

  77

  00:03:58,960 --> 00:04:01,360

  你怎么能这么说

  How can you say that?

  78

  00:04:01,430 --> 00:04:03,490

  难得的科学机遇就在眼前

  The scientific opportunity of a lifetime

  79

  00:04:03,560 --> 00:04:05,830

  我最好的朋友却让我不要去

  presents itself and my best friend says "Don't go."

  80

  00:04:05,890 --> 00:04:07,060

  那就去呗

  All right, then go.

  81

  00:04:07,130 --> 00:04:10,430

  听听你说的话

  Listen to you.

  82

  00:04:10,490 --> 00:04:12,790

  我怎么去啊

  How can I possibly go?

  83

  00:04:12,860 --> 00:04:15,260

  谢尔顿

  我到底要说什么

  Sheldon, what are the words I can say right now

  84

  00:04:15,330 --> 00:04:17,890

  才能结束这个话题

  让我回去睡觉

  to end this conversation and let me go back to sleep?

  85

  00:04:17,960 --> 00:04:23,960

  真奇怪

  塞伯特校长也这么问我

  Odd, President Seibert posed the exact same question.

  86

  00:04:24,030 --> 00:04:25,960

  结果呢

  How was it resolved?

  87

  00:04:26,030 --> 00:04:30,660

  没结果

  她妻子放狗咬我 结果没下文了

  It wasn't. His wife set their dogs on me and rendered the question moot.

  88

  00:04:32,060 --> 00:04:34,790

  想象一下

  如果他答应了

  Just imagine. If he says yes,

  89

  00:04:34,860 --> 00:04:39,230

  我们就能享受整个没谢尔顿的夏天

  we'll have an entire summer without Sheldon.

  90

  00:04:39,290 --> 00:04:41,790

  我们能去户外玩儿

  We could play outside.

  91

  00:04:42,930 --> 00:04:45,560

  我们能坐在沙发左边

  We could sit on the left side of the couch.

  92

  00:04:45,630 --> 00:04:48,460

  我能在8点20上厕所

  I could use the bathroom at 8:20.

  93

  00:04:52,630 --> 00:04:55,090

  我们的梦想真渺小啊

  Our dreams are very small, aren't they?

  94

  00:04:56,960 --> 00:05:00,590

  好消息

  先生们

  我暂时接受了

  Good news, gentlemen, I have tentatively accepted...

  95

  00:05:00,660 --> 00:05:02,160

  好耶

  Yeah!

  96

  00:05:06,490 --> 00:05:09,690

  加入北极考察队的邀请

  ...the invitation to join the Arctic Expedition.

  97

  00:05:09,760 --> 00:05:12,230

  -没有你怎么行

  -祝马到成功

  - It's not gonna be the same without you. - Godspeed.

  98

  00:05:13,000 --> 00:05:17,100

  谢谢 但别高兴得太早

  Thank you, but your sentiments may be premature.

  99

  00:05:17,170 --> 00:05:19,700

  我有不祥的预感

  Ooh, I don't like where this is going.

  100

  00:05:19,770 --> 00:05:22,570

  我正式提议

  I would like to propose...

  101

  00:05:22,640 --> 00:05:24,240

  你们三个和我一起去

  that the three of you accompany me.

  102

  00:05:25,170 --> 00:05:27,600

  去北极?

  To the North Pole?

  103

  00:05:27,670 --> 00:05:28,900

  是滴

  Yes.

  104

  00:05:28,970 --> 00:05:32,240

  是为了确保你走后 我们不会碰你的东西么

  Is this just so we won't touch your stuff while you're away?

  105

  00:05:32,300 --> 00:05:35,940

  我承认我是有此顾虑

  I'll admit that was a concern.

  106

  00:05:36,000 --> 00:05:37,070

  但事实是

  But the fact is,

  107

  00:05:37,140 --> 00:05:38,740

  我需要一个团队协助我

  I'll need a support team.

  108

  00:05:38,800 --> 00:05:40,000

  你们三个呢

  And the three of you

  109

  00:05:40,070 --> 00:05:41,070

  是我的最佳人选

  are my first choice.

  110

  00:05:41,140 --> 00:05:41,820

  真的

  Really?

  111

  00:05:42,000 --> 00:05:43,870

  的确有很多人比你们更加够格

  Well, there are others who might be more qualified,

  112

  00:05:43,930 --> 00:05:46,130

  但一想到要面试他们我就胃疼

  but the thought of interviewing them gave me a stomachache.

