高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译16素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译16素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译16素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕16

  00:00:01,370 --> 00:00:02,200

  好险

  That was close,

  2

  00:00:04,700 --> 00:00:07,080

  我太喜欢清晨彩弹的味道了

  God,I love the smell of paintballs in the morning.

  3

  00:00:07,990 --> 00:00:10,600

  还是很搞笑

  拉杰

  Yeah,still finny,Raj.

  4

  00:00:13,000 --> 00:00:14,740

  没办法去山脊了

  There's no way we can get to the ridge.

  5

  00:00:14,740 --> 00:00:16,990

  化学部的人完全把我们堵死了

  The chemistry department has us completely cut off.

  6

  00:00:16,990 --> 00:00:18,500

  河床呢

  But what about the creek bed?

  7

  00:00:18,500 --> 00:00:20,600

  被药理学部门拿下了

  The pharmacology department controls that,

  8

  00:00:20,600 --> 00:00:23,330

  他们全都吃了兴奋剂

  And they're all hopped up on experimental steroids.

  9

  00:00:23,400 --> 00:00:25,460

  完了

  我们死定了

  That's it then. we're doomed.

  10

  00:00:25,530 --> 00:00:26,790

  现在该承认我们会沦落至此

  I think the time has come to acknowledge that

  11

  00:00:26,790 --> 00:00:29,270

  就是因为某人没参加

  we are paying the price for some of us failing to attend my

  12

  00:00:29,270 --> 00:00:31,600

  我的物理学部门战略会议

  Physics department paintball strategy meeting.

  13

  00:00:31,660 --> 00:00:34,830

  我说了

  我妈妈得了微血管扩张

  I told you my mom has spider veins.

  14

  00:00:34,900 --> 00:00:37,830

  我要带她去激光治疗

  I had to take her to the laser clinic.

  15

  00:00:37,900 --> 00:00:42,030

  我也跟你说了

  我要看医嘱

  And I told you I wanted to see a doctor's note.

  16

  00:00:42,100 --> 00:00:43,800

  我们要定个策略

  We need a plan.

  17

  00:00:43,860 --> 00:00:46,560

  -"上帝之锤"怎么样

  -我忘了

  How about operation hammer of the gods? I forget.

  18

  00:00:46,630 --> 00:00:47,730

  哪个是"上帝之锤"

  Which one is hammer of the gods?

  19

  00:00:47,800 --> 00:00:49,680

  我们藏到停车场的垃圾桶后面

  We hide behind the dumpsters in the parking

  20

  00:00:49,680 --> 00:00:51,660

  伏击去尿尿的人

  Lot and ambush people when they come to pee.

  21

  00:00:51,730 --> 00:00:53,400

  不行

  No go.

  22

  00:00:53,460 --> 00:00:55,760

  垃圾桶那边完全是天文学部门的领地

  The dumpsters are deep in astronomy department territory.

  23

  00:00:55,830 --> 00:00:56,960

  应该不成问题

  That shouldn't be a problem.

  24

  00:00:57,030 --> 00:00:58,460

  金星白天都显现

  Venus is up during the day.

  25

  00:00:58,530 --> 00:01:00,560

  他们估计都在望天呢

  They're probably just all staring at the sky.

  26

  00:01:00,630 --> 00:01:03,330

  行了

  我们现在要战术性撤退

  All right, what we need now is a tactical retreat.

  27

  00:01:03,400 --> 00:01:05,200

  你们看了那集《星际之门》吗

  Did you see the episode of stargate

  28

  00:01:05,220 --> 00:01:06,810

  他们在一个

  where they found themselves on a planet

  29

  00:01:06,810 --> 00:01:09,820

  类似雅典和斯巴达文明的星球上

  with a culture based loosely on earth's athens and sparta?

  30

  00:01:10,360 --> 00:01:11,700

  算了

  Not important.

  31

  00:01:12,160 --> 00:01:15,630

  莱纳德

  拉杰和我一起冲出大门逃跑

  Leonard, raj and I are going to burst out the door and run away.

  32

  00:01:15,700 --> 00:01:16,860

  霍华德掩护

  Howard will cover us.

  33

  00:01:16,930 --> 00:01:19,460

  为什么不是我逃跑你掩护

  Why don't I run away and you cover me?

  34

  00:01:19,530 --> 00:01:22,100

  因为你用胜利来换取带你母亲看病

  Because you chose your mother's veins over victory.

  35

  00:01:22,160 --> 00:01:23,400

  数到三

  On three.

  36

  00:01:23,460 --> 00:01:24,730

  一

  二

  三

  闪

  One, two, three, go!

  37

  00:01:26,660 --> 00:01:28,530

  我必须带她去

  I had to take her!

  38

  00:01:28,530 --> 00:01:31,800

  都快到穿泳衣的天气了

  It's almost bathing suit weather!

  39

  00:01:37,200 --> 00:01:39,060

  我投降

  别开枪

  I surrender! don't shoot!

  40

  00:01:39,130 --> 00:01:41,060

  他们从那边走了

  They went that way!

