高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译19素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译19素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译19素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕19

  00:00:00,300 --> 00:00:01,210

  好了

  灭了

  Okay, it's done.

  2

  00:00:01,210 --> 00:00:03,420

  伙计们

  Look, guys, for the future,

  3

  00:00:03,420 --> 00:00:05,160

  我不介意以后帮你们灭大蜘蛛

  I don't mind killing the big spiders,

  4

  00:00:05,160 --> 00:00:08,370

  但那么小的不用我出手吧

  But you have to at least try with the little ones.

  5

  00:00:08,430 --> 00:00:09,200

  佩妮

  拜托

  Penny, please.

  6

  00:00:09,200 --> 00:00:12,930

  我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多

  We're facing a far more serious problem than stray arachnids.

  7

  00:00:13,000 --> 00:00:14,300

  谢尔顿

  没那么严重

  Sheldon, it's not so bad.

  8

  00:00:14,370 --> 00:00:16,670

  不严重

  简直是毛骨悚然

  Not bad? it's horrible.

  9

  00:00:16,730 --> 00:00:18,840

  你觉得像听故事一样

  I mean, you hear stories about this sort of thing,

  10

  00:00:18,840 --> 00:00:20,370

  以为不会发生在你身上

  But you never think it'll happen to you.

  11

  00:00:20,500 --> 00:00:22,470

  他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛

  So they steamed your dumplings.

  12

  00:00:22,470 --> 00:00:23,750

  算了吧

  Get over it.

  13

  00:00:25,100 --> 00:00:26,970

  拜托

  换个新话题

  New topic, please.

  14

  00:00:26,970 --> 00:00:28,360

  好吧

  佩妮

  All right, penny.

  15

  00:00:28,360 --> 00:00:31,230

  我借这个机会向你表达

  Let me take this opportunity to point out

  16

  00:00:31,230 --> 00:00:34,820

  你今天看起来相当令人销魂

  That you are looking particularly ravishing today.

  17

  00:00:35,860 --> 00:00:38,190

  霍华德

  一千个套套都别想

  Not with a thousand condoms, howard.

  18

  00:00:40,820 --> 00:00:43,360

  这么说还真有个数量

  So, there is a number.

  19

  00:00:44,890 --> 00:00:46,690

  拜托

  换个新话题

  Okay, new topic, please.

  20

  00:00:46,760 --> 00:00:48,990

  你们知道楼上5A的人要搬出去吗

  Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?

  21

  00:00:49,060 --> 00:00:51,520

  -别说

  嘘

  -虾米

  - No, shh-shh-shh! - what?!

  22

  00:00:51,590 --> 00:00:53,560

  楼上的人要搬了

  The people upstairs are moving out.

  23

  00:00:53,620 --> 00:00:55,160

  别说

  No!

  24

  00:00:55,220 --> 00:00:57,620

  恐怖至极

  The horror...

  25

  00:00:57,990 --> 00:01:00,790

  你干嘛非要提这事呢

  Why would you just say something like that?

  26

  00:01:00,860 --> 00:01:03,620

  不

  不

  不

  No, no, no, no, no, no, no...

  27

  00:01:03,990 --> 00:01:05,860

  那我还能怎么说

  How else was I supposed to say it?

  28

  00:01:05,920 --> 00:01:08,750

  慢一点

  就像放一条新买的鱼进鱼缸

  Slowly. like putting a new fish in a tank.

  29

  00:01:08,760 --> 00:01:10,520

  不能直接丢进去

  You don't just drop it in.

  30

  00:01:10,590 --> 00:01:14,760

  要连鱼带袋子先放进去一段时间

  You let the bag sit in the water a while.

  31

  00:01:14,820 --> 00:01:17,520

  恐怖至极

  The horror...

  32

  00:01:17,590 --> 00:01:19,460

  谢尔顿

  我保证不会有事的

  Sheldon, I'm sure it's going to be fine.

  33

  00:01:19,520 --> 00:01:21,160

  不可能会好了

  No, it's not going to be fine.

  34

  00:01:21,220 --> 00:01:22,290

  改变总是不好的

  Change is never fine.

  35

  00:01:22,360 --> 00:01:24,720

  人们说改变是好事

  事实才不是

  They say it is, but it's not.

  36

  00:01:25,290 --> 00:01:27,790

  亲爱的

  你认识那些要搬的人吗

  Okay, honey, did you even know the people that are moving out?

  37

  00:01:27,860 --> 00:01:29,290

  我从没见过他们

  I never met them.

  38

  00:01:29,360 --> 00:01:31,960

  这样他们才完美

  That's what made them perfect.

  39

  00:01:32,020 --> 00:01:34,190

  不用尴尬地在楼道打招呼

  There were no awkward "hellos" in the halls.

  40

  00:01:34,260 --> 00:01:37,660

  不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声

  There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.

  41

  00:01:37,720 --> 00:01:39,840

  这一家就像是一窝小猫

  They may as well have been a family of

  42

  00:01:39,840 --> 00:01:42,420

  从这个窗帘跳到那个窗帘

  Cats just jumping around from drape to drape.

  43

  00:01:42,890 --> 00:01:45,990

  但没有尿液中恼人的氨味

  Without that annoying ammonia urine smell.

  44

  00:01:47,390 --> 00:01:49,620

  我保证新来的也会安安静静的

  Well, I'm sure the new people will be just as quiet.

  45

  00:01:49,690 --> 00:01:51,090

  你怎么知道

  You can't know that.

  46

  00:01:51,160 --> 00:01:52,660

  你怎么可能知道

  How can you possibly know that?

  47

  00:01:52,720 --> 00:01:54,390

  对

  我不知道

  告诉你

  You're right, I can't. you know what?

  48

  00:01:54,460 --> 00:01:57,190

  任何人都可能租那个房

  Anyone could rent that apartment now.

  49

  00:01:57,190 --> 00:02:00,420

  歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦

  an opera singer, the cast of stomp...

  50

  00:02:01,660 --> 00:02:04,590

  有条木腿的踢踏舞海盗啦

  Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.

  51

  00:02:05,920 --> 00:02:08,220

  你干嘛要越搞越糟

  Why are you making it worse?

  52

  00:02:08,290 --> 00:02:10,760

  我想搞好点

  他不干而已

  I tried making it better. he wouldn't go for it.

  53

  00:02:12,220 --> 00:02:13,860

  对啊

  真是好主意

  You're right! that's a great idea.

  54

  00:02:13,920 --> 00:02:15,720

  -什么

  -我去租那个房

  - What? - I'll take the apartment upstairs.

  55

  00:02:15,790 --> 00:02:17,960

  我就能摆脱我妈

  I can finally get away from my mother

  56

  00:02:17,960 --> 00:02:20,660

  我们也有更多时间聚聚

  And we can all spend some more time together.

  57

  00:02:20,720 --> 00:02:23,190

  明白我的用意吧

  If you catch my drift.

  58

  00:02:25,490 --> 00:02:27,760

  恐怖至极

  The horror...

  59

  00:02:52,420 --> 00:02:55,480

  等等 你真以为我会相信

  Hold on. You honestly expect me to believe

  60

  00:02:55,480 --> 00:02:57,190

  社交礼仪规定

  that social protocol dictates we

  61

  00:02:57,190 --> 00:02:59,080

  我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家

  Break our backs helplping wolowitz move,

  62

  00:02:59,080 --> 00:03:01,090

  而他只要给我们买份匹萨吗

  and then he only need buy us a pizza?

  63

  00:03:01,940 --> 00:03:05,440

  抱歉

  事实就是这样

  I'm sorry, that really is how it works.

  64

  00:03:05,500 --> 00:03:08,370

  你骗我

  You' tricking me.

  65

  00:03:08,440 --> 00:03:11,370

  说实话

  好处到底是什么

  You tell me the truth, what do we get?

  66

  00:03:11,440 --> 00:03:13,170

  拉杰

  搭救我吧

  Raj, help me out here.

  67

  00:03:13,240 --> 00:03:16,300

  你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一

  You get to choose between a mountain bike or a ps3.

  68

  00:03:16,370 --> 00:03:18,000

  我就知道

  I knew it!

  69

  00:03:19,140 --> 00:03:21,640

  PS3

  肯定选PS3

  Ps3, definitely ps3.

  70

  00:03:21,700 --> 00:03:23,340

  有谁会选山地车

  Who would pick a mountain bike?

  71

  00:03:25,370 --> 00:03:27,340

  别再自责了

  妈

  Enough with the guilt, ma.

  72

  00:03:27,400 --> 00:03:28,870

  我们还会见面

  We'll still see each other.

  73

  00:03:28,940 --> 00:03:30,840

  我每天晚上回来和你吃饭

  I'll come over every night and have dinner with you.

  74

  00:03:30,900 --> 00:03:34,140

  你会才怪呢

  The hell you will!

  75

  00:03:34,200 --> 00:03:38,570

  我这成什么了

  星级餐馆吗

  What am I running here, a fancy restaurant?

  76

  00:03:38,640 --> 00:03:42,100

  这里像橄榄园餐厅吗

  Does this look like olive garden?!

  77

  00:03:43,140 --> 00:03:45,270

  我知道了

  你生气

  Okay, I get it, you're angry.

  78

  00:03:45,340 --> 00:03:48,170

  你不想让你的小小鸟离巢

  You don't want to see your little bird leave the nest.

  79

  00:03:48,240 --> 00:03:49,640

  小小鸟

  "little bird"?

  80

  00:03:49,700 --> 00:03:51,540

  你都快30了

  You're almost 30!

  81

  00:03:52,570 --> 00:03:55,170

  看在上帝的份上

  快飞吧

  Fly, for god's sake!

  82

  00:03:55,240 --> 00:03:56,870

  行

  我不走了

  Fine, I'll stay!

  83

  00:03:56,940 --> 00:03:58,000

  高兴了吧

  疯婆子

  Ya happy, crazy lady?

  84

  00:03:58,000 --> 00:03:59,210

  肯定高兴死了

  I sure as hell hope so,

  85

  00:03:59,220 --> 00:04:01,040

  因为你就是要毁掉我的生活

  because you're ruining my life!

  86

  00:04:03,070 --> 00:04:04,640

  佩妮

  我是莱纳德

  Hey, penny? it's leonard.

  87

  00:04:04,700 --> 00:04:06,840

  好消息

  你不用把头放进烤箱了

  Good news, you can take your head out of the oven.

  88

  00:04:09,040 --> 00:04:10,700

  看来也不用戴这个了

  I guess I won't be needing this.

  89

  00:04:15,940 --> 00:04:18,470

  苍天啊

  Oh, no...

  90

  00:04:18,540 --> 00:04:21,970

  新来滴

  The new ones.

  91

  00:04:22,540 --> 00:04:24,940

  他们来了

  They're here.

  92

  00:04:26,340 --> 00:04:28,900

  冷静点

  我们还不了解他们呢

  Stay calm. we don't know anything about them yet.

  93

  00:04:32,200 --> 00:04:33,600

  你这是干嘛

  What are you doing?

  94

  00:04:33,670 --> 00:04:34,870

  我查查有没有乐器

  I'm checking for musical instruments.

  95

  00:04:36,800 --> 00:04:39,770

  像不像响板的声音

  Does that sound like castanets to you?

  96

  00:04:39,840 --> 00:04:41,570

  盒子上写着厨房呢

  The box says "kitchen."

  97

  00:04:41,640 --> 00:04:42,660

  那又怎样

  So?

  98

  00:04:42,660 --> 00:04:45,400

  毒贩会在盒子上写可卡因么

  do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?

  99

  00:04:47,840 --> 00:04:49,140

  你们好

  Hello?

  100

  00:04:49,200 --> 00:04:50,900

  -你好

  -你好

  Hello. hello.

  101

  00:04:50,970 --> 00:04:53,270

  -你好

  -你好

  -你好

  Hello. hello. hello.

  102

  00:04:54,300 --> 00:04:56,240

  我叫艾丽西娅

  I'm Alicia.

  103

  00:04:56,300 --> 00:04:57,470

  我搬来楼上住

  I'm moving in upstairs.

  104

  00:04:57,540 --> 00:04:59,470

  那真是太好了

  That is so great.

  105

  00:05:00,400 --> 00:05:02,070

  我叫莱纳德

  Oh, I'm leonard.

  106

  00:05:02,140 --> 00:05:03,370

  我住下面

  I live downstairs.

  107

  00:05:03,440 --> 00:05:05,370

  在这层的楼上

  不过还是在你下面啦

  Upstairs from here, but under you.

  108

  00:05:05,440 --> 00:05:10,100

  不是在你人下面

  是你楼下

  Not under you per se, but under your apartment.

  109

  00:05:11,100 --> 00:05:12,000

  挺好

  That's nice.

  110

  00:05:12,070 --> 00:05:15,240

  是啊 挺好

  Yeah, it is.

  111

  00:05:15,300 --> 00:05:19,270

  你的举动表明你有和她交配的冲动

  If that concludes your faltering attempt to mate...

  112

  00:05:21,100 --> 00:05:22,340

  你好

  Hello.

  113

  00:05:22,400 --> 00:05:23,440

  你好

  Hello.

  114

  00:05:23,500 --> 00:05:25,540

  你好

  Hello.

  115

  00:05:26,540 --> 00:05:28,850

  从一到十打分

  On a scale of one to ten

  116

  00:05:28,850 --> 00:05:31,170

  你怎么给自己打分呢

  How light of foot would you describe yourself

  117

  00:05:31,170 --> 00:05:33,680

  一表示一点也不像猫

  With one being not cat-like at al

  118

  00:05:33,680 --> 00:05:35,740

  十表示你是猫中之猫

  And ten being freakishly feline?

  119

  00:05:35,800 --> 00:05:37,640

  猫中之猫?

  "freakishly feline"?

  120

  00:05:37,700 --> 00:05:40,770

  这是你给出的答案还是你没有理解问题

  Is that your answer or do you not understand the question?

  121

  00:05:41,770 --> 00:05:42,940

  先不说这个

  We'll come back to that one.

  122

  00:05:43,000 --> 00:05:44,140

  谢尔顿

  Sheldon...

  123

  00:05:44,200 --> 00:05:44,700

  等一下

  Hang on.

  124

  00:05:44,700 --> 00:05:47,280

  你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞

  Are you now or have you ever been a salsa

  125

  00:05:47,280 --> 00:05:49,870

  爱尔兰民族舞或者霹雳舞

  Irish folk or break-dancer?

  126

  00:05:49,940 --> 00:05:51,570

  没

  No.

  127

  00:05:51,640 --> 00:05:52,940

  你弄得别人不舒服了

  You're making her uncomfortable.

  128

  00:05:53,000 --> 00:05:54,400

  抱歉

  Oh, I'm sorry.

  129

  00:05:54,470 --> 00:05:56,500

  到现在为止你表现很不错

  Well, if it helps you feel any better

  130

  00:05:56,500 --> 00:05:58,540

  希望能让你感觉好点

  you're doing very well so far.

  131

  00:05:58,600 --> 00:06:01,500

  下个问题

  你有生育能力吗

  Next question,are you fertile?

  132

  00:06:01,570 --> 00:06:03,040

  什么

  What?!

  133

  00:06:03,100 --> 00:06:04,680

  我在判定婴儿在我头上

  I'm trying to determine whether crying

  134

  00:06:04,680 --> 00:06:06,400

  哭哭啼啼的可能性

  Infants above my head are a possibility.

  135

  00:06:06,470 --> 00:06:08,840

  我现在没这个打算

  I have no immediate plans.

  136

  00:06:08,900 --> 00:06:10,740

  改变主意的话

  记得告诉我

  If that changes, let me know.

  137

  00:06:10,800 --> 00:06:13,440

  最后一个问题

  铺小地毯

  赞成还是反对

  And finally, area rugs, pro or con?

  138

  00:06:13,500 --> 00:06:15,070

  -赞成

  -艾丽西娅

  Pro? alicia?

  139

  00:06:15,140 --> 00:06:17,170

  -怎么

  -欢迎你入住

  Yes? welcome to the building.

  140

  00:06:25,770 --> 00:06:29,170

  莱纳德

  太感谢你的帮忙了

  Thanks so much for helping me, leonard.

  141

  00:06:29,240 --> 00:06:32,270

  感谢你给我帮忙的机会

  Thank you so much for giving me the opportunity to help.

  142

  00:06:33,700 --> 00:06:35,540

  伙计们

  Oh, hey, guys.

  143

  00:06:35,600 --> 00:06:37,500

  佩妮

  这是艾丽西娅

  我们的新邻居

  Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.

  144

  00:06:37,570 --> 00:06:38,240

  你好

  Hi.

  145

  00:06:38,300 --> 00:06:39,240

  你好

  Hi.

  146

  00:06:39,300 --> 00:06:42,000

  我在帮她忙呢

  I'm helping.

  147

  00:06:42,070 --> 00:06:43,840

  看得出来哦

  I can see.

  148

  00:06:43,900 --> 00:06:47,970

  艾丽西娅对音乐不感冒

  无子女

  赞成铺地毯

  Alicia's non-musical, childless and pro-rug.

  149

  00:06:49,340 --> 00:06:52,400

  她还在我的考察期内

  但我看好她

  She's still on probation, of course, but I like her.

  150

  00:06:52,470 --> 00:06:53,840

  T恤很酷啊

  Cool t-shirt.

  151

  00:06:53,900 --> 00:06:56,370

  是吗

  我一般不这样穿的

  Oh, yeah, I don't usually dress like this.

  152

  00:06:56,440 --> 00:06:57,570

  我去慢跑

  I'm going jogging.

  153

  00:06:57,640 --> 00:06:58,500

  你好像从不慢跑吧

  You don't jog.

  154

  00:06:58,570 --> 00:07:00,440

  现在开始

  I can start.

  155

  00:07:00,500 --> 00:07:01,220

  行

  True

  156

  00:07:01,220 --> 00:07:02,650

  但是对于你的穿着

  更可信的解释是

  But the more likely explanation for your

  157

  00:07:02,650 --> 00:07:05,100

  你又没干净衣服换了

  Attire is that you're out of clean clothes again.

  158

  00:07:05,170 --> 00:07:05,940

  谢尔顿

  我谢谢你

  Thank you, sheldon.

  159

  00:07:06,000 --> 00:07:07,570

  佩妮

  不客气

  You're welcome, penny.

  160

  00:07:08,840 --> 00:07:09,900

  没事

  你看起来很可爱

  Please, you look cute.

  161

  00:07:09,970 --> 00:07:12,000

  瞧

  我今天也穿得邋里邋遢的

  I'm dressed like a slob today, too.

  162

  00:07:14,100 --> 00:07:15,970

  我觉得很惊艳啊

  I think you look fantastic.

  163

  00:07:16,040 --> 00:07:18,440

  他挺会演戏吧

  This one's a player, huh?

  164

  00:07:18,500 --> 00:07:20,840

  是啊

  你要小心哦

  Oh, yeah, be careful.

  165

  00:07:20,900 --> 00:07:22,570

  谢谢提醒

  Thanks for the warning. okay.

  166

  00:07:22,640 --> 00:07:23,840

  -过会儿见

  -拜拜

  -I'll see you around. -see ya.

  167

  00:07:27,700 --> 00:07:30,540

  瞧

  我今天也穿得邋里邋遢的

  I'm dressed like a slob today, too.

  168

  00:07:30,600 --> 00:07:32,500

  鹦鹉学舌啊

  Oh, mimicry.

  169

  00:07:32,570 --> 00:07:34,040

  我喜欢玩鹦鹉学舌

  I enjoy mimicry.

  170

  00:07:34,100 --> 00:07:37,070

  我模仿过星战第六部的阿克巴上将

  I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.

  171

  00:07:38,100 --> 00:07:40,340

  "这是个圈套"

  "it's a trap."

  172

  00:07:42,640 --> 00:07:45,670

  你得把我想象成一个大乌贼脑袋

  You have to imagine me with a giant squid head.

  173

  00:07:51,600 --> 00:07:53,600

  "这是个圈套"

  "it's a trap."

  174

  00:07:57,370 --> 00:07:58,870

  "这是个圈套"

  "it's a trap."

  175

  00:08:01,200 --> 00:08:02,840

  "这是个圈套"

  "it's a trap."

  176

  00:08:26,170 --> 00:08:27,470

  请进

  Come.

  177

  00:08:29,900 --> 00:08:32,370

  祝贺一下

  你终于洗衣服了

  Congratulations, I see you did your laundry.

  178

  00:08:32,440 --> 00:08:34,900

  -这个

  算是吧

  -什么叫算是吧

  -Well, sort of. -how does one "sort of..."

  179

  00:08:34,970 --> 00:08:37,000

  我买了新衣服

  行了吧

  I bought new clothes, okay?

  180

  00:08:37,070 --> 00:08:38,770

  莱纳德在不在

  Is leonard around?

  181

  00:08:38,840 --> 00:08:40,370

  他在楼上跟艾丽西娅一起

  He's upstairs at Alicia's.

  182

  00:08:40,440 --> 00:08:43,000

  好吧

  行

  没啥

  Oh. all right, that's cool, no biggie.

  183

  00:08:43,070 --> 00:08:46,540

  他答应过帮我装打印机

  再等一会吧

  He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait.

  184

  00:08:46,600 --> 00:08:48,070

  他到底在楼上干什么呢

  What exactly is he doing up there?

  185

  00:08:48,140 --> 00:08:51,640

  我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动

  In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,

  186

  00:08:51,640 --> 00:08:55,200

  他跟库萨帕里和沃罗威茨在帮她装音响

  He is with wolowitz and koothrappali setting up her stereo.

  187

  00:08:55,270 --> 00:08:57,540

  他们都在楼上 是吗

  Oh, they're all up there, huh?

  188

  00:08:57,600 --> 00:08:58,740

  正常

  Hmm, typical.

  189

  00:09:00,040 --> 00:09:02,070

  这很明显不正常

  It's axiomatically atypical.

  190

  00:09:03,100 --> 00:09:05,020

  到现在为止

  他们不了解艾丽西娅

  Up until recently, they did not know alicia,

  191

  00:09:05,020 --> 00:09:07,540

  也没有在其他地方相处过

  And had no encounters with her in a previous location.

  192

  00:09:07,600 --> 00:09:09,650

  以前他们从不上楼拜访房客

  They never went upstairs to visit the former tenants,

  193

  00:09:09,650 --> 00:09:11,900

  而你将他们的行为鉴定为正常

  So your characterization of their behavior as "typical"

  194

  00:09:11,970 --> 00:09:14,600

  是绝对的谬误

  Is demonstrably fallacious.

  195

  00:09:16,900 --> 00:09:19,900

  好了

  现在我看到一颗大乌贼脑袋了

  Okay, now I see the giant squid head.

  196

  00:09:26,840 --> 00:09:29,170

  这下好

  我又得重新来一遍

  Oh, great! now, I have to start all over again.

  197

  00:09:31,900 --> 00:09:34,870

  我是想过租这房子

  Yeah, I thought about renting this apartment,

  198

  00:09:34,870 --> 00:09:36,730

  不过我更像那种城里

  But I'm really more of a

  199

  00:09:36,730 --> 00:09:38,600

  住跃层的黄金单身汉

  "downtown loft" kind of guy.

  200

  00:09:38,670 --> 00:09:40,600

  不错啊

  你现在住跃层吗

  Cool. so are you in a loft now?

  201

  00:09:40,600 --> 00:09:41,270

  事实上

  Oh, actually,

  202

  00:09:41,270 --> 00:09:44,540

  我现在阿塔迪纳那里和一个女人同居

  I'm, uh, living with a woman in altadena.

  203

  00:09:44,600 --> 00:09:47,170

  不过是纯柏拉图式的

  她同时是我的女佣

  Purely platonic. she's also my maid.

  204

  00:09:47,240 --> 00:09:48,970

  听起来蛮不错的

  Sounds like a sweet deal.

  205

  00:09:49,040 --> 00:09:51,470

  不过说实话

  她差你太远了

  I won't lie. it's pretty dope.

  206

  00:09:52,970 --> 00:09:56,040

  有人吗

  Hello?

  207

  00:09:57,500 --> 00:09:59,970

  我过来给你带了些欢迎礼物

  Hey, I just wanted to bring you a little housewarming gift.

  208

  00:10:00,040 --> 00:10:01,570

  那真是太好了

  That is so sweet.

  209

  00:10:01,640 --> 00:10:03,700

  进来

  我们打开看看吧

  Come on in. let's open it. great.

  210

  00:10:03,770 --> 00:10:04,970

  你这裙子不错

  Nice dress.

  211

  00:10:05,040 --> 00:10:07,040

  哪里哪里

  我今天穿得邋里邋遢的

  Oh, this? I'm dressed like a slob today.

  212

  00:10:09,300 --> 00:10:12,070

  他们正在帮我设功放

  The guys have been helping me set up my sound system.

  213

  00:10:12,140 --> 00:10:14,770

  他们真是我有过最帅的技术帮手了

  I've never had such good-looking technical support.

  214

  00:10:16,500 --> 00:10:18,570

  哪里哪里

  Oh, pish-posh.

  215

  00:10:19,570 --> 00:10:22,770

  我怎么知道

  它意思是不值一提

  I don't know, it means shucks.

  216

  00:10:22,840 --> 00:10:24,340

  不值一提就是不值一提的意思

  "shucks" means shucks.

  217

  00:10:24,400 --> 00:10:26,440

  你就不能等等再说这个

  Let one go once in a while.

  218

  00:10:27,870 --> 00:10:30,770

  -对了佩妮

  你知道还有什么奇事吗

  -什么

  -Hey, uh, penny, you want to hear something awesome?

  -Yeah.

  219

  00:10:30,840 --> 00:10:33,040

  艾丽西娅跟你一样也是个演员

  Alicia is an actress, just like you.

  220

  00:10:34,070 --> 00:10:36,200

  太棒了

  That is so awesome.

  221

  00:10:37,340 --> 00:10:39,300

  想是这样想

  但也没那么容易

  Well, trying to be, but it's so hard.

  222

  00:10:39,370 --> 00:10:40,670

  是啊

  跟我说说关于你的事

  Yeah, I know, tell me about it.

  223

  00:10:40,670 --> 00:10:42,030

  我在这里待了足足三个月

  I've been out here three months,

  224

  00:10:42,030 --> 00:10:44,080

  结果只搞到几个全国广告

  And all I've gotten is a couple of national commercials

  225

  00:10:44,090 --> 00:10:46,140

  还有肥皂剧的小客串

  And this recurring thing on a soap.

  226

  00:10:48,540 --> 00:10:50,600

  所以我现在还在蛋糕店工作

  That's why I work at the cheesecake factory.

  227

  00:10:50,670 --> 00:10:52,570

  我感觉那些角色都不适合我

  I'm holding out for the right part.

  228

  00:10:57,400 --> 00:11:00,510

  艾丽西娅

  你DVD想怎么设啊

  Alicia, what do you want as your default setting for dvds

  229

  00:11:00,510 --> 00:11:01,340

  5.1杜比还是家庭影院

  5.1 dolby or dts?

  230

  00:11:01,400 --> 00:11:03,970

  你看着办好了

  小可爱

  Whatever you think is best, cutie.

  231

  00:11:07,300 --> 00:11:09,840

  家庭影院的低音更好

  那就...

  Well, dts has more low end, so...

  232

  00:11:11,270 --> 00:11:13,140

  好的

  Okay.

  233

  00:11:15,170 --> 00:11:17,970

  对了各位

  你们绝对会喜欢这个的

  Uh, hey, guys, guys, you will really appreciate this.

  234

  00:11:18,040 --> 00:11:19,840

  我刚在网上读了个超赞的科学笑话

  I read the best science joke on the internet.

  235

  00:11:19,900 --> 00:11:22,070

  艾丽西娅

  你不懂的

  但是他们很喜欢这个

  Alicia, you won't get it, but it's right up their alley.

  236

  00:11:22,140 --> 00:11:24,510

  就是 从前有个物理学家

  Anyway, so, this physicist goes into an ice cream parlor

  237

  00:11:24,510 --> 00:11:26,390

  每周都去冰淇淋店点两个圣代

  every week and orders an ice

  238

  00:11:26,390 --> 00:11:28,650

  一个自己吃

  Cream sundae for himself, and then offers one

  239

  00:11:28,660 --> 00:11:30,800

  一个放在旁边的空座位

  To the empty stool sitting next to him.

  240

  00:11:30,870 --> 00:11:33,840

  好久都是这样 直到店主好奇问他为什么

  This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.

  241

  00:11:33,900 --> 00:11:35,870

  他说

  因为我是物理学家

  The man says, "well, I'm a physicist,

  242

  00:11:35,870 --> 00:11:40,410

  而量子物理理论 告诉我们总有几率

  and quantum mechanics... Teaches us "that it is possible

  243

  00:11:40,410 --> 00:11:45,420

  这张空座位上面 的物质会变成一个

  For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman

  244

  00:11:45,430 --> 00:11:48,300

  可能爱上我的MM

  Who might accept my offer and fall in love with me."

  245

  00:11:48,370 --> 00:11:50,070

  店主然后说

  这里每天

  The owner then says, "well, lots of single,

  246

  00:11:50,070 --> 00:11:51,740

  都有大队单身MM

  "beautiful women come in here ever day.