  113

  00:05:46,200 --> 00:05:49,870

  我知道这个提议比较重大

  Now, I know I'm proposing an enormous undertaking,

  114

  00:05:49,930 --> 00:05:52,670

  你们花几分钟讨论一下吧

  so why don't you take a few moments to discuss it?

  115

  00:05:54,900 --> 00:05:56,770

  我们不会真要和他

  We're not really gonna go to the North Pole

  116

  00:05:56,830 --> 00:05:57,970

  跑去北极吧

  with him, are we?

  117

  00:05:58,030 --> 00:06:01,130

  我现在还能听得到

  I'm still within earshot!

  118

  00:06:01,200 --> 00:06:03,730

  你们得等我把门关上

  You may want to wait for my door to close.

  119

  00:06:05,330 --> 00:06:06,500

  我们不会真要和他

  We're not really gonna go

  120

  00:06:06,570 --> 00:06:08,500

  跑去北极吧

  to the North Pole with him, are we?

  121

  00:06:08,570 --> 00:06:10,170

  等下

  咱们想想

  Hang on. Let's talk about it.

  122

  00:06:10,230 --> 00:06:11,700

  这是国家科学基金探险项目

  This is a National Science Foundation expedition.

  123

  00:06:11,770 --> 00:06:14,730

  咱们怎么能拒绝呢

  I don't know how we can turn it down.

  124

  00:06:14,800 --> 00:06:18,830

  简单

  不是说我们不想参加基金探险项目

  Easy. Instead of saying, "No, we don't want to go on an NSF expedition,"

  125

  00:06:18,900 --> 00:06:20,070

  而是我们不想花

  say, "No, we don't want to spend

  126

  00:06:20,130 --> 00:06:22,830

  跟一个疯子杵在北极圈的小木屋里

  "three months stuck in a cabin in the Arctic Circle

  127

  00:06:22,900 --> 00:06:24,970

  长达三个月

  with an anal nutbag."

  128

  00:06:25,030 --> 00:06:29,530

  但如果我们能成为证实弦理论团队的一员

  But if we were part of the team that confirmed string theory,

  129

  00:06:29,600 --> 00:06:32,830

  我们就能去任何大学城的酒吧免费喝酒

  we could drink for free in any bar in any college town

  130

  00:06:32,900 --> 00:06:37,830

  只要那个大学有比较强的科学研究组织

  with a university that has a strong science program.

  131

  00:06:37,900 --> 00:06:39,230

  霍华德

  这可是重大科研项目

  Howard, this is big science.

  132

  00:06:39,300 --> 00:06:41,270

  你可以成为那个组建仪器的工程师

  You could be the engineer who builds the equipment

  133

  00:06:41,330 --> 00:06:43,130

  我们能因此上杂志封面呢

  that puts us on the cover of magazines.

  134

  00:06:43,200 --> 00:06:45,330

  我也可以成为那个造出一把弩弓

  I could also be the engineer

  135

  00:06:45,400 --> 00:06:48,400

  用来射杀谢尔顿的工程师

  who builds the crossbow that kills Sheldon.

  136

  00:06:51,730 --> 00:06:55,170

  你仍然可能因此上杂志

  You still might get on a magazine.

  137

  00:06:55,230 --> 00:06:58,500

  你们俩真的慎重考虑过了

  So you guys are seriously considering this?

  138

  00:06:58,570 --> 00:07:01,100

  -是的

  -你们觉得能受得了谢尔顿

  - Yes. - And you think you can put up with Sheldon?

  139

  00:07:01,170 --> 00:07:04,000

  我是印度人嘛

  Well, I'm a Hindu.

  140

  00:07:04,070 --> 00:07:06,730

  我的信仰告诉我

  今生的苦难

  My religion teaches that if we suffer in this life

  141

  00:07:06,800 --> 00:07:08,430

  来世将转为福音

  we are rewarded in the next.

  142

  00:07:08,500 --> 00:07:10,670

  和谢尔顿在北极历练三个月

  Three months at the North Pole with Sheldon,

  143

  00:07:10,730 --> 00:07:14,500

  我能重生成一个身材火爆又会飞的亿万富翁

  and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!

  144

  00:07:20,330 --> 00:07:24,730

  先生们

  做出决定了么

  Well, gentlemen, have you reached a decision?

  145

  00:07:24,800 --> 00:07:26,270

  我加入

  I'm in.

  146

  00:07:26,330 --> 00:07:27,900

  我也加入

  Me, too.

  147

  00:07:29,970 --> 00:07:31,870

  晕死

  给我压力

  从了

  Oh, damn it. Peer pressure. Fine.

  148

  00:07:31,930 --> 00:07:33,630

  很好

  Excellent.

  149

  00:07:33,700 --> 00:07:34,800

  友情提示下

  Just an FYI,

  150

  00:07:34,870 --> 00:07:37,500

  既然我是考察队的队长

  as I am the expedition's team leader,

  151

  00:07:37,570 --> 00:07:39,530

  按规定你应该说"好的

  队长"

  protocol dictates that be phrased, "Fine, sir."

  152

  00:07:39,600 --> 00:07:41,400

  不过别担心

  But don't worry,

  153

  00:07:41,470 --> 00:07:42,570

  会有新生培训的

  there will be a briefing.

  154

  00:07:51,670 --> 00:07:53,200

  佩妮

  Penny.

  155

  00:07:53,270 --> 00:07:55,300

  谢尔顿

  Sheldon.

  156

  00:08:01,400 --> 00:08:03,130

  佩妮

  Penny.

  157

  00:08:03,230 --> 00:08:05,230

  谢尔顿

  Sheldon.

  158

  00:08:06,300 --> 00:08:07,230

  佩妮

  Penny.

  159

  00:08:07,300 --> 00:08:08,230

  谢尔顿

  Sheldon.

  160

  00:08:08,300 --> 00:08:09,230

  佩妮

  Penny.

  161

  00:08:09,300 --> 00:08:10,230

  谢尔顿

  Sheldon.

  162

  00:08:10,300 --> 00:08:11,230

  佩妮

  Penny!

  163

  00:08:11,300 --> 00:08:12,230

  谢尔顿

  Sheldon!

  164

  00:08:12,300 --> 00:08:13,230

  佩妮

  Penny!

  165

  00:08:14,230 --> 00:08:15,670

  你要干嘛

  What do you want?

  166

  00:08:15,730 --> 00:08:18,470

  我想进入芝士蛋糕厂的步入式冷藏室

  I need access to the Cheesecake Factory's walk-in freezer.

  167

  00:08:18,470 --> 00:08:20,830

  亲爱的

  我说过了

  Now, honey, I already told you, the hamburger

  168

  00:08:20,830 --> 00:08:23,200

  汉堡的肉饼是冷鲜保存的

  meat is fresh and stored at a safe temperature.

  169

  00:08:24,000 --> 00:08:29,600

  不

  这回是为了三个月的北极考察训练

  No. This is to train for a three-month expedition to the magnetic North Pole.

  170

  00:08:29,670 --> 00:08:30,770

  什么

  What?

  171

  00:08:30,830 --> 00:08:34,970

  我不知道这句话 哪里让你听不懂了

  I don't know how that sentence could possibly confuse you...

  172

  00:08:36,430 --> 00:08:39,470

  说详细点

  我将和莱纳德

  沃罗威茨

  库萨帕里

  but to elaborate, I'm going to the Arctic Circle

  173

  00:08:39,530 --> 00:08:41,330

  一切去北极圈

  with Leonard, Wolowitz and Koothrappali.

  174

  00:08:41,400 --> 00:08:42,530

  你们都去

  You're all going?

  175

  00:08:42,600 --> 00:08:44,170

  -是的

  -去三个月

  - Yes. - For three months?

  176

  00:08:44,230 --> 00:08:44,870

  是的

  Yes.

  177

  00:08:44,930 --> 00:08:46,330

  不好意思

  Excuse me.

  178

  00:08:49,370 --> 00:08:51,770

  冷藏室的事你到底是同意还是不同意啊

  Is that a yes or a no on the freezer?

  179

  00:08:51,830 --> 00:08:55,000

  这女人的注意力跟小虫虫差不多

  The woman has the attention span of a gnat.

  180

  00:08:55,070 --> 00:08:56,800

  -嗨

  莱纳德

  -嗨

  - Hey, Leonard. - Hey.

  181

  00:08:56,870 --> 00:08:58,870

  谢尔顿说你们要去北极

  Sheldon says you're going to the North Pole.

  182

  00:08:58,930 --> 00:09:00,400

  是啊

  另类吧

  Yeah. Pretty cool, huh?

  183

  00:09:00,470 --> 00:09:03,470

  是啊

  只是有点惊讶

  你没告诉我

  Yeah. I'm just a little surprised you didn't tell me.

  184

  00:09:03,530 --> 00:09:05,670

  事情发生得太快了

  Oh, well, it all happened kind of fast.

  185

  00:09:05,730 --> 00:09:08,370

  我们忙着体检

  买保暖内衣

  And we had to get physicals and buy thermal underwear

  186

  00:09:08,430 --> 00:09:11,370

  还得研究下

  积雪这些东西

  and study up on, you know, snow and stuff.

  187

  00:09:12,470 --> 00:09:14,400

  抱歉

  我本来要告诉你的

  Sorry, I was gonna tell you.

  188

  00:09:14,470 --> 00:09:16,400

  你不用道歉

  Oh, hey, no, you don't have to apologize.

  189

  00:09:16,470 --> 00:09:18,130

  没有说你必须告诉我

  There's no reason you have to tell me.

  190

  00:09:18,200 --> 00:09:19,870

  我只不过

  有点惊讶罢了

  I was just... you know, surprised.

  191

  00:09:19,930 --> 00:09:21,300

  是啊

  你很忙

  Yes, yes, you were busy,

  192

  00:09:21,370 --> 00:09:22,570

  你很惊讶

  激动人心

  you were surprised, all very fascinating.

  193

  00:09:22,630 --> 00:09:24,370

  冷藏室的事说到哪了

  Now where do we stand on the freezer?

  194

  00:09:25,300 --> 00:09:26,670

  他说真的吗

  Is he serious?

  195

  00:09:26,730 --> 00:09:28,530

  事实上

  会有帮助的

  Actually, it would help.

  196

  00:09:28,600 --> 00:09:31,300

  好吧

  我尽量吧

  All right, I'll see what I can do.

  197

  00:09:31,370 --> 00:09:34,830

  去北极呆三个月

  So, three months at the North Pole.

  198

  00:09:34,900 --> 00:09:36,430

  真是

  Wow, that is...

  199

  00:09:36,500 --> 00:09:37,170

  棒极了

  awesome.

  200

  00:09:37,230 --> 00:09:38,300

  是啊

  Yeah.

  201

  00:09:38,370 --> 00:09:40,600

  不好意思

  你所谓的"尽量"

  I'm sorry, but at what point do you put this

  202

  00:09:40,670 --> 00:09:43,470

  到底是什么意思

  "see what you can do" plan into action?

  203

  00:09:43,730 --> 00:09:46,700

  给你提个醒

  谢尔顿

  Just a warning, Sheldon.

  204

  00:09:46,700 --> 00:09:48,900

  那个冷藏室是从外面锁门的

  The freezer locks from the outside.

  205

  00:09:54,330 --> 00:09:57,000

  -你觉得她难过吗

  -没有

  - She seems upset to you? - No.

  206

  00:09:57,070 --> 00:09:58,700

  -你觉得她难过吗

  -没有

  - Did she seem upset to you? - No.

  207

  00:09:58,770 --> 00:10:00,600

  很好

  我猜对了

  Oh, good, I got it right.

  208

  00:10:03,630 --> 00:10:05,670

  你难过吗

  Are you upset?

  209

  00:10:05,670 --> 00:10:06,790

  有一点

  A little bit.

  210

  00:10:07,500 --> 00:10:11,600

  两击两中

  我真厉害

  Two for two. I'm on fire.

  211

  00:10:11,670 --> 00:10:14,130

  我知道她不是我的女朋友

  I mean, I know she's not my girlfriend or anything,

  212

  00:10:14,200 --> 00:10:16,170

  但是你不觉得我整个夏天都不在

  but wouldn't you think she'd feel a little bad

  213

  00:10:16,230 --> 00:10:18,270

  她会感到些许的难过吗

  that I'm going to be gone for the whole summer?

  214

  00:10:18,330 --> 00:10:21,270

  感觉像个附加题

  That feels like a bonus question.

  215

  00:10:21,330 --> 00:10:24,560

  见好就收啦

  我好开心哦

  I'm gonna stop here while I'm ahead but I've had a great time.

  216

  00:10:36,520 --> 00:10:40,460

  好了

  这次的训练目的

  All right, the purpose of this drill

  217

  00:10:40,510 --> 00:10:43,540

  是使我们适应在即将面对的 北极圈内极度寒冷的温度下

  is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures

  218

  00:10:43,610 --> 00:10:45,510

  使用各种工具

  such as we will face in the Arctic Circle.

  219

  00:10:45,580 --> 00:10:47,090

  你的工具呢

  Where are your tools?

  220

  00:10:47,160 --> 00:10:49,720

  就在这里

  Right here.

  221

  00:10:49,780 --> 00:10:53,100

  好了

  队员们

  打开练习工具箱

  All right, team, open up your practice kits.

  222

  00:10:53,170 --> 00:10:54,910

  由于校方不允许我

  As the university did not permit me

  223

  00:10:54,970 --> 00:10:56,520

  把实际用到的器材带到

  to bring the actual equipment we'll be using

  224

  00:10:56,580 --> 00:10:58,950

  蛋糕厂来

  因为貌似呢

  to the Cheesecake Factory, because apparently,

  225

  00:10:59,020 --> 00:11:01,160

  我简直"不可理喻"

  I'm "ridiculous,"

  226

  00:11:01,210 --> 00:11:02,990

  我提供的替代器材

  I've provided substitutes

  227

  00:11:03,060 --> 00:11:04,860

  将极好地锻炼你们的动手技巧

  which will exercise your fine motor skills.

  228

  00:11:04,930 --> 00:11:09,140

  莱纳德

  你要处理一系列 复杂的数学问题

  Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems

  229

  00:11:09,200 --> 00:11:12,910

  使用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的

  on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received

  230

  00:11:12,980 --> 00:11:16,390

  老式卡西欧1175型计算器手表

  when I won the Earth Science medal in 3rd grade.

  231

  00:11:17,250 --> 00:11:19,980

  要好好待它

  Treat it with respect.

  232

  00:11:20,040 --> 00:11:24,970

  拉杰

  你要在 六英寸高的精灵王子模型上

  Raj, you will be painting sideburns and a Van Dyke

  233

  00:11:24,970 --> 00:11:27,700

  画出连鬓胡和短尖髯

  on a six-inch figurine of Legolas the elf.

  234

  00:11:28,110 --> 00:11:29,390

  记住了

  Now, remember,

  235

  00:11:29,460 --> 00:11:32,320

  短尖髯是没有八字胡的山羊胡

  a Van Dyke is a goatee without a mustache.

  236

  00:11:33,170 --> 00:11:35,700

  沃罗威茨

  你要在

  Wolowitz, you will be completing

  237

  00:11:35,770 --> 00:11:38,070

  经典儿童游戏"手术"上面

  a series of delicate surgical procedures

  238

  00:11:38,130 --> 00:11:40,760

  完成一系列精细外科手术

  on the classic children's game "Operation."

  239

  00:11:44,310 --> 00:11:47,130

  首先

  To begin with, you will

  240

  00:11:47,200 --> 00:11:51,010

  切除尺骨

  赢得200美刀

  "remove funny bone for two hundred dollars."

  241

  00:11:51,080 --> 00:11:54,400

  我去麻省理工就因为这个

  For this I went to MIT.

  242

  00:11:55,000 --> 00:11:56,250

  开始

  And begin.

  243

  00:12:00,180 --> 00:12:03,070

  我好像吞了一些颜料

  I think I swallowed some paint!

  244

  00:12:04,130 --> 00:12:06,670

  带着手套

  我按不了按键

  I can't press any of the buttons with my gloves.

  245

  00:12:08,470 --> 00:12:11,160

  冻死我了

  Oh, son of a bitch!

  246

  00:12:11,230 --> 00:12:12,740

  万事开头难

  Adversity is to be expected.

  247

  00:12:12,810 --> 00:12:13,920

  继续

  Continue.

  248

  00:12:13,990 --> 00:12:17,370

  靠

  这下我要被起诉了

  Oh, boy, am I gonna get sued.

  249

  00:12:17,440 --> 00:12:19,380

  我做不到

  Okay, I can't do this.

  250

  00:12:19,440 --> 00:12:20,500

  我也做不到

  Me either.

  251

  00:12:20,570 --> 00:12:22,140

  先生们

  想象一下

  Gentlemen, use your imagination.

  252

  00:12:22,200 --> 00:12:23,290

  创新

  Innovate.

  253

  00:12:23,360 --> 00:12:25,950

  韩梭罗让天行者卢克

  Did Han Solo let Luke Skywalker

  254

  00:12:25,950 --> 00:12:27,760

  冻死在冰雪星球霍斯上了吗

  freeze to death on the ice planet of Hoth?

  255

  00:12:27,820 --> 00:12:29,040

  没有

  No.

  256

  00:12:29,100 --> 00:12:30,920

  他切开一只圣兽

  He cut open a tauntaun

  257

  00:12:30,980 --> 00:12:33,180

  用它内部的体热给他取暖

  and used its internal body heat to warm him up.

  258

  00:12:33,240 --> 00:12:34,690

  各位听见啦

  You heard the man.

  259

  00:12:34,760 --> 00:12:36,300

  把他摁倒

  我来剁开他

  Hold him down and I'll cut him open.

  260

  00:12:36,370 --> 00:12:39,850

  等一下

  我知道我不具备领导潜质

  Hang on, I know I don't possess the tools of leadership,

  261

  00:12:39,920 --> 00:12:41,960

  但我不理解为什么不能在考察站

  but I don't understand why we can't assemble the equipment

  262

  00:12:42,020 --> 00:12:44,830

  装配好器材然后再拿出去呢

  inside the hut and then take it outside.

  263

  00:12:46,350 --> 00:12:48,000

  我没想到哦

  I hadn't thought of that.

  264

  00:12:49,810 --> 00:12:52,120

  训练完毕

  I guess we're done here.

  265

  00:12:57,000 --> 00:13:00,520

  来

  尝尝这个

  Here, drink slash eat this.

  266

  00:13:00,570 --> 00:13:01,990

  什么啊

  What is it?

  267

  00:13:02,050 --> 00:13:04,220

  热巧克力加一块黄油

  Hot chocolate with a stick of butter.

  268

  00:13:04,290 --> 00:13:07,640

  为啥

  Okay, why?

  269

  00:13:07,710 --> 00:13:09,680

  因为在北极的严寒下

  Because in the frigid temperatures in the Arctic,

  270

  00:13:09,740 --> 00:13:11,850

  我们每天至少要摄入5千卡路里

  we need to consume at least 5,000 calories a day

  271

  00:13:11,910 --> 00:13:13,430

  来维持自身体重

  just to maintain our body weight.

  272

  00:13:13,490 --> 00:13:15,060

  谢尔顿

  你明知我不能吃黄油

  Sheldon, you know I can't eat butter.

  273

  00:13:15,130 --> 00:13:16,220

  我会乳糖过敏

  I'm lactose intolerant.

  274

  00:13:16,290 --> 00:13:17,570

  早就想到了

  那是一块

  Way ahead of you, that's an

  275

  00:13:17,630 --> 00:13:19,050

  "难以置信

  居然不含黄油"[人造奶油]

  "I Can't Believe It's Not Butter" stick.

  276

  00:13:20,310 --> 00:13:22,850

  妈咪

  但是别人都要去北极

  But mammy, all the other guys are going to the North Pole.

  277

  00:13:22,920 --> 00:13:25,160

  我不管别人做什么

  I don't care what the other guys are doing.

  278

  00:13:25,220 --> 00:13:29,010

  如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡

  If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka,

  279

  00:13:29,010 --> 00:13:29,990

  你也跟着去吗

  would you follow them?

  280

  00:13:30,050 --> 00:13:33,100

  你在我身后唠叨的话

  我就跳

  If you were standing behind me nagging, I might.

  281

  00:13:33,570 --> 00:13:35,350

  别跟你母亲顶嘴

  Don't talk back to your mother.

  282

  00:13:35,420 --> 00:13:38,010

  这个太危险了

  拉杰

  This trip is much too dangerous, Rajesh.

  283

  00:13:38,010 --> 00:13:38,810

  不是的

  No, it's not.

  284

  00:13:38,810 --> 00:13:39,930

  霍华德

  告诉他们

  Howard, tell them.

  285

  00:13:41,000 --> 00:13:44,610

  库萨帕里医生和夫人

  你们好

  Doctor and Mrs. Koothrappali, namaste.

  286

  00:13:45,790 --> 00:13:47,010

  我能理解你们的担心

  I understand your concern,

  287

  00:13:47,070 --> 00:13:50,030

  如果能让你们感觉好一点 连我母亲都同意让我去呢

  but if it'll make you feel any better, my mother is fine with me going,

  288

  00:13:50,100 --> 00:13:55,200

  她可是直到我17岁 才把我床上的安全栏拿掉

  and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17.

  289

  00:13:55,250 --> 00:13:59,040

  她不关心她儿子 会不会被海象吃掉?

  So, she has no problem with her son being eaten by a walrus?

  290

  00:13:59,100 --> 00:14:00,840

  这不可能

  库萨帕里夫人

  That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.

  291

  00:14:00,940 --> 00:14:02,150

  如果拉杰死了

  If Raj dies,

  292

  00:14:02,220 --> 00:14:05,080

  也只会因为冻伤

  坏疽

  严重晒伤

  it'll be from frostbite, gangrene, acute sunburn

  293

  00:14:05,150 --> 00:14:09,020

  或者被1500磅重的北极熊撕成碎片

  or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear.

  294

  00:14:09,090 --> 00:14:12,980

  妈妈

  我把你接到免提上 跟拉杰的父母通话

  Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.

  295

  00:14:12,980 --> 00:14:16,020

  您能告诉他们 您同意我去北极吗

  Can you tell them that you're okay with me going to the Arctic?

  296

  00:14:16,090 --> 00:14:17,240

  北极

  Arctic?!

  297

  00:14:17,300 --> 00:14:21,050

  我以为你说的是阿肯色州

  I thought you said Arkansas!

  298

  00:14:21,120 --> 00:14:22,700

  我没那么说

  I didn't say that.

  299

  00:14:22,760 --> 00:14:24,080

  你从来都不仔细听

  You never listen to me!

  300

  00:14:24,140 --> 00:14:26,150

  他什么都不告诉我

  He doesn't tell me anything!

  301

  00:14:26,210 --> 00:14:30,290

  他就知道自惭形秽

  苟且偷生

  He lives a secret life because he's ashamed!

  302

  00:14:31,250 --> 00:14:33,550

  莱纳德

  能跟你谈谈吗

  Hey, Leonard, can I talk to you for a sec?

  303

  00:14:33,610 --> 00:14:38,310

  当然

  去外面说吧 那里少一些尖叫和罪恶

  Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt.

  304

  00:14:38,380 --> 00:14:40,120

  怎么了

  What's up?

  305

  00:14:40,190 --> 00:14:42,580

  我给你准备了一份送别礼物

  Well, I got you a little going away present.

  306

  00:14:42,650 --> 00:14:44,390

  毯子啊

  Oh, a blanket.

  307

  00:14:44,450 --> 00:14:45,900

  不对

  不只是毯子

  Oh, no, no, no, not just a blanket.

  308

  00:14:45,970 --> 00:14:49,780

  看见没

  还有袖子呢

  See, it has sleeves.

  309

  00:14:54,380 --> 00:14:57,800

  这样你就能蜷在里面

  So, you can, you know, be all snoodled up

  310

  00:14:57,860 --> 00:14:59,140

  搞你的科研了

  while you do your science stuff.

  311

  00:14:59,210 --> 00:15:03,020

  酷啊

  Oh, wow, cool.

  312

  00:15:03,080 --> 00:15:05,420

  我会想你的

  Oh, I'm gonna miss you.

  313

  00:15:13,180 --> 00:15:15,010

  -回见

  -再见

  - See you later. - Bye.

  314

  00:15:20,390 --> 00:15:22,160

  跟你说了

  没有

  I told you no!

  315

  00:15:22,220 --> 00:15:23,600

  为什么不信我

  Why don't you believe me?

  316

  00:15:23,670 --> 00:15:26,460

  因为我无法理解

  'Cause it doesn't make sense to me!

  317

  00:15:26,530 --> 00:15:29,490

  印度这么大一个国家

  How can it be that in the entire country of India,

  318

  00:15:29,550 --> 00:15:32,020

  怎么会连一家澳美客牛排坊都没有

  there isn't one Outback Steakhouse?!

  319

  00:15:40,000 --> 00:15:42,170

  谢尔顿

  谢尔顿

  Sheldon... Sheldon?

  320

  00:15:42,230 --> 00:15:44,540

  奶奶

  我要吃饼干

  I want a cookie, Meemaw.

  321

  00:15:47,130 --> 00:15:48,210

  谢尔顿

  是我

  Sheldon, it's me.

  322

  00:15:48,280 --> 00:15:50,750

  但是奶奶刚刚做了饼干

  But Me

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •