生活大爆炸第2季中英字幕22
00:00:06,300 --> 00:00:08,830
闻到了吗
Smell that?
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,000
新漫画书的味道
That's the smell of new comic books.
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,160
太棒了
Oh, yes.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,230
今天我来付账
伙计们
They're on me today, boys.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,760
你买单?
You're paying?
6
00:00:19,830 --> 00:00:22,400
你又去卖精子了?
Have you been selling your sperm again?
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,700
没有
只是庆祝一下
No, I'm celebrating.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
现在
太空船
As we speak, the space shuttle
9
00:00:26,830 --> 00:00:28,600
正停在国际空间站
Is docking at the at the international space station
10
00:00:28,660 --> 00:00:30,700
配备沃罗威茨零重力
Where it will deploy the wolowitz zero-gravity
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,260
废物处理系统
Waste disposal system.
12
00:00:33,330 --> 00:00:34,660
少给自己戴高帽
Oh, get over yourself.
13
00:00:34,730 --> 00:00:36,300
不就是高科技马桶嘛
It's a high-tech toilet.
14
00:00:36,360 --> 00:00:38,060
这么想
Just think.
15
00:00:38,130 --> 00:00:39,760
多亏你的杰作
Thanks to your hard work,
16
00:00:39,830 --> 00:00:41,400
国际太空宇航员才能
An international crew of astronauts
17
00:00:41,460 --> 00:00:45,060
大胆去没人去过的地方拉
Will "boldly go where no man has gone before."
18
00:00:45,130 --> 00:00:46,530
好笑吗
Is that supposed to be funny?
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,160
确实好笑
I believe it is.
20
00:00:48,230 --> 00:00:49,760
结合引用《星际旅行》
The combination of the star trek reference
21
00:00:49,830 --> 00:00:51,600
和双重含义的动词
And the play on words involving the double-meaning
22
00:00:51,660 --> 00:00:52,860
去[拉]
Of the verb "to go"
23
00:00:52,930 --> 00:00:54,260
说明莱纳德拿你的
Suggests that leonard is humorously mocking
24
00:00:54,330 --> 00:00:55,660
太空管道工程开玩笑呢
Your efforts in space plumbing.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
行
开你们的小玩笑吧
Okay, make your little jokes,
26
00:00:59,030 --> 00:01:01,230
但我们四人之中
只有我
But of the four of us, I'm the only one making
27
00:01:01,300 --> 00:01:04,500
为科学技术做出实际贡献
Any real-world contribution to science and technology.
28
00:01:04,560 --> 00:01:07,060
他说得对
这可是重大成果
有两个原因
He's right. this is an important achievement, for two reasons.
29
00:01:07,130 --> 00:01:08,800
可以一号[小便]
Number one...
30
00:01:08,860 --> 00:01:10,900
还能二号[大便]
And, of course, number two!
31
00:01:12,460 --> 00:01:14,560
真聪明
Oh, clever!
32
00:01:14,630 --> 00:01:16,360
利用基数对应
Playing on the use of cardinal numbers
33
00:01:16,430 --> 00:01:18,460
隐喻人体机能
As euphemisms for bodily functions.
34
00:01:22,960 --> 00:01:25,660
给
谢尔顿
给你留的新《地狱男爵》
Here, sheldon, I pulled the new hellboy for you.
35
00:01:25,730 --> 00:01:27,230
太刺激了
It's mind-blowing.
36
00:01:27,300 --> 00:01:30,530
喂
严重剧透
Excuse me. spoiler alert.
37
00:01:30,600 --> 00:01:32,900
我没有透露什么啊
I didn't spoil anything.
38
00:01:32,960 --> 00:01:34,630
你说了很刺激
You told me it's mind-blowing.
39
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
我的思维已经开始提前刺激了
So, my mind is going into it pre-blown.
40
00:01:36,660 --> 00:01:40,330
一旦提前刺激
还谈什么再刺激
And once a mind is pre-blown, it cannot be re-blown.
41
00:01:40,400 --> 00:01:41,760
抱歉
I'm sorry.
42
00:01:41,830 --> 00:01:44,060
让圣诞怪杰跟圣诞节道歉去吧
Said the grinch to christmas.
43
00:01:47,000 --> 00:01:48,100
莱纳德
Uh, hey, leonard.
44
00:01:48,160 --> 00:01:49,460
我能跟你谈件事吗
Could I talk to you about something?
45
00:01:49,530 --> 00:01:50,260
可以
什么事
Sure, what's up?
46
00:01:50,330 --> 00:01:51,530
还记得几周前
Remember I went out with
47
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
我和你朋友佩妮约会的事吗
Your friend, penny, a couple weeks ago?
48
00:01:53,030 --> 00:01:54,360
不太记得
Yeah, vaguely.
49
00:01:54,430 --> 00:01:55,600
你肯定记得
Sure you remember.
50
00:01:55,660 --> 00:01:57,600
你那晚还傻乎乎地
That was the night you went to the bar and made a fool
51
00:01:57,660 --> 00:02:00,200
去酒吧找陌生女人呢
Of yourself trying to pick up strange women.
52
00:02:02,560 --> 00:02:04,500
怎么了
What about it?
53
00:02:04,560 --> 00:02:08,130
上次约会不太顺利
Well, uh, the thing is, the date didn't go that well.
54
00:02:08,200 --> 00:02:10,460
真不幸
Oh. too bad.
55
00:02:10,530 --> 00:02:14,300
我想现在能做的就是爬起来
I guess the thing to do now is just pick yourself up,
56
00:02:14,360 --> 00:02:16,300
拍拍身上的土
忘记她向前看
Dust yourself off, forget it and move on.
57
00:02:16,360 --> 00:02:17,200
我做不到
I can't do that.
58
00:02:17,260 --> 00:02:19,730
见鬼了做不到
Why the hell not?
59
00:02:19,800 --> 00:02:22,160
因为我们明天还有个约会
'cause we're going out again tomorrow.
60
00:02:22,230 --> 00:02:23,560
打扰一下
斯图尔特
Excuse me, stuart.
61
00:02:23,630 --> 00:02:24,800
你看了新的《闪电侠》吗
Have you read the new flash?
62
00:02:24,860 --> 00:02:26,160
-没看呢
-我看了
- No. - well, I have
63
00:02:26,230 --> 00:02:29,030
大为惊叹呢
And it will knock your socks off!
64
00:02:29,100 --> 00:02:31,460
看你还能不能再惊叹
Good luck getting them back on.
65
00:02:34,330 --> 00:02:35,960
怎么说呢
Uh, anyway,
66
00:02:36,030 --> 00:02:38,060
我觉得这可能是我和佩妮最后的机会了
I figure this is probably my last shot with penny
67
00:02:38,130 --> 00:02:39,160
我不想搞砸了
And I don't want to screw it up.
68
00:02:39,230 --> 00:02:41,300
谁都不想搞砸
Nobody wants that.
69
00:02:41,360 --> 00:02:43,500
问题就是
这是第二次约会
Here's my question:it's the second date,
70
00:02:43,560 --> 00:02:48,360
你觉得她会想要进一步的身体接触么
You think she'll be expecting things to get physical?
71
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
老天
Uh, gee, um...
72
00:02:53,700 --> 00:02:56,660
我初步的建议是不要
My initial reaction is "no," but, um,
73
00:02:56,730 --> 00:02:59,330
让我想想再回答你吧
Let me think about it and get back to you, okay?
74
00:02:59,400 --> 00:03:01,060
那你打我电话吧
Okay, so, you'll give me a call?
75
00:03:01,130 --> 00:03:02,100
你打我电话也行
Yeah, or you call me.
76
00:03:02,160 --> 00:03:03,430
好的
Great.
77
00:03:04,400 --> 00:03:06,260
谁都不打最好
Or nobody calls anyone.
78
00:03:07,230 --> 00:03:08,630
有意思
Interesting.
79
00:03:08,700 --> 00:03:12,100
佩妮的现任追求者寻求前任追求者的建议
Penny's current suitor asking advice from her former suitor.
80
00:03:12,160 --> 00:03:15,300
拉杰
谢谢你的友情字幕提示
You know, thanks for closed- captioning my pain, raj.
81
00:03:15,360 --> 00:03:18,060
你想确保他既得不到佩妮
Hey, want to make sure he gets nowhere with penny
82
00:03:18,130 --> 00:03:20,660
又不伤害你和他们的友情么
Without jeopardizing your friendship with either of them?
83
00:03:20,730 --> 00:03:22,260
洗耳恭听
I'm listening.
84
00:03:22,330 --> 00:03:24,200
直接让他做过去两年
Just tell him to do everything
85
00:03:24,260 --> 00:03:26,530
你对佩妮做过的一切
You've done with her for the last two years.
86
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
好啊
莱纳德
Hey, leonard.
87
00:03:58,260 --> 00:03:59,330
你好
Oh, hi.
88
00:03:59,400 --> 00:04:00,860
-最近如何
-很好
- How's it going? - good, good.
89
00:04:00,930 --> 00:04:02,960
-你呢
-也好
- You? - fine.
90
00:04:03,030 --> 00:04:04,930
我能问你件事么
Oh, hey, can I ask you something?
91
00:04:05,000 --> 00:04:05,830
当然
Sure.
92
00:04:05,900 --> 00:04:07,600
关于你的朋友斯图尔特
You know your friend stuart?
93
00:04:07,660 --> 00:04:10,630
怎么了
Yes.
94
00:04:10,700 --> 00:04:12,460
他又约我出去
我答应了
Well, he asked me out again and I said yes,
95
00:04:12,530 --> 00:04:13,760
然后我觉得
And then I started thinking
96
00:04:13,830 --> 00:04:15,160
应该先和你谈谈
Maybe I should talk to you first.
97
00:04:15,230 --> 00:04:16,400
谈什么
About what?
98
00:04:16,460 --> 00:04:18,330
我和你朋友约会
Well, does it bother you,
99
00:04:18,400 --> 00:04:20,330
你会不会觉得困扰
Me going out with one of your friends?
100
00:04:20,400 --> 00:04:21,560
我们从前...
'cause you know, you and me...
101
00:04:21,630 --> 00:04:25,000
不会
过去的事了
No. no, that's the past.
102
00:04:25,060 --> 00:04:27,230
我会与时俱进
I'm really more of a "right now" kind of guy.
103
00:04:27,300 --> 00:04:29,130
活在当下
You know, living in the moment.
104
00:04:29,200 --> 00:04:31,730
虽然我还和未来扯上点关系
Although I do have to live a little in the future,
105
00:04:31,800 --> 00:04:33,300
那是因为我的工作
'cause, well, that's my job.
106
00:04:33,360 --> 00:04:36,230
当然我对经典科幻的喜爱
Of course, my fondness for classic science fiction
107
00:04:36,300 --> 00:04:38,130
也时常将我带回往昔
Does draw my attention backwards,
108
00:04:38,200 --> 00:04:40,930
但这类故事经常发生在未来
But those stories often take place in the future.
109
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
总之
不会困扰我的
In conclusion, no, it doesn't bother me.
110
00:04:47,400 --> 00:04:49,660
好吧
你真大度
Okay, well, that's really cool of you.
111
00:04:49,730 --> 00:04:51,360
我不会说大度
Yeah, well, I wouldn't say cool.
112
00:04:51,430 --> 00:04:52,930
我只会说
I'd just say...
113
00:04:53,000 --> 00:04:55,160
这才是莱纳德
"that's leonard!"
114
00:04:55,230 --> 00:04:58,000
这样说来
你能不能给我点建议
Well, in that case, do you mind giving me some advice?
115
00:04:58,060 --> 00:04:59,700
关于斯图尔特的
About stuart?
116
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
没问题
Love to.
117
00:05:01,230 --> 00:05:02,930
他很内向的
He's very shy.
118
00:05:03,000 --> 00:05:05,160
我怎么能让他觉得和我在一起觉得更舒服
How do I make him feel more comfortable around me?
119
00:05:05,230 --> 00:05:06,930
首先
不要低估了
Well, first of all, don't underestimate
120
00:05:07,000 --> 00:05:09,660
不舒服这个词的程度
The value of discomfort.
121
00:05:09,730 --> 00:05:11,160
-真的
-是的
- Really? - oh, yes.
122
00:05:11,230 --> 00:05:12,860
斯图尔特有压力才有动力
Stuart thrives under pressure.
123
00:05:12,930 --> 00:05:16,100
所以他才会在漫画书店工作
That's why he works in a comic book store.
124
00:05:21,460 --> 00:05:24,360
是斯图尔特
Oh, it's stuart.
125
00:05:28,130 --> 00:05:29,860
你不接么?
You're not going to answer it?
126
00:05:29,930 --> 00:05:32,630
他想谈佩妮的事
He wants to talk about penny.
127
00:05:32,700 --> 00:05:34,030
而我不想
I don't want to talk about penny.
128
00:05:34,100 --> 00:05:36,230
你在做一个假设
You're making an assumption.
129
00:05:37,600 --> 00:05:39,960
但万一是漫画店失火了呢
Perhaps the comic book store is on fire.
130
00:05:40,760 --> 00:05:42,530
他需要你的帮助
And he needs your assistance.
131
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
他怎么会打给我?
Why would he call me?
132
00:05:45,460 --> 00:05:48,030
我们不知道
We don't know.
133
00:05:48,100 --> 00:05:50,760
我们没法知道
除非你接电话
And if you don't answer the phone, we can't know.
134
00:05:50,830 --> 00:05:54,500
谢尔顿
我不会接的
I'm not answering the phone, sheldon.
135
00:05:58,730 --> 00:06:00,660
-接电话
莱纳德
-不
- Answer the phone, leonard. - no!
136
00:06:03,060 --> 00:06:05,200
好了
进到语音信箱里了
There, it went to voice mail.
137
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
你不准备查语音信息么?
Aren't you going to check your messages?
138
00:06:16,230 --> 00:06:17,600
不
No.
139
00:06:17,660 --> 00:06:18,560
你一定要查查信息
莱纳德
You have to check your messages, leonard!
140
00:06:18,560 --> 00:06:19,900
留语音信息
The in a
141
00:06:19,960 --> 00:06:21,660
是社会契约的一半
Is one half of a social contract
142
00:06:21,730 --> 00:06:24,400
而另一半要由查信息来完成
Which is completed by the checking of the message.
143
00:06:25,530 --> 00:06:26,860
如果这个契约被打破了
If that contract breaks down,
144
00:06:26,930 --> 00:06:28,900
整个社会的契约就都坍塌了
Then all social contracts break down
145
00:06:28,960 --> 00:06:31,260
而我们就堕落到无政府状态
And we descend into anarchy.
146
00:06:32,230 --> 00:06:35,760
你脑袋里肯定是一片狼藉
It must be hell inside your head.
147
00:06:37,630 --> 00:06:39,660
偶尔会这样
At times.
148
00:06:41,130 --> 00:06:43,760
哥几个
红色警戒
Guys, we have a code red.
149
00:06:43,830 --> 00:06:45,730
你是指医院的紧急警报
You mean "code red" the hospital emergency alert,
150
00:06:45,800 --> 00:06:47,660
还是蠕虫病毒
"code red" the computer worm, or "code red" the cherry-flavored
151
00:06:47,730 --> 00:06:50,100
还是百事出品的樱桃味汽水?
Soft drink from the makers of mountain dew?
152
00:06:50,160 --> 00:06:52,400
我检查零重力马桶的图纸时
Look, I was going over the schematics
153
00:06:52,460 --> 00:06:55,200
在转向阀的说明里
On my zero-g toilet, and I made a teeny tiny mistake
154
00:06:55,260 --> 00:06:56,900
我发现了一个小小小小的错误
On the specifications for the diverter valve.
155
00:06:56,960 --> 00:06:58,930
有多小?
How teeny tiny?
156
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
大概冲了十次以后就该坏了
It's gonna fail after about ten flushes.
157
00:07:02,130 --> 00:07:03,760
但任务要持续六个月呢
But the mission is for six months.
158
00:07:03,830 --> 00:07:04,960
说的就是这个红色警戒
Yeah, see, that's the code red.
159
00:07:05,030 --> 00:07:07,630
这就像魔术箱
It's kind of like a jack-in-the-box.
160
00:07:07,700 --> 00:07:09,800
没人知道什么时候
但总会在某个时候
No one knows exactly when, but at some point
161
00:07:09,860 --> 00:07:12,560
有些比木偶更恶的东西 会从那个盒子里跳出来
Something way worse than a puppet is gonna pop out of that box.
162
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
你通知航天局了么?
Have you notified nasa?
163
00:07:16,360 --> 00:07:18,000
你疯了?
我该怎么说?
No, are you crazy? what am I gonna say?
164
00:07:18,000 --> 00:07:19,610
我搞砸了你们的马桶
"i screwed up your toilet and pretty soon
165
00:07:19,610 --> 00:07:20,810
不久之后
"there's gonna be crap floating
166
00:07:20,870 --> 00:07:22,240
你们整洁的太空站里将漂满大便?
All over your nice shiny space station"?
167
00:07:22,310 --> 00:07:24,840
那你准备怎么做?
So, what are you gonna do?
168
00:07:24,910 --> 00:07:26,840
我先想出怎么修理
然后再告诉他们
I'm gonna figure out how to fix it, then I'll tell them.
169
00:07:26,910 --> 00:07:28,840
那要我们做什么
So, what do you need us for?
170
00:07:28,910 --> 00:07:31,140
他想不出来怎么修理
He can't figure out how to fix it.
171
00:07:31,210 --> 00:07:33,410
你说过你会支持我的
Hey, you said you were gonna be supportive.
172
00:07:33,470 --> 00:07:34,840
我努力着呢
I'm trying,
173
00:07:34,840 --> 00:07:37,210
但你得承认这实在太搞笑了
but you have to admit this is pretty damn funny.
174
00:07:38,170 --> 00:07:39,610
我同意
I agree.
175
00:07:39,670 --> 00:07:41,540
宇宙探索的高科技性
It's the juxtaposition of the high-tech nature
176
00:07:41,610 --> 00:07:44,570
与马桶事故的平凡 进行的对比
Of space exploration against the banality of a malfunctioning toilet
177
00:07:44,640 --> 00:07:46,210
在这里提供了笑点
That provides the comic fodder here.
178
00:07:51,270 --> 00:07:52,940
快查你的信息
Check your messages.
179
00:07:56,120 --> 00:07:58,350
好了
这是和国际空间站
All right, this is an exact duplicate
180
00:07:58,350 --> 00:08:01,620
配备的沃罗威茨零重力废物处理系统
Of the wolowitz zero-gravity human waste disposal system
181
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
一模一样的副本
As deployed on the international space station.
182
00:08:03,680 --> 00:08:08,080
你说的是沃罗威茨零重力 人类排泄物"散布"系统吧
Don't you mean the wolowitz zero-gravity human waste distribution system?
183
00:08:09,820 --> 00:08:12,980
好样的
Good one.
184
00:08:13,050 --> 00:08:15,250
真好笑
Yeah, it's hilarious.
185
00:08:15,320 --> 00:08:16,850
现在
Now...
186
00:08:16,920 --> 00:08:19,780
这些是太空站中
Here's an approximation of the spare parts
187
00:08:19,850 --> 00:08:21,450
大概有的备用零件
Available on the space station.
188
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
我们要想个方法
只用这些零件
We gotta find a way, using nothing but this,
189
00:08:23,750 --> 00:08:25,180
来加固这个
To reinforce this so the waste material
190
00:08:25,250 --> 00:08:26,520
避免堵住旋转涡轮
Avoids the spinning turbine.
191
00:08:26,580 --> 00:08:30,080
你是说不要打中风扇?[酿成大祸]
You mean so it doesn't hit the fan?
192
00:08:33,020 --> 00:08:34,780
我不得不说
Yeah, I have to say,
193
00:08:34,850 --> 00:08:38,020
我以为重复说马桶笑话会变得无聊
I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
194
00:08:38,080 --> 00:08:39,780
显然
用太空便便
Apparently, there is no law
195
00:08:39,850 --> 00:08:42,480
做笑点完全无懈可击呢
Of diminishing comedic returns with space poop.
196
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
-你好
莱纳德
-好啊
斯图尔特
- Hey, leonard. - hey, stuart.
197
00:08:48,980 --> 00:08:50,520
-你在忙吗
-呃...
- You busy? - um...
198
00:08:50,580 --> 00:08:52,580
这是机密
莱纳德
Classified, leonard.
199
00:08:52,650 --> 00:08:55,550
不过是项常规曼哈顿工程罢了
Yeah, it's a regular manhattan project.
200
00:08:56,780 --> 00:08:57,720
啥事
What's up?
201
00:08:57,780 --> 00:08:59,920
我今晚要和佩妮约会
Well, tonight's my date with penny
202
00:08:59,980 --> 00:09:01,880
鉴于我们没法通电话
And since we haven't been able to connect by phone...
203
00:09:01,950 --> 00:09:03,420
真是抱歉
手机坏了
Yeah, I'm sorry, it's been broken.
204
00:09:03,480 --> 00:09:05,280
-电邮也不行
-那也坏了
- Or e-mail. - yeah, that's broken, too.
205
00:09:05,350 --> 00:09:07,350
能坏的都坏了
Everything's broken.
206
00:09:07,420 --> 00:09:09,920
最后时刻
希望你能给我点建议
Anyway, I was just wondering if you had any last-minute advice.
207
00:09:09,980 --> 00:09:14,850
好吧
正好灵光一现
Uh, all right, well, off the top of my head,
208
00:09:14,920 --> 00:09:16,620
和佩妮一起时
最关键的
You know, I think the most important thing with penny
209
00:09:16,680 --> 00:09:18,150
就是要慢慢来
Is to go really slow.
210
00:09:19,220 --> 00:09:22,020
相当慢那种
I mean, glacial.
211
00:09:22,080 --> 00:09:23,320
好吧
Okay.
212
00:09:23,380 --> 00:09:25,520
她平时总是被男人围着
You know, guys come onto her all the time,
213
00:09:25,580 --> 00:09:28,150
所以
你得矜持一点
So, you need to set yourself apart.
214
00:09:28,220 --> 00:09:29,950
羞涩一点
You know, be a little shy,
215
00:09:30,020 --> 00:09:33,820
少点眼神交流
Don't make too much eye contact.
216
00:09:33,880 --> 00:09:36,620
和她保持一种冷酷的疏离感
And, you know, treat her with, like, cool detachment
217
00:09:36,680 --> 00:09:39,980
说白了就是畏惧感
And-and, you know, fear.
218
00:09:40,050 --> 00:09:40,820
畏惧?
Fear?
219
00:09:40,880 --> 00:09:43,320
对
就像
Yeah, like, uh,
220
00:09:43,380 --> 00:09:46,680
你生怕一碰她就碎
You're afraid that if you touch her, she'll break.
221
00:09:46,750 --> 00:09:50,050
这个我很拿手呢
Well, that plays right into my wheelhouse.
222
00:09:50,120 --> 00:09:51,950
很好
Good, good.
223
00:09:52,020 --> 00:09:53,520
今晚玩儿得开心点
Well, uh, you-you kids have fun tonight.
224
00:09:53,580 --> 00:09:55,280
-多谢
莱纳德
-客气啥
- Thanks, leonard. - uh-huh.
225
00:09:55,350 --> 00:09:56,980
那个到底是啥玩意儿
What is that thing anyway?
226
00:09:57,050 --> 00:09:59,520
你不知道吗
You don't know what this is?
227
00:09:59,580 --> 00:10:01,720
-不知道
-很好
滚
- No. - good. get out.
228
00:10:05,120 --> 00:10:07,280
害怕佩妮
Be afraid of penny.
229
00:10:07,350 --> 00:10:08,920
很狡猾嘛
Nice. very crafty.
230
00:10:08,980 --> 00:10:10,920
这又不是馊主意
It wasn't bad advice.
231
00:10:10,980 --> 00:10:14,150
只是不太管用罢了
It's just wasn't particularly helpful.
232
00:10:14,220 --> 00:10:17,150
不管怎样
俺娘常说
为一己私欲
For what it's worth, my mother says that when we deceive
233
00:10:17,150 --> 00:10:19,890
而欺骗他人
会遭报应的
for personal gain, we make jesue cry.
234
00:10:28,550 --> 00:10:32,620
好了
何不用这个2英寸PVC管
All right, what if we use this two-inch pvc
235
00:10:32,680 --> 00:10:34,180
加固中间的交叉支撑呢?
To reinforce the center cross-support?
236
00:10:34,250 --> 00:10:35,580
不行
No good.
237
00:10:35,650 --> 00:10:37,320
对日本人和美国人或许有用
I mean, it might work for the japanese
238
00:10:37,380 --> 00:10:39,350
你要知道太空舱里的
And the americans, but have you seen the size
239
00:10:39,420 --> 00:10:41,350
俄罗斯人什么体型
Of the russians they got up there?
240
00:10:43,280 --> 00:10: 45,120
这东西得撑得起
This thing has to hold up
241
00:10:45,180 --> 00:10:48,880
一群狂吃马铃薯的家伙
Against a hearty potato-based diet.
242
00:10:48,950 --> 00:10:51,220
我感觉很难过
I feel terrible.
243
00:10:51,280 --> 00:10:54,620
过来帮帮忙就不会难过了
Maybe if you were helping, you'd feel better about yourself.
244
00:10:54,680 --> 00:10:59,220
我故意破坏斯图尔特和佩妮的约会
I deliberately tried to sabotage stuart's date with penny.
245
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
不难过才怪
Of course you feel terrible.
246
00:11:00,350 --> 00:11:02,950
你完全搞砸了自己的"业"[印度教]
You completely screwed up your karma, dude.
247
00:11:03,020 --> 00:11:04,820
你不会这么迷信吧
You don't really believe in that superstition, do you?
248
00:11:04,880 --> 00:11:06,150
这不是迷信
It's not superstition.
249
00:11:06,220 --> 00:11:07,750
这跟牛顿学说差不多
It's practically newtonian.
250
00:11:07,820 --> 00:11:09,020
任何作用力
For every action,
251
00:11:09,080 --> 00:11:10,750
都会产生相等的反作用力
There's an equal and opposite reaction.
252
00:11:10,820 --> 00:11:12,420
莱纳德表面像朋友
Leonard pretends to be a friend
253
00:11:12,480 --> 00:11:13,850
实际行为却像个两面派婊子
And acts like a two-faced bitch.
254
00:11:16,680 --> 00:11:19,880
因此
他会转世变成香蕉虫
Therefore, he is reborn as a banana slug.
255
00:11:22,220 --> 00:11:24,050
其实是个完美的体系
It's actually a very elegant system.
256
00:11:24,120 --> 00:11:25,580
这就是因果循环
You know, what goes around comes around.
257
00:11:25,650 --> 00:11:29,180
说到循环
Speaking of what goes around comes around...
258
00:11:29,250 --> 00:11:31,180
好吧
Okay, look.
259
00:11:31,250 --> 00:11:33,520
与其加强这里的结构
Instead of trying to reinforce this structure here,
260
00:11:33,580 --> 00:11:36,550
何不干脆另建一个通道来疏通呢
What if we just ran another line, bypass it entirely?
261
00:11:36,620 --> 00:11:39,250
行不通
管道直径不够
It won't work. the diameter of the tubing is insufficient.
262
00:11:39,320 --> 00:11:41,280
那重置收集槽呢
What if we reposition the collection tank?
263
00:11:41,350 --> 00:11:43,020
行不通
没地儿放
It won't work. no way to mount it.
264
00:11:43,080 --> 00:11:44,180
我有个主意
Okay, here's an idea.
265
00:11:44,250 --> 00:11:45,780
我干脆从此隐姓埋名
What if I change my name and go live
266
00:11:45,850 --> 00:11:48,350
投靠以色列的堂姐艾薇和她老公
With my cousin and her husband, avi, in israel?
267
00:11:50,320 --> 00:11:52,050
这个行得通
That could work.
268
00:11:58,350 --> 00:12:00,000
-早安
-早安
怎么了
- Morning. morning. - what's up?
269
00:12:00,000 --> 00:12:01,840
没什么
我们熬了一夜
Nothing. we just pulled an all-nighter
270
00:12:01,900 --> 00:12:05,100
修理一台零重力...意粉机
Trying to fix a zero-gravity... pasta maker.
271
00:12:07,470 --> 00:12:08,840
我出去买点咖啡
你要吗
I'm going to make a coffee run. do you want any?
272
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
不
谢了
我有
Oh, no, thanks. I have coffee.
273
00:12:10,470 --> 00:12:12,970
很好
那昨晚的约会进展如何
Great. so how'd it go with stuart last night?
274
00:12:13,040 --> 00:12:16,400
我实在不想谈
Um, I really don't want to talk about it.
275
00: 12:16,470 --> 00:12:18,640
当然可以
Yeah. right. sure.
276
00:12:18,700 --> 00:12:20,870
不过
你们出去之前
The thing is, uh, before you guys went out,
277
00:12:20,940 --> 00:12:22,300
我和他谈过
我...
I spoke to him and i...
278
00:12:22,370 --> 00:12:23,840
我说了
我不想谈
I said I don't want to talk about it.
279
00:12:23,900 --> 00:12:26,070
-我只是觉得...
-莱纳德
- Okay, I just, I kind of feel... - look, leonard,
280
00:12:26,140 --> 00:12:28,070
我和斯图尔特之间的事和你无关
What goes on between me and stuart is none of your business.
281
00:12:28,140 --> 00:12:30,720
别管闲事了
行吧
So just leave it alone, okay?
282
00:12:34,300 --> 00:12:36,170
你如果真想赎罪
If you really want to clean up your karma,
283
00:12:36,240 --> 00:12:38,100
就快去帮我买拿铁
Go get my freakin' latte.
284
00:12:47,370 --> 00:12:49,770
等下
我想到了
Hang on, I think I've got this.
285
00:12:49,840 --> 00:12:51,400
帮我把这一小片PVC塑料
Help me see if we can wedge this little piece
286
00:12:51,470 --> 00:12:53,000
塞进支撑杆后面
Of pvc behind the support rod.
287
00:12:53,070 --> 00:12:55,500
你高估自己建的
I think you're overestimating the tensile strength
288
00:12:55,570 --> 00:12:56,840
玩意的抗张强度了吧
Of the substructure you're building.
289
00:12:56,900 --> 00:12:58,700
谢尔顿
我自有分寸
Sheldon, I know what I'm doing.
290
00:12:58,770 --> 00:13:00,770
你要是有分寸
这里就不会放着太空马桶
If you knew what you were doing, there wouldn't be
291
00:13:00,840 --> 00:13:03,770
而是放着我的咖啡桌
A space toilet where my coffee table should be.
292
00:13:04,570 --> 00:13:05,400
霍华德
等等
Howard,wait...
293
00:13:05,470 --> 00:13:07,970
为什么不用这个代替PVC管
Why don't you ou use this instead of the pvc
294
00:13:08,040 --> 00:13:10,070
来辅助横向滤波器安装到位呢
To keep the transverse filter assembly in place?
295
00:13:10,140 --> 00:13:13,170
因为这个东东不是空间站的零件
Because this is not a spare part from the space station.
296
00:13:13,240 --> 00:13:15,340
这是比萨饼盒子里
This is the thing from the pizza box that keeps
297
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
用来避免盒盖接触起司的
The lid from touching the cheese.
298
00:13:17,670 --> 00:13:19,300
就是这个用途吗
That what that's for?
299
00:13:19,370 --> 00:13:20,870
在印度
盒盖就盖在起司上面
In india, the lid just touches the cheese.
300
00:13:20,940 --> 00:13:22,670
当然了
我们还有极度的贫穷
Of course, we also have rampant
301
00:13:22,740 --> 00:13:24,970
和周期性肆虐的霍乱
Poverty and periodic outbreaks of cholera,
302
00:13:25,040 --> 00:13:27,570
所以起司里有个小纸板也没啥大不了的
So a little cardboard in our cheese is no biggie.
303
00:13:29,700 --> 00:13:31,470
-你去哪儿
-漫画书店
- Where are you going? - comic book store.
304
00:13:31,540 --> 00:13:34,200
好主意呀
我可以借机休息
Oh, an excellent idea! I could certainly use a break.
305
00:13:34,270 --> 00:13:35,370
-我也是
-等等
- Me, too.- Now, hold on.
306
00:13:35,440 --> 00:13:36,540
只要航天员能安全地在太空中大便
You guys can go to the comic book store
307
00:13:36,600 --> 00:13:38,970
我就让你们去漫画书店
When man can once again safely poop in space.
308
00:13:39,040 --> 00:13:41,470
为什么莱纳德可以去
Why does Leonard get to go?
309
00:13:41,540 --> 00:13:43,700
因为他跟佩妮的关系现在纠缠不清
'cause he's upset over his situation with penny
310
00:13:43,770 --> 00:13:45,270
要是再让我听到一次
And if I have to hear about it again,
311
00:13:45,340 --> 00:13:46,800
我就把他卵巢那个地方踢飞
I'm going to kick him in his ovaries.
312
00:13:48,200 --> 00:13:49,470
霍华德
谢谢你的理解
Thanks for understanding, howard.
313
00:13:49,540 --> 00:13:51,300
姐妹
我支持你
I got your back, sister.
314
00:13:52,440 --> 00:13:53,900
好啦
我觉得这台
All right, I think we've got
315
00:13:53,970 --> 00:13:55,670
原型机可以开始接受测试了
A prototype ready to test.
316
00:13:55,740 --> 00:13:56,870
把那个特百惠盒子递给我
Hand me that Tupperware.
317
00:13:58,070 --> 00:13:59,640
哇
真重啊
Wow, that's heavy.
318
00:13:59,700 --> 00:14:01,500
当然重
是我妈妈做的肉馅糕
Damn right it's heavy. it's my mother's meat loaf.
319
00:14:02,700 --> 00:14:05,040
已经用它测试了无数次马桶了
It's been testing toilets for generations.
320
00:14:06,500 --> 00:14:09,700
我必须指出
霍华德
如果给麻省理工写封信
I must say, howard, I think a detailed letter to mit
321
00:14:09,770 --> 00:14:12,170
描述你目前状况
可能会让他们
Describing your current circumstances might entitle you
322
00:14:12,240 --> 00:14:13,700
退回你的硕士学位
To a refund on your master's degree.
323
00:14:15,670 --> 00:14:19,100
好的
模拟零重力环境人类排泄物处理测试
Okay, simulated zero-gravity human waste disposal test
324
00:14:19,170 --> 00:14:21,440
肉馅糕模拟物已就绪
With meat loaf analog in...
325
00:14:21,500 --> 00:14:25,040
三
二
一
Three, two, one.
326
00:14:30,740