  247

  00:11:51,800 --> 00:11:53,870

  你干嘛不买冰淇淋泡她们

  "why don't you buy an ice cream for one of them,

  248

  00:11:53,870 --> 00:11:55,640

  让她们爱上你

  And they might fall in love with you?"

  249

  00:11:55,700 --> 00:11:59,840

  物理学家说

  那个发生的几率又可能有多大呢

  And the physicist says, "yeah, but what are the odds of that happening?"

  250

  00:12:04,540 --> 00:12:07,340

  这有点侮辱人

  你不觉得吗

  It's a little insulting, don't you think?

  251

  00:12:07,400 --> 00:12:08,640

  怎么会知道

  How would I know?

  252

  00:12:08,700 --> 00:12:10,700

  我自己都不理解这有什么好笑的

  I'm not even sure I get it.

  253

  00:12:12,240 --> 00:12:13,370

  对了

  莱纳德

  Hey, leonard?

  254

  00:12:13,440 --> 00:12:15,240

  你装好那个DVD以后

  If you're done with the dvd player,

  255

  00:12:15,240 --> 00:12:17,040

  能不能再帮我装这个打印机

  can you set up my printer?

  256

  00:12:17,100 --> 00:12:18,540

  乐意为您效劳

  Uh, yeah, I'd love to.

  257

  00:12:20,000 --> 00:12:21,380

  等你装好她的

  Uh, hey, maybe when you're done with her printer,

  258

  00:12:21,380 --> 00:12:22,900

  来装我的吧

  You could set up mine.

  259

  00:12:22,970 --> 00:12:25,400

  你知道

  你答应的...在一周前

  You know, like you promised... a week ago.

  260

  00:12:25,470 --> 00:12:27,400

  好的

  我会来的

  先别烦我

  Yeah, I'll get to it-- don't nag me.

  261

  00:12:30,570 --> 00:12:32,220

  好啊

  美女

  Hello there

  262

  00:12:50,340 --> 00:12:52,370

  是谁啊

  Who is it?

  263

  00:12:54,470 --> 00:12:58,370

  你好

  佩妮 门是开的

  请进

  Oh hello, penny. It's open-- come in.

  264

  00:13:00,540 --> 00:13:02,400

  这就叫讽刺

  Sarcasm.

  265

  00:13:03,440 --> 00:13:05,340

  他们还都泡在楼上呢

  Well, they're all still up there.

  266

  00:13:05,400 --> 00:13:07,040

  你以为我没听见吗

  You think I can't hear them?

  267

  00:13:07,100 --> 00:13:10,370

  听听啊

  呯呯呯

  Listen to that. Stomp, stomp, stomp.

  268

  00:13:10,440 --> 00:13:14,040

  那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋

  没错的

  That's wolowitz in his stacked heels that fool no one.

  269

  00:13:15,070 --> 00:13:17,040

  我不知道我为什么会介意呢

  I don't even know why I care.

  270

  00:13:17,100 --> 00:13:18,170

  我才不介意

  I don't care.

  271

  00:13:18,240 --> 00:13:22,340

  好吧

  我介意得去背那个白痴笑话 但是我只介意到那个程度

  All right, I cared enough to memorize that stupid joke, but that's all I care.

  272

  00:13:22,400 --> 00:13:25,770

  你知道吗

  佩妮 蜂窝实际上

  You know, penny, there's something that

  273

  00:13:25,770 --> 00:13:28,100

  很有趣的

  Occurs in beehives you might find interesting.

  274

  00:13:28,170 --> 00:13:29,010

  有时候

  Occasionally,

  275

  00:13:29,010 --> 00:13:33,500

  新的蜂王会在老蜂王还在位时闯进来

  A new queen will arrive while the old queen is still in power.

  276

  00:13:33,570 --> 00:13:34,930

  此时

  When this happens,

  277

  00:13:34,930 --> 00:13:38,930

  老蜂王要不另谋出路

  The old queen must either locate to a new hive or

  278

  00:13:38,930 --> 00:13:44,000

  要不就去拼个你死我活

  Engage in a battle to the death until only one queen remains.

  279

  00:13:45,470 --> 00:13:47,940

  你说什么呢

  我被艾丽西娅威胁了?

  What are you saying, that I'm threatened by alicia?

  280

  00:13:48,000 --> 00:13:51,470

  难道你说我是那个老蜂王 现在该滚蛋了

  That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?

  281

  00:13:52,500 --> 00:13:55,240

  我只是在说蜜蜂

  I'm just talking about bees.

  282

  00:13:55,300 --> 00:13:58,300

  探索频道在播这个

  They're on the discovery channel.

  283

  00:13:58,370 --> 00:14:01,800

  你在说什么呢

  What are you talking about?

  284

  00:14:02,840 --> 00:14:04,400

  蜜蜂

  Bees.

  285

  00:14:07,300 --> 00:14:10,840

  我理解那个物理学家笑话了

  I just got that physicist joke.

  286

  00:14:14,600 --> 00:14:17,070

  佩妮

  谢谢你给我们买晚饭

  Gee, penny, thanks for buying us dinner.

  287

  00:14:17,140 --> 00:14:18,340

  是啊

  今天怎么了

  Yeah, what's the occasion?

  288

  00:14:18,400 --> 00:14:20,500

  没什么

  只是感觉应该

  No, no occasion-- just felt like getting

  289

  00:14:20,500 --> 00:14:22,600

  给我的好朋友带点中国菜

  some chinese chow for my peeps.

  290

  00:14:23,700 --> 00:14:25,040

  你记得我叫你点的鸡里面

  Did you remember to ask for the chicken

  291

  00:14:25,040 --> 00:14:26,430

  莴苣要切块

  With broccoli to be diced,

  292

  00:14:26,430 --> 00:14:27,270

  -不要切丝

  -记得

  Not shredded?

  Yes.

  293

  00:14:27,340 --> 00:14:28,870

  -即使菜单明确说要切丝

  -记得

  Even though the menu description specifies shredded?

  Yes.

  294

  00:14:28,940 --> 00:14:30,340

  -红烧饭

  不要白烧?

  -记得

  Brown rice, not white? Yes.

  295

  00:14:30,400 --> 00:14:32,900

  -在韩国杂货店买质量好的热芥末

  You stop at the korean grocery and get the good hot mustard?

  296

  00:14:32,900 --> 00:14:33,300

  记得

  Yes.

  297

  00:14:33,300 --> 00:14:34,900

  在超市买低钠酱油?

  -记得

  did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? yes.

  298

  00:14:34,970 --> 00:14:36,900

  不错

  Good.

  299

  00:14:38,500 --> 00:14:39,970

  看看别人怎么做的

  莱纳德

  See how it's done, leonard?

  300

  00:14:43,040 --> 00:14:44,740

  我们今天晚上玩点啥

  So, what do we got going on tonight, huh?

  301

  00:14:44,800 --> 00:14:48,140

  玩光晕

  看太空堡垒

  还是把曼妥思丢到可乐里?

  Playing halo watching battlestar, drop some mentos in diet coke?

  302

  00:14:50,100 --> 00:14:51,600

  你想看太空堡垒?

  You want to watch battlestar?

  303

  00:14:51,670 --> 00:14:54,270

  我还能说什么呢?

  我不可救药地爱上了它

  What can I say? I got my geek on, boys.

  304

  00:14:57,270 --> 00:15:00,570

  不

  经前综合症的表现和这个不同

  No, no, pms is different.

  305

  00:15:03,200 --> 00:15:05,940

  -谢天谢地你在家

  我需要帮助

  -怎么了

  Oh, thank god you're home. I need help. what's wrong?

  306

  00:15:06,000 --> 00:15:07,580

  我接到电话让我去试镜

  I just got a callback to audition

  307

  00:15:07,580 --> 00:15:09,600

  在里演一个被杀了的妓女

  For csi to play a hooker who gets killed.

  308

  00:15:09,670 --> 00:15:11,670

  那我一定要看

  Oh, I'd watch that.

  309

  00:15:12,840 --> 00:15:14,980

  但我的车还在修

  But my car is in the shop,

  310

  00:15:14,980 --> 00:15:16,840

  我得在45分钟内赶到环球影城

  And I have to be at universal in 45 minutes.

  311

  00:15:16,900 --> 00:15:18,070

  没问题

  我带你去

  Okay, well, I'll take you.

  312

  00:15:18,140 --> 00:15:20,170

  你真是及时雨

  Oh, you're a lifesaver.

  313

  00:15:20,240 --> 00:15:21,470

  我可以在车上帮你对台词

  I'll run lines with you in the car.

  314

  00:15:21,540 --> 00:15:22,600

  太好了

  Great.

  315

  00:15:22,670 --> 00:15:25,440

  完事之后我带你们去吃中餐

  And afterward, I'll take you all out for chinese.

  316

  00:15:25,500 --> 00:15:27,100

  实际上

  不用担心

  我们已经...

  Oh, actually, that's okay. we already have...

  317

  00:15:27,170 --> 00:15:28,500

  嗯

  饿死啦

  Yum. starving.

  318

  00:15:31,440 --> 00:15:34,440

  在这儿吃中餐了

  ...chinese food right here.

  319

  00:15:34,500 --> 00:15:37,640

  他们已经走了

  佩妮 听不到你说什么了

  They're gone, penny. They can't hear you.

  320

  00:15:39,670 --> 00:15:42,720

  真不敢相信他们就这样任她利用

  I cannot believe they're letting her just use them like that.

  321

  00:15:42,720 --> 00:15:46,140

  她一句话就让他们 像看家狗一样跟在后面

  I mean, anything she wants, they go panting after her like trained dogs.

  322

  00:15:46,200 --> 00:15:47,370

  你知道就在上个星期

  You know that just last week,

  323

  00:15:47,370 --> 00:15:49,050

  她让霍华德大老远开车带她

  She had howard drive all the way to her

  324

  00:15:49,050 --> 00:15:51,200

  去橘子郡的叔叔家里取她的电

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •