生活大爆炸第2季中英字幕13
00:00:05,300 --> 00:00:06,800
先生们 我告诉你们哟
Gentlemen,I put it to you:
2
00:00:06,830 --> 00:00:11,830
最难吃西米布丁也好过其他口味优质布丁
the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,300
首先 明眼人都知道这话错的 因为最好的布丁是巧克力口味
First off,that is axiomatically wrong because the best pudding is chocolate.
4
00:00:17,790 --> 00:00:22,360
其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death.
5
00:00:22,380 --> 00:00:23,730
是从植物里提取...
It is extracted from the plant...
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,930
嘿 我在考虑留点胡子
Hey,I'm thinking of growing a mustache.
7
00:00:28,100 --> 00:00:29,150
不是吧?
No kidding?
8
00:00:29,180 --> 00:00:31,160
傅满洲那样的? 八字胡 又尖又长?
Fu Manchu,a handlebar,pencil?
9
00:00:31,180 --> 00:00:32,600
- 是从植物中提取 - 还没想好呢
- It's extracted from the plant. - I'm not sure yet.
10
00:00:32,610 --> 00:00:35,140
乔治·克鲁尼现在也留胡子呢
You know,George Clooney has one now.
11
00:00:35,150 --> 00:00:38,930
真的? 我看到过他在拉夫斯超市买龙舌兰酒
Really? I once saw him shopping at Ralph's. He was buying tequila.
12
00:00:39,620 --> 00:00:43,070
你以为他们会有仆人跑腿买酒吗?
You'd think a guy like that would have some kind of booze lackey.
13
00:00:47,590 --> 00:00:48,580
好啦 太残忍了
All right,this is cruel.
14
00:00:48,620 --> 00:00:51,370
我们还是让他说完 不然人家要爆头了
We'd better let him finish before his head explodes.
15
00:00:51,710 --> 00:00:53,490
好吧 谢尔顿 为啥西...
All right,Sheldon,why is tap...
16
00:00:53,510 --> 00:00:56,030
西米由食用木薯根茎提取而成
Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta!
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,580
由于富含高浓度的氰化物
Due to a high concentration of cyanide,
18
00:00:57,600 --> 00:01:01,180
其本身有毒性 如加工不当即食用会致命
it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly!
19
00:01:04,190 --> 00:01:05,820
现在爽了吧?
Feel better now?
20
00:01:05,830 --> 00:01:09,250
同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁
It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding.
21
00:01:09,270 --> 00:01:12,150
求你们别再耍我了!
And you promised you wouldn't do that anymore!
22
00:01:13,560 --> 00:01:15,300
嘿 霍夫施塔特
Hey,Hofstadter.
23
00:01:15,310 --> 00:01:16,070
嘿 Kripke
Hey,Kripke.
24
00:01:16,090 --> 00:01:18,720
听说你最新的反质子衰变实验了
Heard about your latest anti-proton decay experiment.
25
00:01:18,740 --> 00:01:22,060
收集两万数据 却没啥有用的结果
20,000 data runs and no statistically significant results.
26
00:01:22,090 --> 00:01:24,660
灰常了得
Very impressive.
27
00:01:26,320 --> 00:01:27,550
蠢货一个
What a jerk.
28
00:01:27,560 --> 00:01:31,060
别气馁 莱纳德 没用的结果也是结果
Don't feel bad,Leonard. Negative results are still results.
29
00:01:31,070 --> 00:01:34,510
- 就算两万又算啥 - 行啦!
- Even 20,000 of them. - All right!
30
00:01:35,360 --> 00:01:36,960
求你们别在给我打气了
Please don't cheer me up anymore.
31
00:01:36,970 --> 00:01:39,280
别呀 不要让他打击到你 Kripke哪根葱
Come on. Don't let him get to you. It's Kripke.
32
00:01:39,290 --> 00:01:42,270
对呀 大蠢蛋一个
Yeah,he's a ginormous knob.
33
00:01:42,280 --> 00:01: 46,610
所以他孤单用餐 而不能坐到这酷酷的桌子来
That's why he eats by himself instead of sitting here at the cool table.
34
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
说得对呀
For shizzle.
35
00:01:52,070 --> 00:01:56,860
确实啊 Kripke确实缺乏 咱固有的那种基本社交技巧
It's true Kripke lacks the basic social skills that we take for granted.
36
00:01:57,400 --> 00:02:00,070
但他还操控着新的开放科学网格计算机
But he also controls the new open science grid computer
37
00:02:00,100 --> 00:02:04,160
而我需要它来模拟宇宙早期的结构形态
that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe.
38
00:02:04,180 --> 00:02:05,710
看你有没有那命用上吧
Well,good luck getting time on it.
39
00:02:05,730 --> 00:02:08,150
他可只让他的朋友使用
The only people he lets use it are his friends.
40
00:02:08,170 --> 00:02:10,420
那 解决办法很简单嘛
Well,then,the solution is simple.
41
00:02:10,440 --> 00:02:12,260
我去和他做朋友
I shall befriend him.
42
00:02:12,270 --> 00:02:13,720
Kripke!
Kripke!
43
00:02:14,430 --> 00:02:16,400
啥事?
Yeah?
44
00:02:16,430 --> 00:02:19,800
你觉得我们交个朋友如何?
What would you say to the idea of you and I becoming friends?
45
00:02:19,830 --> 00:02:23,910
我觉得木有啥兴趣哟
I would say I have no interest in becoming your friend.
46
00:02:25,020 --> 00:02:26,130
当真?
Really?
47
00:02:26,160 --> 00:02:31,350
你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相当短浅呀
That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable.
48
00:02:32,610 --> 00:02:35,000
不如重新考虑下吧?
Why don't you take some time to reconsider?
49
00:02:35,030 --> 00:02:37,330
行呀 我去想想
Yeah,I'll do that.
50
00:02:38,940 --> 00:02:42,040
看来咱这开局不错啊
Well,I think we're off to a terrific start.
51
00:03:08,700 --> 00:03:09,440
好了
There you go.
52
00:03:09,470 --> 00:03:12,840
现在所有沃尔伍兹发来的邮件 都会直接进入垃圾箱
Now any e-mail from Wolowitz will go right into your spam folder.
53
00:03:14,110 --> 00:03:18,840
多谢 其实骚扰邮件倒没啥 他穿浴衣的度假照比较雷人
Thanks. I mean,the e-mail doesn't bother me as much as the vacation pictures of him in a bathing suit.
54
00:03:19,600 --> 00:03:24,980
是呀 我也收到了 那可不是浴衣 是晒痕
Yeah,I got the same one,and that's not a bathing suit. It's a tan line.
55
00:03:30,090 --> 00:03:32,700
你好 我是谢尔顿·库珀
Hello,this is Sheldon Cooper.
56
00:03:32,710 --> 00:03:36,250
这是给贝瑞·克里帕奇的留言
I am leaving a message for Barry Kripke.
57
00:03:36,270 --> 00:03:40,850
贝瑞 很高兴在食堂与你邂逅
Barry,it was pleasant seeing you today in the cafeteria.
58
00:03:40,860 --> 00:03:44,230
我注意到你买了推荐沙拉
I saw that you purchased the chef's salad.
59
00:03:44,250 --> 00:03:49,690
显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗人把戏
Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat.
60
00:03:51,340 --> 00:03:54,070
不过呢 我希望你用餐愉快
Nevertheless,I hope you enjoyed it.
61
00:03:54,100 --> 00:04:00,060
我在追踪待定友谊的发展状况 期待你来电给它定位哟
I'm following up on our pending friendship and I look forward to hearing from you regarding its status.
62
00:04:01,210 --> 00:04:03,750
我是谢尔顿·库珀
Sheldon Cooper.
63
00:04:05,530 --> 00:04:08,040
胆小发明家又咋了?
What's up with Ichabod?
64
00:04:08,590 --> 00:04:10,490
他在交友呢
Uh,he's trying to make a new friend.
65
00:04:10,510 --> 00:04:12,030
真的? 不错嘛
Oh,really? Well,good for him.
66
00:04:12,040 --> 00:04:16,100
除非他像杰佩托做出皮诺曹 不然没戏的
Well,unless he makes one out of wood like Geppetto,I don't think it's gonna happen.
67
00:04:18,350 --> 00:04:20,180
那你们咋成为朋友的?
How did you guys become friends?
68
00:04:20,200 --> 00:04:23,250
大学公告板上的一张传单
There was a flyer on the bulletin board at the university:
69
00:04:23,260 --> 00:04:26,950
"招募室友 吹口哨的勿扰"
"Roommate wanted.Whistlers need not apply."
70
00:04:27,560 --> 00:04:28,950
你就搬进去了?
And you moved in anyway?
71
00:04:28,970 --> 00:04:30,800
我以为他说着玩的
I assumed he was joking.
72
00:04:30,820 --> 00:04:34,790
你绝对想不到有多少量子物理学家 都有反复无常的一面
You'd be surprised how many particle physicists have a whimsical side.
73
00:04:35,600 --> 00:04:38,330
霍华德和拉吉呢? 我是说他咋和他们好上的?
What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them?
74
00:04:38,340 --> 00:04:41,410
不知道 碳原子是如何构成苯环的?
I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring?
75
00:04:41,420 --> 00:04:44,280
价电子亲近
Proximity and valence electrons.
76
00:04:45,220 --> 00:04:48,270
是呀 你这样说也是哈
Well,sure,when you put it that way.
77
00:04:48,550 --> 00:04:50,720
但相处的也不错是吧
But it all worked out,right?
78
00:04:50,740 --> 00:04:54,160
差不多吧 尽管我很怀念口哨
I suppose. I do miss whistling,though.
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,610
不是吧?
Oh,come on. Really?
80
00:04:56,620 --> 00:04:59,120
警告一次
First warning.
81
00:05:02,330 --> 00:05:05,740
佩妮 佩妮 佩妮
Penny? Penny? Penny?
82
00:05:06,660 --> 00:05:09,160
给你的
This is for you.
83
00:05:09,170 --> 00:05:12,000
你好 谢尔顿
Hello,Sheldon.
84
00:05:15,140 --> 00:05:16,300
这是啥?
What is this?
85
00:05:16,330 --> 00:05:17,730
我设计的调查表
It's a questionnaire I devised.
86
00:05:17,750 --> 00:05:20,770
我和一位同事交友遇到点困难
I'm having some difficulty bonding with a colleague at work
87
00:05:20,800 --> 00:05:25,000
所以我想做些小调查 更好的了解 为什么我目前的朋友们喜欢我
so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me.
88
00:05:26,390 --> 00:05:29,570
嗯 这个问题值得考虑
Yes,well,that is a good question.
89
00:05:29,580 --> 00:05:32,340
但你确定这是最好的办法了?
But is this really the best way to figure it out?
90
00:05:32,380 --> 00:05:35,700
问得好 社会学家很大程度是忽悠
I agree. The social sciences are largely hokum.
91
00:05:35,710 --> 00:05:40,240
但又不能插一个电极到你的大脑 探测你对我友谊问题的反应
But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship,
92
00:05:40,250 --> 00:05:43,010
就这方法还凑合了
this is the best I can do.
93
00:05:43,020 --> 00:05:48,620
好 "问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下各方面排序
Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:"
94
00:05:48,640 --> 00:05:54,770
聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?"
Intelligence;ruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"?
95
00:05:56,470 --> 00:05:59,080
也许头一个问题答案过分明显
I know,I may have started out with a fairly obvious one;
96
00:05:59,090 --> 00:06:03,770
谁不知道我最吸引人的特质之一 有趣
an aspect of my most appealing trait: playfulness.
97
00:06:03,780 --> 00:06:05,850
你直接把它排到1号吧
Why don't you just go ahead and rank that number one?
98
00:06:05,880 --> 00:06:07,600
恐怕剩下的我不能指导你了
I'm afraid you're on your own for the rest.
99
00:06:07,630 --> 00:06:09,710
用不了三个小时就可以完成
It should take you no more than three hours.
100
00:06:09,730 --> 00:06:12,380
等下 这玩意儿有多少个问题呀?
Well,wait. How many questions are on this thing?
101
00:06:12,390 --> 00:06:14,810
区区211个
Only 211.
102
00:06:15,260 --> 00:06:19,700
别担心 为了照顾你 这份高中毕业就能读懂
Don't worry. In deference to you,I kept them all at a high school graduate reading level.
103
00:06:21,180 --> 00:06:22,560
还得谢你 哥们儿
Thanks,pal.
104
00:06:22,580 --> 00:06:25,250
客气啥...姐们儿
You got it... buddy.
105
00:06:26,270 --> 00:06:31,390
谢尔顿 亲爱的 你有没有考虑过 通过让人开心来交友啊?
Sheldon,honey,did you ever consider making friends by being,I don't know,pleasant?
106
00:06:32,210 --> 00:06:34,820
那当然是一个发人深思的假设
Well,that's certainly a thought-provoking hypothesis.
107
00:06:34,870 --> 00:06:38,620
我看你论文写这题目好了
May I suggest it as the topic for your essay?
108
00:06:43,720 --> 00:06:47,180
你的调查问卷 十分让人失望呀
Your questionnaire,very disappointing.
109
00:06:50,160 --> 00:06:52,010
我逢题必答呀 谢尔顿
I answered every question,Sheldon.
110
00:06:52,030 --> 00:06:54,870
你选择题很有规律嘛
You answered the multiple choice questions in a pattern:
111
00:06:54,880 --> 00:06:59,720
A B B A C A B B A C
A- B-A-C.A- B-A-C.
112
00:07:01,590 --> 00:07:03,920
你发现了哈
Oh,you picked up on that,huh?
113
00:07:04,630 --> 00:07:06,150
我怎么会发现不了?
How could I not?
114
00:07:06,180 --> 00:07:08,560
行行好 超过200个问题
Come on. There's over 200 questions.
115
00:07:08,570 --> 00:07:10,430
看有些问题吧
And look at some of these things.
116
00:07:10,460 --> 00:07:14,980
"谢尔顿之于友谊如同太空梭之于什么?"
"Sheldon is to camaraderie as the space shuttle is to blank?"
117
00:07:15,450 --> 00:07:17,510
这里有些适合的答案呀
There are a number of acceptable answers.
118
00:07:17,530 --> 00:07:19,730
例如 C近地运输机
For example,Near-Earth transport."
119
00:07:19,740 --> 00:07:23,250
但绝对不是B鳄梨种植工
But certainly not Avocado rancher."
120
00:07:24,460 --> 00:07:29,580
你在论文里还说等到赛昂人接管地球 我在交友方面会更有运气
And your essay suggesting that I'd have better luck making friends if I wait till the Cylons take over?
121
00:07:30,930 --> 00:07:32,650
请别
Please.
122
00:07:32,660 --> 00:07:34,700
等等 那篇我可是认真写的
Now hold on. I put some real work into that.
123
00:07:34,710 --> 00:07:37,300
是呀 可比沃尔伍兹好多了
Yes,well,it's better than what Wolowitz did.
124
00:07:37,330 --> 00:07:41,810
他画了一个大阴囊的发情浣熊
He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum.
125
00:07:43,960 --> 00:07:46,340
还真有点可爱哟
It's kinda cute.
126
00:07:46,640 --> 00:07:48,440
只要不看它那玩意儿
Until you get to the scrotum.
127
00:07:49,250 --> 00:07:52,140
我怎么会有希望建立新的友情关系?
What hope do I have for establishing new relationships given that
128
00:07:52,150 --> 00:07:56,510
现存的朋友们都舍不得用 他们漫长生命的少许小时来帮助我
my current friends apparently could not take a few hours out of their lives to help me?
129
00:07:56,530 --> 00:07:59,390
谢尔顿 我没打算为大蛋蛋浣熊说话
Sheldon,I'm not going to defend a big-balled raccoon.
130
00:08:00,670 --> 00:08:02,770
我看不出你能做到
Well,I don't see how you could.
131
00:08:02,780 --> 00:08:08,690
我想说的是 或许你不能把 这些当作纯粹智力习题来对待
What I'm trying to say is that maybe you can't approach this as a purely intellectual exercise.
132
00:08:09,040 --> 00:08:11,420
你什么意思?
What do you mean?
133
00: 08:11,440 --> 00:08:16,010
还记得你怎么在网上学游泳吗?
Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet?
134
00:08:17,250 --> 00:08:19,750
我是学过游泳
Ididlearn how to swim.
135
00:08:19,770 --> 00:08:21,940
在地板上学的
On the floor.
136
00:08:21,960 --> 00:08:24,740
技巧是相通的
The skills are transferable.
137
00:08:24,750 --> 00:08:27,400
我只是不想到水里去
I just have no interest in going in the water.
138
00:08:27,410 --> 00:08:28,990
那你为啥要学游泳呀?
Then why learn how to swim?
139
00:08:29,000 --> 00:08:30,650
冰盖在融化呀 莱纳德
The ice caps are melting,Leonard.
140
00:08:30,670 --> 00:08:33,690
未来 游泳是不可避免的
In the future,swimming isn't going to be optional.
141
00:08:34,380 --> 00:08:36,620
但你给了我灵感
But you do bring up an interesting point.
142
00:08:36,650 --> 00:08:38,570
我用不着做新的研究
I don't have to break new ground here.
143
00:08:38,600 --> 00:08:40,990
肯定很多研究结果是现存的
I'm sure much of the research already exists.
144
00:08:41,020 --> 00:08:44,790
不 不 我想说的是 如果你想学如何交友
No,no,my point is,if you want to learn how to make friends,
145
00:08:44,810 --> 00:08:47,970
到咖啡店或者博物馆去
then just go out to a coffee shop or a museum.
146
00:08:47,990 --> 00:08:49,120
认识些人 和他们交流
Meet people. Talk to them.
147
00:08:49,130 --> 00:08:52,160
了解下人家的生活
Take an interest intheirlives.
148
00:08:52,170 --> 00:08:54,880
疯了呗
That's insane on the face of it.
149
00:08:55,500 --> 00:08:56,960
- 走吧 - 我们去哪儿?
- Come on. - Where are we going?
150
00:08:56,970 --> 00:08:58,240
你载我去卖场
You're driving me to the mall.
151
00:08:58,250 --> 00:09:02,920
我要去买本现存交友领域的理论大全
I'm going to acquire a book that summarizes the current theories in the field of friend-making.
152
00:09:04,370 --> 00:09:07,880
你干嘛不直接躺地上 游过去呢?
Why don't you just lie down on the floor and swim there?
153
00:09:12,090 --> 00:09:15,090
Coping with the Death of a Loved One.
154
00:09:15,900 --> 00:09:18,500
- 节哀顺变 - 感谢你
- My condolences. - Thank you.
155
00:09:19,420 --> 00:09:21,510
- 家人还是朋友? - 家人
- Family or friend? - Family.
156
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
太遗憾了
Too bad.
157
00:09:23,110 --> 00:09:26,700
如果是朋友 我刚好可以填补空缺
If it had been a friend,I'm available to fill the void.
158
00:09:31,590 --> 00:09:34,640
没关系 她满身卫生球味道
It's just as well. She smelled like mothballs.
159
00:09:35,190 --> 00:09:39,120
好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel.
160
00:09:40,630 --> 00:09:41,810
劳驾
Excuse me.
161
00:09:41,840 --> 00:09:44,910
有交友的书吗?
Do you have any books about making friends?
162
00:09:44,930 --> 00:09:47,250
嗯 有 但都是写给小孩子的
Um,yeah,but they're all for little kids.
163
00:09:47,260 --> 00:09:50,470
我想技巧可以推断 道理相通嘛
I assume the skills can be extrapolated and transferred.
164
00:09:50,500 --> 00:09:53,980
可能吧 就在木火车那边
I guess. They're right over there by the wooden train set.
165
00:09:54,940 --> 00:09:57,290
我爱火车
I love trains.
166
00:09:58,470 --> 00:10:01,070
你当然喜欢了
I bet you do.
167
00:10:02,950 --> 00:10:06,050
哎 呀 还真粘
Oh,my,that's awfully sticky.
168
00:10:08,360 --> 00:10:11,710
好了 我来瞧瞧哈...
All right,let's see...
169
00:10:14,500 --> 00:10:17,680
Bernie Bunny Has Two Daddies Now.
170
00:10:18,380 --> 00:10:21,780
估计是同志兔子的故事
That's probably about homosexual rabbits.
171
00:10:22,320 --> 00:10:25,780
Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus.
172
00:10:25,790 --> 00:10:28,320
读过了 没啥用
Read it. Not helpful.
173
00:10:28,900 --> 00:10:31,790
哦 有了
Oh,here we go.
174
00:10:31,810 --> 00:10:35,480
Stu the Cockatoo Is New at the Zoo.
175
00:10:36,380 --> 00:10:40,980
莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦鹉斯图
"Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana
176
00:10:40,990 --> 00:10:46,390
居住于印第安纳州 韦恩堡
"with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu."
177
00:10:47,300 --> 00:10:50,670
没有点交友专家的样子 你说是吧?
Hardly makes her an expert in making friends,wouldn't you agree?
178
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
我不喜欢鸟类 它们多吓人
I don't like birds. They scare me.
179
00:10:53,710 --> 00:10:56,340
我也是诶
Me,too.
180
00:10:56,740 --> 00:10:59,730
很多人都意识不到
Most people don't see it.
181
00:11:01,480 --> 00:11:02,870
你读啥呢?
What are you reading?
182
00:11:02,900 --> 00:11:04,130
Curious George.
183
00:11:04,140 --> 00:11:06,220
哦 猴子我可喜欢
Oh,I do like monkeys.
184
00:11:06,230 --> 00:11:08,020
好奇乔治就是猴子
Curious George is a monkey.
185
00:11:08,040 --> 00:11:11,480
算是人格化的 但没错
Somewhat anthropomorphized,but yes.
186
00:11:12,230 --> 00:11:18,170
或许 啥时候咱俩去看个猴子呗 你觉得好不?
Say,maybe sometime you and I could go see monkeys together. Would you like that?
187
00:11:18,180 --> 00:11:19,650
好哇
Okay.
188
00:11:19,680 --> 00:11:21,910
谢尔顿 你干嘛呢?
Sheldon,what are you doing?
189
00:11:21,920 --> 00:11:25,040
我和这小女孩交朋友呢 你叫什么名字?
I'm making friends with this little girl. What's your name?
190
00:11:25,050 --> 00:11:26,060
瑞贝卡
Rebecca.
191
00:11:26,080 --> 00:11:28,300
嗨 瑞贝卡 我是你的新朋友谢尔顿
Hi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.
192
00:11:28,310 --> 00:11:30,750
不 别搞了 走吧
No,you're not. Let's go.
193
00:11:31,110 --> 00:11:34,860
- 我俩聊得正投机呢 - 别抬头 上面有摄像头
- We were really hitting it off. - Don't look up. There's cameras.
194
00:11:38,500 --> 00:11:41,270
我想知道哈 在"你有多了解谢尔顿"那项
********the "How well do you know Sheldon" section,
195
00:11:41,280 --> 00:11:44,350
他最喜欢的氨基酸 你们填的啥?
what did you put for his favorite amino acid?
196
00:11:45,330 --> 00:11:46,360
- 赖氨酸 - 赖氨酸
- Lysine. - Lysine.
197
00:11:46,370 --> 00:11:49,150
完了 我本来写了赖氨酸 又改了
Damn it,I had lysine and changed it.
198
00:11:49,160 --> 00:11:51,210
太好了 时间刚刚好
Oh,good,you're just in time.
199
00:11:51,230 --> 00:11:55,130
我想我解开了交友解题步骤
I believe I've isolated the algorithm for making friends.
200
00:11:55,530 --> 00:11:58,610
谢尔顿 交友哪有解题步骤啊
Sheldon,there is no algorithm for making friends.
201
00:11:58,630 --> 00:12:00,360
得了 听他讲完 要是真有啥发现
Well,hear him out. If he's really onto something,
202
00:12:00,370 --> 00:12:03,870
咱就在动漫大会上弄个展台 赚他一笔
we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune.
203
00:12:04,630 --> 00:12:07,770
是这样 我最初和Kripke搭话就跟
See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies
204
00:12:07,780 --> 00:12:11,560
鹦鹉斯图刚到公园时一样有着缺陷
as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo.
205
00:12:12,880 --> 00:12:14,390
鹦鹉斯图?
Stu the Cockatoo?
206
00:12:14,400 --> 00:12:17,140
没错 他是动物园新成员
Yes. He's new at the zoo.
207
00:12:17,490 --> 00:12:18,460
超赞的书
It's a terrific book.
208
00:12:18,490 --> 00:12:23,070
我摘录它的精华制作了流程图来指导我
I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process.
209
00:12:23,670 --> 00:12:27,960
有没有考虑过出门时把他装进大木箱里?
Have you thought about putting him in a crate while you're out of the apartment?
210
00:12:28,830 --> 00:12:31,450
你好 Kripke? 我是谢尔顿·库珀
Hello,Kripke? Sheldon Cooper here.
211
00:12:31,460 --> 00:12:34,470
我想到哈 你没回我的电话
It occurred to me that you hadn't returned any of my calls
212
00:12:34,490 --> 00:12:38,220
是因为我没为发展友情提出实际建议
because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship.
213
00:12:38,260 --> 00:12:42,620
或许咱俩该一起吃个饭
Perhaps the two of us might share a meal together.
214
00:12:43,770 --> 00:12:44,990
了解
I see.
215
00:12:45,020 --> 00:12:49,150
那有没有时间喝个热饮?
Well,then perhaps you'd have time for a hot beverage?
216
00:12:49,160 --> 00:12:52,450
最受欢迎的有茶 咖啡 可可
Popular choices include tea,coffee,cocoa.
217
00:12:53,060 --> 00:12:55,300
了解了解 别 先别挂
I see. No,no,no,wait. Don't hang up yet.
218
00:12:55,310 --> 00:12:58,330
那娱乐娱乐怎么样呢?
What about a recreational activity?
219
00:12:58,360 --> 00:13:00,780
我们肯定有共同爱好
I bet we share some common interests.
220
00:13:00,790 --> 00:13:03,410
说说你有啥兴趣爱好
Tell me an interest of yours.
221
00:13:03,420 --> 00:13:06,980
真的呀? 骑真马?
Really? On actual horses?
222
00:13:08,610 --> 00:13:11,520
再说个兴趣爱好
Tell me another interest of yours.
223
00:13:11,530 --> 00:13:15,860
抱歉 不到逼不得已 我才不下水游泳
I'm sorry. I have no desire to get in the water till I absolutely have to.
224
00:13:15,870 --> 00:13:18,140
再说个兴趣爱好
Tell me another interest of yours.
225
00:13:18,170 --> 00:13:20,090
哦这问题要无限循环下去了
Uh-oh,he's stuck in an infinite loop.
226
00:13:20,110 --> 00:13:22,280
我来搞定
I can fix it.
227
00:13:22,880 --> 00:13:27,480
有意思 但口技不是个人娱乐项目吗?
Interesting,but isn't ventriloquism by definition a solo activity?
228
00:13:27,490 --> 00:13:30,680
再说个兴趣爱好
Yeah. Tell me another interest of yours.
229
00:13:32,520 --> 00:13:35,370
你喜不喜欢猴子呀?
Is there any chance you like monkeys?
230
00:13:35,760 --> 00:13:39,410
你咋回事嘛? 人人都喜欢猴子
What is wrong with you? Everybody likes monkeys.
231
00:13:40,260 --> 00:13:43,200
别挂 Kripke
Hang on,Kripke.
232
00:13:43,750 --> 00:13:48,320
没办法时 选择不太讨厌的项目
A loop counter and an escape to the least objectionable activity.
233
00:13:48,350 --> 00:13:50,380
霍华德 聪明啊
Howard,that's brilliant.
234
00:13:50,390 --> 00:13:52,950
你居然想到了
I'm surprised you saw that.
235
00:13:53,860 --> 00:13:57,600
天呀 谢尔顿咋交不到朋友呢?
Gee,why can't Sheldon make friends?
236
00:13:57,930 --> 00:14:01,270
好了 Kripke 你刚说那兴趣爱好 是我不太讨厌的
All right,Kripke,that last interest strikes me as the least objectionable,
237
00:14:01,310 --> 00:14:04,980
我提议咱一起去玩
and I would like to propose that we do that together.
238
00:14:04,990 --> 00:14:07,300
明天
Tomorrow.
239
00:14:07,310 --> 00:14:10,900
是的 我付钱 好的 拜拜
Yes,I'll pay. All right,good-bye.
240
00:14:11,560 --> 00:14:16,240
好啦 该学学攀岩了
All right. Time to learn rock climbing.
241
00:14:24,150 --> 00:14:27,650
要知道 我超喜欢口技哟
You know,I am a fan of ventriloquism.
242
00:14:27,930 --> 00:14:31,380
要不你我还有你的小假人去喝个热饮
Maybe you,me and your dummy could go get a hot beverage.
243
00:14:31,390 --> 00:14:33,690
你喝时他表演
He could talk while you drink.
244
00:14:34, 580 --> 00:14:37,260
不鸟 我想攀岩
Nope. I wanna climb some rocks.
245
00:14:41,990 --> 00:14:47,180
这家伙比在电脑上看起来大啊
This appears significantly more monolithic than it did on my laptop.
246
00:14:48,070 --> 00:14:52,410
想看原始人怎么用骨头当武器呢
One expects to see hominids learning to use bones as weapons.
247
00:14:52,940 --> 00:14:54,200
你恐高啊 库珀?
You afraid of heights,Cooper?
248
00:14:54,210 --> 00:14:57,240
哪能啊 恐高完全不合理
Hardly. A fear of heights is illogical.
249
00:14:57,560 --> 00:15:01,130
然而害怕掉下来 才是有发展眼光的说法
A fear of falling,on the other hand,is prudent and evolutionary.
250
00:15:01,420 --> 00:15:06,830
你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship?
251
00:15:06,840 --> 00:15:10,700
好啦 这开生日会呢 小盆友都爬
Come on,they have birthday parties here. Little kids climb this.
252
00:15:12,230 --> 00:15:15,100
小原始人吧
Little kid hominids perhaps.
253
00:15:18,410 --> 00:15:23,240
你工作就干这点事啊? 父母一定很骄傲哈
So is this your entire job? Your parents must be so proud.
254
00:15:24,500 --> 00:15:27,460
- 来啊 库珀 - 来了 Kripke
- Let's go,Cooper. - I'm coming,Kripke.
255
00:15:27,900 --> 00:15:31,440
好的 绳子貌似很结实
Okay,the harness seems to be secure.
256
00:15:32,060 --> 00:15:36,150
刚才有点不能自制 但网上说那是正常情况
A small amount of incontinence just now,but the Web site said that's to be expected.
257
00:15:40,090 --> 00:15:45,210
也不咋难嘛 像是垂直游泳
this isn't so bad. It's like vertical swimming.
258
00:15:46,350 --> 00:15:48,570
嘿 瞧瞧 库珀 都爬到一半了
Hey,look at you,Cooper. You're almost halfway to the top.
259
00:15:48,580 --> 00:15:50,900
是吗?
I am?
260
00:15:52,390 --> 00:15:56,300
我错了 我恐高
I was wrong. It is a fear of heights.
261
00:15:56,310 --> 00:15:57,540
你还好吗 库珀?
You all right there,Cooper?
262
00:15:57,570 --> 00:15:58,790
不太好
Not really.
263
00:15:58,810 --> 00:16:02,730
感觉像是反正切曲线接近渐近线了
I feel somewhat like an inverse tangent function that's approached an asymptote.
264
00:16:02,740 --> 00:16:04,100
你是说你卡住了?
Are you saying you're stuck?
265
00:16:04,110 --> 00:16:08,110
反正切曲线接近渐近线 哪个字你不明白啊?
What part of inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand?
266
00:16:08,120 --> 00:16:12,030
我都明白 我又不是白痴 接着爬啦
I understood all of it. I'm not a moron. Just keep going.
267
00:16:12,600 --> 00:16:13,940
我想我做不到
Yeah,I don't think I can.
268
00:16:13,970 --> 00:16:16,510
那就爬下去
Well,then climb back down.
269
00:16:16,830 --> 00:16:19,810
不行 更没可能了
No,that doesn't seem any more likely.
270
00:16:19,820 --> 00:16:21,710
你打算咋办 库珀?
What's your plan,Cooper?
271
00:16:21,730 --> 00:16:26,600
不能算是啥打算 我想我要晕菜了
Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out.
272
00:16:36,270 --> 00:16:38,550
抱歉 咱再做一次行吗?
I'm sorry,can we please just do it one more time?
273
00:16:38,560 --> 00:16:42,710
好的 一二 一二三
Okay. One,two,one,two,three,and...
274
00:16:56,590 --> 00:16:59,370
小事一件 但真是怀念啊
It's a little thing,but you really do miss it.
275
00:17:00,330 --> 00:17:01,510
大家好
Hello,everyone.
276
00:17:01,540 --> 00:17:05,100
我带新朋友贝瑞·克里帕奇回家吃饭了
I brought my new friend Barry Kripke home for dinner.
277
00:17:07,560 --> 00:17:09,690
你们也好啊
Hello to you,too.
278
00:17:09,710 --> 00:17:10,810
攀岩怎样?
How was rock climbing?
279
00:17:10,830 --> 00:17:12,600
他晕过去了
He passed out.
280
00:17:12,610 --> 00:17:15,380
跟个意大利腊肠一样吊在那
Just hung there like a big salami.
281
00:17:16,710 --> 00:17:18,570
那 那 那是我的座
Tha-tha-that's where I sit.
282
00:17:18,600 --> 00:17:22,070
你还有固定座位呢? 咋这么怪捏
Ooh,you have a special spot? What kind of wacko are you?
283
00:17:22,640 --> 00:17:25,160
看你有多少时间
How much tim