  41

  00:01:41,130 --> 00:01:43,230

  霍华德

  我是你的队友

  Howard, I'm on your team.

  42

  00:01:43,300 --> 00:01:45,030

  莱斯利

  谢天谢地

  Oh, leslie, thank god.

  43

  00:01:46,260 --> 00:01:48,760

  你们小队的其他人呢

  Where's the rest of your squad?

  44

  00:01:48,830 --> 00:01:51,630

  他们把我留下来等死

  Ah, they left me here to die.

  45

  00:01:51,700 --> 00:01:53,160

  你的呢

  What about yours?

  46

  00:01:53,230 --> 00:01:54,500

  都死了

  Dead, all of them.

  47

  00:01:54,560 --> 00:01:55,560

  真遗憾

  Sorry.

  48

  00:01:55,630 --> 00:01:56,560

  没必要

  Don't be.

  49

  00:01:56,630 --> 00:01:59,860

  都是友军误伤

  It was friendly fire.

  50

  00:01:59,930 --> 00:02:02,760

  他们就是不听话

  They just wouldn't listen.

  51

  00:02:02,830 --> 00:02:06,930

  我们被包围了

  Well, we're surrounded,

  52

  00:02:06,930 --> 00:02:08,500

  只能等着被俘虏

  So I guess there's nothing for us to do

  53

  00:02:08,500 --> 00:02:12,100

  或者被干掉了

  but wait to be captured or killed.

  54

  00:02:12,160 --> 00:02:15,860

  最难受的是等待

  Hmm, that's the worst part, the waiting.

  55

  00:02:15,930 --> 00:02:18,450

  知道有颗带有你的名字的子弹

  All the while knowing that there's a

  56

  00:02:18,450 --> 00:02:21,600

  始终会在那里等着你

  Paint pellet out there with your name on it.

  57

  00:02:21,660 --> 00:02:25,800

  大大的死亡湿球

  Yeah, the big wet ball of death.

  58

  00:02:30,630 --> 00:02:33,830

  更能让你感觉自己还活着

  对吧

  Kind of makes you feel more alive, doesn't it?

  59

  00:02:33,900 --> 00:02:36,330

  确实

  It kind of does.

  60

  00:02:37,400 --> 00:02:40,430

  还是别浪费时间吧

  I say we make every moment count.

  61

  00:02:40,500 --> 00:02:43,530

  可以

  I agree.

  62

  00:02:43,600 --> 00:02:45,660

  有什么可做的呢

  How exactly do we do that?

  63

  00:02:48,500 --> 00:02:51,300

  霍华德

  你怎么不掩护我们

  Howard, why aren't you covering us?!

  64

  00:02:51,360 --> 00:02:53,300

  我们快被杀光了

  We're getting slaughtered out here!

  65

  00:02:53,360 --> 00:02:55,630

  战场就是地狱

  War is hell.

  66

  00:03:20,000 --> 00:03:22,670

  你们早上看了新的预算备忘了吗

  Did you guys see the new budget memo that went out this morning?

  67

  00:03:22,740 --> 00:03:23,640

  又减少了

  Yeah, more cutbacks.

  68

  00:03:23,700 --> 00:03:25,250

  太无法接受了

  Unacceptable.

  69

  00:03:25,250 --> 00:03:27,990

  我就想不明白

  他们干嘛不直接放弃你们

  It baffles me why they don't simply let some of

  70

  00:03:27,990 --> 00:03:31,170

  就有更多钱给我做试验了

  You go so that there's money available for my research.

  71

  00:03:31,240 --> 00:03:33,840

  你知道我烦恼什么吗

  谢尔顿

  You know what baffles me, sheldon?

  72

  00:03:33,910 --> 00:03:38,640

  就你的成绩来看

  我看是任何事

  Based on your academic record, any number of things, I imagine.

  73

  00:03:38,710 --> 00:03:40,240

  -伙计们

  -莱斯利

  Hey, guys. hey, leslie. hey.

  74

  00:03:40,310 --> 00:03:42,740

  霍华德

  我帮你拿到高速原型机的批准了

  Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted.

  75

  00:03:42,810 --> 00:03:44,910

  太好了

  莱斯利

  谢谢

  That's great, leslie. thanks.

  76

  00:03:44,970 --> 00:03:47,040

  互帮互助而已啦

  You scratch my back, I scratch yours.

  77

  00:03:49,840 --> 00:03:52,210

  那是什么意思

  What was all that about?

  78

  00:03:52,270 --> 00:03:54,310

  没什么

  Oh, uh, no big deal.

  79

  00:03:54,370 --> 00:03:57,240

  他们让莱斯利管一些自由经费

  They gave leslie control of some unrestricted grant money.

  80

  00:03:57,310 --> 00:04:02,310

  那挠背和"喵"又是怎么回事

  Yeah, okay, but what's with the back- scratching and the meow!

  81

  00:04:02,370 --> 00:04:04,380

  我觉得挠背的隐喻

  I believe the back-scratching metaphor

  82

  00:04:04,380 --> 00:04:07,140

  通常指投桃报李的情况

  Generally describes a quid pro quo situation where

  83

  00:04:07,140 --> 00:04:09,480

  一方提供物品或服务给另一方

  One party provides goods or services to the

  84

  00:04:09,480 --> 00:04:12,140

  报答一种类似之举

  Second party in compensation for a similar action.

  85

  00:04:12,210 --> 00:04:13,240

  谢谢

  Thank you.

  86

  00:04:13,310 --> 00:04:18,240

  至于"喵"

  我感觉听起来像非洲的麝猫

  The meow, that sounded to me like an african civet cat.

  87

  00:04:18,310 --> 00:04:19,670

  说完了吗

  Are you done?

  88

  00:04:19,740 --> 00:04:20,870

  没有

  No.

  89

  00:04:22,470 --> 00:04:28,110

  尽管名字里有猫

  但其实麝猫不是真的猫

  Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat.

  90

  00:04:29,910 --> 00:04:33,040

  说完了

  Now I'm done.

  91

  00:04:33,110 --> 00:04:34,570

  知道我怎么想吗

  You know what I'm thinking?

  92

  00:04:34,640 --> 00:04:37,270

  我觉得霍华德并不是用挠背做隐喻

  I'm thinking howard wasn't making a back-scratching metaphor.

  93

  00:04:37,340 --> 00:04:39,740

  我觉得确有挠背一说呢

  I'm thinking there was some actual scratching involved.

  94

  00:04:43,470 --> 00:04:44,710

  是吗

  霍华德

  What about it, howard?

  95

  00:04:44,990 --> 00:04:47,200

  我不想说是因为

  I didn't want to say anything 'cause I

  96

  00:04:47,200 --> 00:04:49,710

  我知道你和莱斯利以前好过

  Know you and leslie have a little history.

  97

  00:04:49,770 --> 00:04:51,020

  我不在乎

  I don't care about that.

  98

  00:04:51,020 --> 00:04:55,220

  太好了

  我其实早就想说了

  Great, 'cause I've been dying to say something?

  99

  00:04:55,280 --> 00:04:58,350

  在彩弹小屋里!

  两次!

  In the paintball shed! twice!

  100

  00:04:58,420 --> 00:05:00,200

  这就是为什么你没有掩护我们撤退

  Is that why you didn't cover our Escape

  101

  00:05:00, 200 --> 00:05:02,720

  还让我们像牲口般被屠宰?

  and let us get cut down like animals?

  102

  00:05:02,780 --> 00:05:05,350

  对此我非常抱歉

  Oh, yeah, sorry about that.

  103

  00:05:07,540 --> 00:05:09,760

  阵前脱逃

  Dereliction of duty in the face of the enemy is

  104

  00:05:09,760 --> 00:05:11,980

  是要被送交军事法庭的

  a court-martial offense.

  105

  00:05:12,050 --> 00:05:14,100

  管他什么军事法庭[德语]

  Court-martial, schmort-martial,

  106

  00:05:14,100 --> 00:05:18,020

  莱斯利·温克尔是第五个和我做过爱的女生

  Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with.

  107

  00:05:18,080 --> 00:05:19,720

  我是说

  不包括付费的

  I mean, for free.

  108

  00:05:21,750 --> 00:05:24,080

  而且你还拿到了高速原型机

  And plus, you got a rapid prototyper.

  109

  00:05:24,150 --> 00:05:25,850

  老兄 那玩意可不便宜

  That's an expensive piece of equipment, dude.

  110

  00:05:25,920 --> 00:05:28,550

  我们剩下的人的预算就被啃到见骨了

  And the rest of us have had our budgets cut to the bone.

  111

  00:05:28,620 --> 00:05:32,600

  你可以这样看这个问题

  Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment,

  112

  00:05:32,600 --> 00:05:34,880

  我有了新设备

  你们没有

  这不公平

  And you're not, and that's unfair.

  113

  00:05:34,950 --> 00:05:39,130

  更好的角度是 我有女人而你们没有

  But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not,

  114

  00:05:39,130 --> 00:05:40,550

  还有什么比这更好

  And that's delightful.

  115

  00:05:43,220 --> 00:05:44,520

  所有东西都不响应了

  The whole thing froze.

  116

  00:05:44,580 --> 00:05:45,680

  不知道怎么回事

  I don't know what happened.

  117

  00:05:45,750 --> 00:05:47,020

  冷静点

  能解决的

  Calm down. we'll figure it out.

  118

  00:05:47,080 --> 00:05:48,350

  我怎么能冷静得了?

  How can I calm down?

  119

  00:05:48,420 --> 00:05:49,950

  我的整个购物车都要被清空了

  I'm gonna lose my whole shopping cart.

  120

  00:05:50,020 --> 00:05:53,750

  我选了三个小时的鞋就这么一扫而空了

  That's three hours of picking out shoes just shot to hell.

  121

  00:05:53,820 --> 00:05:55,080

  嗨

  佩妮

  Hello, penny.

  122

  00:05:55,150 --> 00:05:55,850

  嗨

  谢尔顿

  Hello, sheldon.

  123

  00:05:55,920 --> 00:05:57,980

  你坐在我的专座上了

  You're in my spot.

  124

  00:05:58,050 --> 00:06:00,220

  你准备坐这么

  Are you planning on sitting here?

  125

  00:06:00,280 --> 00:06:02,480

  不

  我要去漫画店

  No, I'm going to the comic book store.

  126

  00:06:02,550 --> 00:06:04,020

  那我坐哪有什么区别?

  Then what difference does it make?

  127

  00:06:04,080 --> 00:06:05,220

  有什么区别?

  What difference does it make?

  128

  00:06:05,280 --> 00:06:07,620

  好戏登场

  Here we go.

  129

  00:06:07,680 --> 00:06:09,050

  那是我的专座

  That is my spot.

  130

  00:06:09,120 --> 00:06:12,380

  在这个不断变化的世界里

  这是不变的一点

  In an ever-changing world, it is a single point of consistency.

  131

  00:06:12,450 --> 00:06:15,530

  假设我的生命用一个建立在

  If my life were expressed as a function

  132

  00:06:15,530 --> 00:06:18,090

  四维直角坐标系中的方程来表示的话

  on a four-dimensional cartesian Coordinate system,

  133

  00:06:18,090 --> 00:06:23,310

  这个座位从我坐上那一刻开始 就成为了 (0,0,0,0)

  That spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.

  134

  00:06:25,510 --> 00:06:28,210

  你说啥?

  What?

  135

  00:06:28,280 --> 00:06:31,450

  不要坐他的专座

  Don't sit in his spot.

  136

  00:06:31,510 --> 00:06:34,310

  好吧

  Fine.

  137

  00:06:34,380 --> 00:06:36,160

  满意了?

  Happy?

  138

  00:06:36,210 --> 00:06:38,050

  我没有不满意

  I'm not unhappy.

  139

  00:06:41,250 --> 00:06:46,180

  我爱他 不过他也太极品怪胎了

  Boy, I love him, but he is one serious wackadoodle.

  140

  00:06:46,250 --> 00:06:47,510

  好了

  电脑修好了

  Okay, that should do it.

  141

  00:06:47,580 --> 00:06:50,350

  太感谢了

  真是我的恩人

  Oh, thank you. you are a lifesaver.

  142

  00:06:50,410 --> 00:06:52,450

  你订了可真不少

  That's a lot of shoes you ordered.

  143

  00:06:52,510 --> 00:06:56,180

  可悲的是其实这些对我来说真的不算多了

  Yeah, you know the sad thing is, it's really not.

  144

  00:06:56,250 --> 00:07:00,450

  这就是你们的彩弹枪?

  Ooh, is this one of those paintball guns?

  145

  00:07:00,510 --> 00:07:02,350

  没错

  你下次应该和我们一起来

  Yeah. you ought to come out with us sometime.

  146

  00:07:02,410 --> 00:07:04,080

  谢谢

  不过还是算了

  我从内布拉斯加来

  Oh, no, thanks. I'm from nebraska.

  147

  00:07:04,150 --> 00:07:06,950

  在那里

  当我们对什么东西开枪的时候 要么是我们要吃它们

  When we shoot things, it's because we want to eat them

  148

  00:07:06,950 --> 00:07:08,780

  要么是让他们别妨碍我和男友办事

  or make them leave our boyfriends alone.

  149

  00:07:26,880 --> 00:07:30,510

  孩子

  你心跳在狂飙 我果然魅力无边啊

  Boy, your heart's racing. I must've really gotten you going.

  150

  00:07:30,580 --> 00:07:36,480

  一半是你的原因

  一半是我先天就心律紊乱

  Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia.

  151

  00:07:36,550 --> 00:07:38,450

  真性感

  Sexy.

  152

  00:07:40,610 --> 00:07:44,210

  那么我可以假定你的感受是

  Can I assume that you likewise found the experience...

  153

  00:07:44,280 --> 00:07:46,080

  你满足了我

  Satisfactory?

  154

  00:07:47,580 --> 00:07:49,980

  这不是我原本打算的措辞

  不过当然

  That wasn't quite the word I was looking for, but sure,

  155

  00:07:49,980 --> 00:07:53,080

  我知道我合格了

  I'll do this pass-fail.

  156

  00:07:53,150 --> 00:07:56,350

  你觉得我给你弄的那个原型机如何啊

  Hey, are you enjoying that prototyper I got you?

  157

  00:07:56,410 --> 00:07:57,510

  很赞啊

  Oh, it's great.

  158

  00:07:57,580 --> 00:08:00,880

  工程院里的每个人 都羡慕得要命

  Everybody in the engineering department is eating their hearts out.

  159

  00:08:00,950 --> 00:08:05,010

  你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧

  Isn't it nice when your good fortune makes others miserable?

  160

  00:08:05,080 --> 00:08:09,480

  一般人理解不了

  You know, most people don't get that.

  161

  00:08:11,250 --> 00:08:14,610

  霍华德

  我回来了

  Howard, I'm home!

  162

  00:08:14,680 --> 00:08:15,550

  好极了

  Oh, great.

  163

  00:08:16,610 --> 00:08:17,850

  读书俱乐部的活动取消了

  Book club was cancelled!

  164

  00:08:17,910 --> 00:08:22,810

  叶太太颈椎又出问题了

  That thing on phyll's neck opened up again!

  165

  00:08:22,880 --> 00:08:24,880

  我忙着呢

  老妈

  I'm busy, ma!

  166

  00:08:24,950 --> 00:08:27,950

  忙到不能帮妈妈把拉链解开啊

  Too busy to help your mother with her zipper?!

  167

  00:08:28,010 --> 00:08:29,580

  您别进来

  Don't come in, ma!

  168

  00:08:29,650 --> 00:08:30,610

  为什么

  Why not?

  169

  00:08:30,680 --> 00:08:33,980

  他有客人在

  He's got company!

  170

  00:08:38,350 --> 00:08:41,510

  又开始心律紊乱了

  Oh, there's the arrhythmia.

  171

  00:08:41,580 --> 00:08:44,050

  她是犹太人嘛

  Is she jewish?!

  172

  00:08:44,110 --> 00:08:46,950

  你是犹太人么

  Are you jewish?

  173

  00:08:47,010 --> 00:08:48,880

  -不是

  -是的

  - No. - yes!

  174

  00:08:48,950 --> 00:08:52,480

  那行

  你们好好玩

  Okay, then you kids have fun!

  175

  00:08:54,950 --> 00:08:57,010

  别忘了防护措施

  Use protection!

  176

  00:09:05,910 --> 00:09:08,310

  你觉得他会注意到吗

  You think he'll notice?

  177

  00:09:08,380 --> 00:09:11,610

  有这种可能

  There's a chance.

  178

  00:09:11,680 --> 00:09:14,250

  那我们怎么办

  Oh, what are we gonna do?

  179

  00:09:14,310 --> 00:09:15,710

  "我们?"

  "we"?

  180

  00:09:16,810 --> 00:09:19,010

  你错了

  曾经有一个我们的机会摆在你面前

  No, no, you had your chance to be "we"

  181

  00:09:19,080 --> 00:09:21,010

  就在一年半以前

  For, like, a year and a half now.

  182

  00:09:23,150 --> 00:09:26,470

  现在

  你是你

  你完蛋了

  Right now, you are "you," and you are screwed.

  183

  00:09:28,250 --> 00:09:30,010

  我们为什么要告诉他是我干的

  Why do we have to tell him I did it?

  184

  00:09:30,080 --> 00:09:31,450

  因为我们不会告诉他是我干的

  Well, we're not gonna tell him I did it.

  185

  00:09:31,510 --> 00:09:33,050

  这样行么

  Okay, okay, how about this?

  186

  00:09:33,110 --> 00:09:36,950

  我们告诉他有人闯进来

  We tell him somebody broke in.

  187

  00:09:39,710 --> 00:09:43,210

  就为了向沙发上射击彩蛋

  Just to shoot the couch with a paintball gun?

  188

  00:09:43,280 --> 00:09:44,380

  不好意思

  我就会相信

  I'm sorry, I buy it.

  189

  00:09:44,450 --> 00:09:46,250

  现在嗑药的那么多

  All those people are on drugs.

  190

  00:09:46,310 --> 00:09:48,710

  我们可以告诉他

  We could tell him

  191

  00:09:48,710 --> 00:09:51,110

  他们想要这个沙发别打扰和男友办事

  they wanted the couch to stay away from their boyfriend.

  192

  00:09:52,410 --> 00:09:53,780

  好吧

  Okay, fine.

  193

  00:09:53,850 --> 00:09:55,610

  我们把它翻过来不就行了?

  What if we just flip it over?

  194

  00:09:58,250 --> 00:09:59,450

  不错吧

  There. looks fine, right?

  195

  00:09:59,510 --> 00:10:01,110

  坐印

  Mm, butt print.

  196

  00:10:01,180 --> 00:10:04,010

  没有明显的坐印

  There's no discernible butt print.

  197

  00:10:04,080 --> 00:10:06,450

  拜托

  Oh, come on.

  198

  00:10:09,650 --> 00:10:10,980

  好了

  坐印

  There, butt print.

  199

  00:10:11,050 --> 00:10:13,550

  太小

  太...

  It's too small and too...

  200

  00:10:13,610 --> 00:10:14,580

  漂亮了

  Perfect.

  201

  00:10:14,650 --> 00:10:16,980

  谢谢

  Thank you.

  202

  00:10:17,050 --> 00:10:18,650

  不客气

  You're welcome.

  203

  00:10:19,510 --> 00:10:20,980

  嘘

  自然点

  Shh. act normal.

  204

  00:10:21,050 --> 00:10:23,150

  谢尔顿

  Sheldon!

  205

  00:10:24,180 --> 00:10:25,580

  漫画店逛得怎么样

  How was the comic book store?

  206

  00:10:25,650 --> 00:10:28,150

  还不错

  新一期的《闪电侠》来了

  Fine. the new issue of flash is out.

  207

  00:10:28,210 --> 00:10:31,410

  很好

  很好

  你走回来的吗

  Great, great. did you walk the whole way?

  208

  00:10:31,480 --> 00:10:32,450

  外面有点冷

  It's a little chilly.

  209

  00:10:32,510 --> 00:10:33,480

  库什帕利送我回来的

  Kooth Rappali picked me up.

  210

  00:10:33,550 --> 00:10:35,680

  不是很棒吗

  Isn't that terrific?

  211

  00:10:35,750 --> 00:10:36,850

  他真是个好朋友

  He is such a good friend.

  212

  00:10:36,910 --> 00:10:40,110

  知道有朋友的最大好处是什么吗

  You know what the best thing about friends is?

  213

  00:10:40,180 --> 00:10:43,650

  他们不会无来由地说个不停

  They don't talk incessaly for no particular reason.

  214

  00:10:43,710 --> 00:10:46,910

  不

  不

  朋友之间会宽容小错误的

  No, no, friends forgive the little things.

  215

  00:10:46,980 --> 00:10:48,750

  我得回去洗头了

  You know, I gotta go home and wash my hair.

  216

  00:10:48,810 --> 00:10:49,950

  你敢

  小姐

  Don't you dare, missy.

  217

  00:10:51,550 --> 00:10:56,410

  你好

  闪电侠

  Hello, fastest man alive.

  218

  00:10:56,480 --> 00:10:59,080

  想观赏我看完你的整本漫画书吗

  Want to see me read your entire comic book?

  219

  00:10:59,150 --> 00:11:01,550

  要再看一次

  Want to see it again?

  220

  00:11:19,750 --> 00:11:23,110

  有点不对劲

  Something's wrong.

  221

  00:11:23,180 --> 00:11:25,110

  什么意思

  What do you mean?

  222

  00:11:25,180 --> 00:11:27,810

  我也说不上

  I'm not sure.

  223

  00:11:36,550 --> 00:11:38,950

  就是感觉不对

  It doesn't feel right.

  224

  00:11:39,010 --> 00:11:42,550

  不知道你在说什么

  I don't know what you're talking about.

  225

  00:11:49,780 --> 00:11:51,650

  那个

  佩妮干的

  Oh, that. Penny did that.

  226

  00:12:12,410 --> 00:12:14,150

  抱歉

  Excuse me.

  227

  00:12:33,350 --> 00:12:35,110

  你怎么不坐在办公椅那吃

  Why don't you just eat in your desk chair?

  228

  00:12:35,180 --> 00:12:37,550

  我怎么不坐在办公椅那吃?

  Why don't I just eat in my desk chair?

  229

  00:12:37,610 --> 00:12:40,310

  开始了

  Here we go.

  230

  00:12:40,380 --> 00:12:41,650

  那是我的办公椅

  That is my desk chair.

  231

  00:12:41,710 --> 00:12:42,810

  是我工作的地方

  That is where I work.

  232

  00:12:42,880 --> 00:12:46,680

  我不在办公椅那吃饭

  也不在专座上工作

  I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot.

  233

  00:12:46,750 --> 00:12:50,080

  我在办公椅那工作

  在专座上吃饭

  I work in my desk chair and eat in my spot.

  234

  00:12:50,150 --> 00:12:52,380

  非常怪胎

  Wackadoodle.

  235

  00:12:52,450 --> 00:12:54,980

  有个简单的解决办法

  You know, there's kind of an obvious solution here.

  236

  00:12:55,050 --> 00:12:56,910

  起来

  Get up.

  237

  00:13:00,780 --> 00:13:03,610

  好了

  问题解决

  There. problem solved.

  238

  00:13:03,680 --> 00:13:05,650

  没人关心你要坐在哪

  Nobody cares where you're going to sit.

  239

  00:13:05,710 --> 00:13:07,110

  你又不疯

  You're not crazy.

  240

  00:13:10,150 --> 00:13:12,610

  抱歉

  但问题并没解决

  Excuse me, but the problem is not solved.

  241

  00:13:12,680 --> 00:13:15,230

  如你的脑袋不小心被截掉了

  If your head had been accidentally amputated,

  242

  00:13:15,230 --> 00:13:17,910

  安个狗的脑袋在上面

  And we transplanted a dog's head in its place,

  243

  00:13:17,910 --> 00:13:19,880

  这叫"问题解决"吗

  Would that be "problem solved"?

  244

  00:13:19,950 --> 00:13:22,080

  如是你的脑袋

  问题就解决了

  If it were your head, it would be.

  245

  00:13:23,780 --> 00:13:26,550

  谢尔顿

  我很

  很抱歉

  但就一周

  Sheldon, I am really, really sorry, but it's only for a week.

  246

  00:13:26,610 --> 00:13:28,280

  你就不能通融点

  Can't you be a little bit flexible?

  247

  00:13:31,750 --> 00:13:35,010

  好了

  抱歉

  我没细想

  Yeah, sorry. I didn't really think that through.

  248

  00:13:35,080 --> 00:13:36,320

  你声称说一周就好

  You claimed it's going to be a week,

  249

  00:13:36,320 --> 00:13:37,810

  但我对你选的干洗店没信心

  But I have no faith in your dry cleaner.

  250

  00:13:37,880 --> 00:13:38,980

  为什么没有

  Why not?

  251

  00:13:39,050 --> 00:13:40,710

  你注意到他柜台上的标志了吗

  Did you notice the sign on his counter?

  252

  00:13:40,780 --> 00:13:43,550

  他不是全职干干洗的

  He's not a full-time dry cleaner.

  253

  00:13:43,610 --> 00:13:45,950

  他还配钥匙

  He also makes keys.

  254

  00:13:46,010 --> 00:13:48,010

  看到老天的份上

  谢尔顿

  Oh, for god's sake, Sheldon.

  255

  00:13:48,080 --> 00:13:49,510

  专注是很重要的

  Focus is important.

  256

  00:13:49,580 --> 00:13:51,610

  迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植手术之余

  Was Michael Debakey a wedding planner

  257

  00:13:51,610 --> 00:13:53,650

  做婚礼策划吗

  in between heart transplants?

  258

  00:13:53,710 --> 00:13:55,880

  亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗

  Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser?

  259

  00:13:55,950 --> 00:13:57,450

  "谢谢你发现了青霉素"

  "thanks for discovering penicillin.

  260

  00:13:57,510 --> 00:14:00,210

  "来个蓬蓬头吧"

  Now how about we try a bouffant?"

  261

  00:14:03,750 --> 00:14:06,810

  看起来我今晚要有"性"福了

  Ooh, looks like I'm gonna have sex tonight.

  262

  00:14:06,880 --> 00:14:08,280

  宝贝...

  Hey, baby...

  263

  00:14:08,350 --> 00:14:10,350

  他右手在召唤他吗

  His right hand is calling him?

  264

  00:14:13,650 --> 00:14:15,250

  不

  是莱斯利·温克尔

  No, it's Leslie Winkle.

  265

  00:14:15,310 --> 00:14:16,480

  有一段时间了

  It's a long story.

  266

  00:14:21,210 --> 00:14:22,910

  我十分钟后接你

  I'll pick you up in ten minutes.

  267

  00:14:22,980 --> 00:14:25,010

  各位

  再见[法语]

  Gentlemen, adieu.

  268

  00:14:25,080 --> 00:14:27,350

  我以为今晚我们要玩《光环》

  I thought we were going to play halo tonight.

  269

  00:14:27,410 --> 00:14:28,850

  要我怎么做

  莱纳德

  What am I supposed to do, Leonard?

  270

  00:14:28,910 --> 00:14:31,910

  有女人在那饥渴地想和我做爱

  There's a woman out there anxious to have sex with me.

  271

  00:14:31,980 --> 00:14:34,050

  你明白

  对吧

  You understand, right?

  272

  00:14:37,680 --> 00:14:39,580

  不

  一点都不

  No. not at all.

  273

  00:14:39,650 --> 00:14:41,650

  不管怎样

  我得走了

  Nevertheless, I must depart.

  274

  00:14:41,710 --> 00:14:43,010

  对了

  我说过吗

  By the way, did I tell you?

  275

  00:14:43,080 --> 00:14:45,160

  莱斯利"活动"了一下

  让我参加日内瓦研究之旅

  Leslie pulled some strings and got me on the

  276

  00:14:45,160 --> 00:14:48,050

  观测欧洲原子核研究委员会的超级对撞机

  Research trip to geneva to check out the cern supercollider.

  277

  00:14:48,110 --> 00:14:49,280

  真不公平

  That's not fair.

  278

  00:14:49,350 --> 00:14:50,480

  你甚至不是物理学家

  You're not even a physicist.

  279

  00:14:50,550 --> 00:14:52,510

  好了

  有两个角度看到这个问题

  Okay, there are two ways of looking at this...

  280

  00:14:52,580 --> 00:14:53,450

  出去

  Get out.

  281

  00:14:53,510 --> 00:14:54,480

  拜

  Bye.

  282

  00:14:57,310 --> 00:14:59,650

  你有提高

  You're improving.

  283

  00:14:59,710 --> 00:15:02,650

  谢谢

  Thank you.

  284

  00:15:02,710 --> 00:15:05,710

  真人实战确实有助于提高

  It helps when I get to practice with a real woman.

  285

  00:15:07,950 --> 00:15:09,210

  听着

  Hey, listen.

  286

  00:15:09,280 --> 00:15:10,950

  周六我姐结婚

  Saturday my sister's getting married.

  287

  00:15:11,010 --> 00:15:12,080

  我想你陪我去

  I-i want you to come with me.

  288

  00:15:12,150 --> 00:15:14,110

  要求宾客穿半正式礼服的

  It's black tie.

  289

  00:15:14,180 --> 00:15:17,950

  天

  我真的不想去

  Yeah, gee, I'd really rather not.

  290

  00:15:18,010 --> 00:15:19,150

  为什么不

  Why not?

  291

  00:15:19,210 --> 00:15:23,450

  我去婚礼时

  一般都骗骗搞搞胖伴娘

  When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids.

  292

  00:15:23,510 --> 00:15:26,550

  有约的人了

  我不知该怎么做

  I don't know what I would do with a date.

  293

  00:15:26,610 --> 00:15:29,980

  好的

  我理解

  Oh, all right. I understand.

  294

  00:15:30,050 --> 00:15:31,450

  谢了

  Thanks.

  295

  00:15:31,510 --> 00:15:35,010

  对了

  你去不了日内瓦那件事我真抱歉

  Hey, I'm really sorry about that geneva trip.

  296

  00:15:36,150 --> 00:15:37,250

  你说什么呐

  What about it?

  297

  00:15:37,310 --> 00:15:38,550

  你不知道吗

  Oh, didn't you hear?

  298

  00:15:38,610 --> 00:15:40,510

  我得减少去的人数

  I had to reduce the number of people going

  299

  00:15:40,510 --> 00:15:42,410

  然后你就被刷下来了

  and you didn't make the cut.

  300

  00:15:42,480 --> 00:15:44,380

  什么时候

  When did that happen?

  301

  00:15:44,450 --> 00:15:48,180

  大约12秒之前

  About 12 seconds ago.

  302

  00:15:48,250 --> 00:15:49,410

  等等

  Well, hold on.

  303

  00:15:49,480 --> 00:15:53,550

  你是说 我要是不去那婚礼就不能去日内瓦了

  Are you saying if I don't go to the wedding, I can't go to geneva?

  304

  00:15:53,610 --> 00:15:56,350

  我真不想这么说出来

  Actually, I'm trying not to say it.

  305

  00:15:56,410 --> 00:16:00,210

  抱歉但是这让我感到有点不舒服

  Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable.

  306

  00:16:00,280 --> 00:16:00,650

  怎么

  How so?

  307

  00:16:00,650 --> 00:16:02,970

  这样看起来好像你在

  Because it's like you're controlling

  308

  00:16:02,970 --> 00:16:05,680

  用研究旅行和新设备来控制我

  Me with new equipment and research trips.

  309

  00:16:05,750 --> 00:16:08,550

  如果我不这样控制你的话

  Well, if I weren't controlling you with

  310

  00:16:08,550 --> 00:16:09,680

  我会不舒服

  new equipment and research trips, Then I'd be uncomfortable.

  311

  00:16:09,750 --> 00:16:10,750

  为什么

  How so?

  312

  00:16:10,810 --> 00:16:12,490

  这样就会弄得像

  'cause then we'd be in, like,

  313

  00:16:12,490 --> 00:16:15,750

  我们是来真的一样

  A real relationship with feelings and all that crap.

  314

  00:16:15,810 --> 00:16:22,050

  那说到底

  我不就是一个你买来玩的性爱玩具嘛

  So, bottom line, I'm just a bought-and-paid-for sex toy.

  315

  00:16:26,080 --> 00:16:28,250

  不不

  也不全是

  No. no, not at all.

  316

  00:16:28,310 --> 00:16:31,480

  你也算是个尤物了

  You're also arm candy.

  317

  00:16:31,550 --> 00:16:33,150

  怎么样

  So?

  318

  00:16:33,210 --> 00:16:34,950

  你怎么看

  What do you think?

  319

  00:16:35,010 --> 00:16:38,480

  妈我要借一套礼服

  Hey, ma, you got to rent me a tux!

  320

  00:16:38,550 --> 00:16:40,650

  现在就要?

  Right now?

  321

  00:16:40,710 --> 00:16:45,010

  你做什么爱还要用正装的

  What kind of sex are you having up there?

  322

  00:16:52,950 --> 00:16:55,050

  你干嘛蹲在那里

  Why are you crouching there?

  323

  00:16:55,110 --> 00:16:58,080

  这是我的专座

  This is my spot.

  324

  00:16:58,150 --> 00:17:00,150

  我还能蹲哪里

  Where else am I supposed to crouch?

  325

  00:17:01,950 --> 00:17:03,950

  我不知道

  你老家?

  I don't know. texas?

  326

  00:17:06,680 --> 00:17:07,710

  又来了

  Here you go.

  327

  00:17:07,780 --> 00:17:09,280

  刚刚从干洗店里拿来的

  像新的一样

  Fresh from the cleaners, good as new.

  328

  00:17:09,350 --> 00:17:10,280

  真的吗

  太好了

  Really? great.

  329

  00:17:10,350 --> 00:17:12,180

  谢尔顿

  看

  焕然一新

  Sheldon, look. good as new.

  330

  00:17:12,250 --> 00:17:14,610

  从那个配钥匙店

  我严重怀疑

  From that key maker, I highly

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •