高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译6素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译6素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译6素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕6

  00:00:00,000 --> 00:00:03,600

  考虑加入实验物理学行业的同学们

  So you are considering going into experimental physics,

  2

  00:00:03,600 --> 00:00:05,360

  我的大门永远向你们敞开

  My door is always open.

  3

  00:00:05,360 --> 00:00:08,400

  另外我要再次道歉 可能我的实验不怎么成功

  Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out,

  4

  00:00:08,400 --> 00:00:11,160

  但我们现在知道 你不小心把斯奈普桃汁

  But now we know what happens when you accidentally spill

  5

  00:00:11,160 --> 00:00:14,850

  掉进氦氖激光器的时候会发生什么了

  Peach snapple into a helium neon laser.

  6

  00:00:14,850 --> 00:00:18,300

  简单来说就是

  别这么干

  Short answer is... don't.

  7

  00:00:22,430 --> 00:00:25,560

  现在我们来介绍一下理论物理系

  And now to tell you about the theoretical physics department

  8

  00:00:25,560 --> 00:00:27,230

  有请谢尔顿·库珀博士

  Is dr. sheldon cooper.

  9

  00:00:31,500 --> 00:00:32,500

  库珀博士

  Dr. cooper?

  10

  00:00:32,500 --> 00:00:34,660

  别叫我

  Forget it.

  11

  00:00:34,660 --> 00:00:36,630

  稍等

  Excuse me.

  12

  00:00:38,160 --> 00:00:39,800

  谢尔顿

  我们都商量好了

  Sheldon, we both agreed to do this.

  13

  00:00:39,800 --> 00:00:41,030

  别浪费时间

  It's a waste of time.

  14

  00:00:41,030 --> 00:00:43,100

  我还不如给一群拉布拉多狗

  I might as well explain the laws of thermodynamics

  15

  00:00:43,100 --> 00:00:44,460

  讲讲热力学定律呢

  To a bunch of labradoodles.

  16

  00:00:46,430 --> 00:00:50,830

  你再不出来 我就不带你去动漫书店

  If you don't do this, i won't take you to the comic book store.

  17

  00:00:53,100 --> 00:00:54,930

  你们好

  Hello.

  18

  00:00:58,000 --> 00:01:01,800

  顺便说一句

  你的激光器不错

  Nice work with the laser, by the way.

  19

  00:01:03,060 --> 00:01:06,860

  看见你们朝气蓬勃的脸庞

  Looking out at your fresh young faces,

  20

  00:01:06,860 --> 00:01:10,160

  我回想起了我决定步入学术道路的那一刻

  I remember when I too was deciding my academic future

  21

  00:01:10,160 --> 00:01:13,300

  那时我还是个卑微的研究生

  As a lowly graduate student.

  22

  00:01:13,300 --> 00:01:15,760

  忘了说

  我14岁

  Of course, I was 14.

  23

  00:01:15,760 --> 00:01:17,760

  不过我已经取得了你们大多数人

  And I'd already achieved more than most of you

  24

  00:01:17,760 --> 00:01:21,130

  望尘莫及的成就

  虽然我九点上床

  Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime.

  25

  00:01:22,730 --> 00:01:25,360

  现在

  这个屋子里可能有一两个人

  Now, there may be one or two of you in this room

  26

  00:01:25,360 --> 00:01:28,530

  具备学好理论物理学的基本素质

  Who has what it takes to succeed in theoretical physics.

  27

  00:01:28,530 --> 00:01:30,530

  即使可能你们学成了之后

  Although, it's more likely that you'll spend

  28

  00:01:30,530 --> 00:01:32,400

  只是拿来教五年级的小学生

  Your scientific careers teaching fifth graders

  29

  00:01:32,400 --> 00:01:34,210

  要做一个纸壳模型火山

  How to make papier mache volcanoes

  30

  00:01:34,210 --> 00:01:36,030

  要怎么使用碳酸氢钠火山岩

  with baking soda lava.

  31

  00:01:37,460 --> 00:01:38,540

  感谢老天

  Oh, good god.

  32

  00:01:38,540 --> 00:01:39,630

  简单来说

  In short--

  33

  00:01:39,630 --> 00:01:42,460

  如果谁告诉你们你们有朝一日

  Any one who told you that you would someday be able

  34

  00:01:42,460 --> 00:01:44,630

  能在物理学上有所建树

  To make any significant contribution to physics,

  35

  00:01:44,630 --> 00:01:47,830

  那完全是个残忍的笑话

  太残忍了

  Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.

  36

  00:01:49,330 --> 00:01:51,760

  有问题吗

  Any questions?

  37

  00:01:54,430 --> 00:01:57,800

  当然没有

  Of course not.

  38

  00:01:57,800 --> 00:01:59,860

  我为科学的未来流泪

  I weep for the future of science.

  39

  00:01:59,860 --> 00:02:02,650

  现在请允许我失陪了 新一期蝙蝠侠出版了

  Now if you'll excuse me, the latest issue of batman is out.

  40

  00:02:03,400 --> 00:02:05,400

  走吧

  莱纳德

  Come, leonard.

  41

  00:02:08,160 --> 00:02:12,260

  现在看来

  那个激光器实验还不错吧

  Laser demonstration's looking pretty good now, huh?

  42

  00:02:36,760 --> 00:02:38,000

  我喜欢每年的这个时候

  I love this time of the year.

  43

  00:02:38,000 --> 00:02:41,030

  落叶漫天飞舞 秋高气爽

  The leaves are turning, there's a bracing chill in the air.

  44

  00:02:41,030 --> 00:02:43,900

  还有

  校园里一整群女生

  Plus there's a whole new crop of female grad students

  45

  00:02:43,900 --> 00:02:45,930

  开始长刚刚好的秋膘

  About to put on just enough winter weight

  46

  00:02:45,930 --> 00:02:48,100

  让她们看起来既寒酸又易推倒

  To make them needy and vulnerable.

  47

  00:02:49,560 --> 00:02:52,360

  就是这样

  宝贝

  再来一份奶酪饼

  That's right, honey, have another calzone.

  48

  00:02:52,360 --> 00:02:54,060

  爸爸等着你

  Daddy can wait.

  49

  00:02:56,230 --> 00:02:59,200

  大学里没有规定 不能和研究生约会吗

  Isn't there a university policy against dating graduate students?

  50

  00:02:59,200 --> 00:03:01,200

  没有

  只要你搭得上讪

  你就可以约一个

  No, if you can talk to them, you can ask them out.

  51

  00:03:01,200 --> 00:03:03,600

  妈的

  陷阱真是无处不在

  Damn, there's always a catch.

  52

  00:03:04,700 --> 00:03:05,700

  你们好

  Hey, guys.

  53

  00:03:05,700 --> 00:03:06,700

  你好

  莱斯利

  Hey, leslie.

  54

  00:03:06,700 --> 00:03: 10,230

  傻蛋

  我听说你昨晚把一个研究生恶心吐了

  So, dumbass, I heard you made a grad student throw up last night.

  55

  00:03:10,230 --> 00:03:13,840

  事实才是伸到那些喜欢道听途说者的嗓子眼里

  The truth can indeed be a finger down the throat

  56

  00:03:13,840 --> 00:03:15,220

  让你呕吐的那根手指头

  Of those unprepared to hear it.

  57

  00:03:15,500 --> 00:03:18,660

  不过我干嘛要跟二流智商的人解释这些呢

  But why should I cater to second-rate minds?

  58

  00:03:18,660 --> 00:03:22,630

  因为一流智商的人叫你傻蛋

  Because first-rate minds call you "dumbass"?

  59

  00:03:24,060 --> 00:03:25,930

  是吗

  噢

  Oh, yeah? well...

  60

  00:03:25,930 --> 00:03:28,460

  你这个人真刻薄

  You're a mean person.

  61

  00:03:29,460 --> 00:03:30,860

  打扰了

  库珀博士

  Excuse me, dr. cooper,

  62

  00:03:30,860 --> 00:03:31,960

  我是拉蒙娜·诺维茨基

  I'm ramona nowitzki.

  63

  00:03:31,960 --> 00:03:33,700

  我昨晚上旁听了你的讲话

  I was at your talk last night.

  64

  00:03:33,700 --> 00:03:35,760

  我觉得你实在是个天才

  I think you're just brilliant.

  65

  00:03:35,760 --> 00:03:38,160

  大家都这么认为

  That is the prevailing opinion.

  66

  00:03:38,160 --> 00:03:41,460

  我现在确实要吐了

  Oh, now I'm gonna throw up.

  67

  00:03:41,460 --> 00:03:44,030

  霍华德·沃罗威茨

  工程系

  Howard wolowitz, department of engineering,

  68

  00:03:44,030 --> 00:03:48,930

  国际空间站废液处理系统的 设计师之一

  Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system.

  69

  00:03:50,460 --> 00:03:52,260

  没兴趣

  Ew.

  70

  00:03:55,530 --> 00:03:58,030

  库珀博士

  你发表的每一篇文章我都读过

  Dr. cooper, I've read everything you've published.

  71

  00:03:58,030 --> 00:04:00,400

  我尤其赞成你那篇如何取得

  I especially liked your paper on grand unification

  72

  00:04:00,400 --> 00:04:01,800

  线形网状聚合物的大统一理论的论文

  Using string-network condensates

  73

  00:04:01,800 --> 00:04:03,060

  我很好奇你是怎么发现

  And were wondering how you determined

  74

  00:04:03,060 --> 00:04:04,430

  三维线形网能够形成一张图

  That three-dimensional string-nets provided

  75

  00:04:04,430 --> 00:04:07,530

  同时涵盖费米子 和定量波色子的

  A unified picture of fermions and gauge bosons?

  76

  00:04:07,530 --> 00:04:12,000

  奇迹啊

  一只有智慧的拉布拉多犬

  Amazing, an intelligent labradoodle.

  77

  00:04:12,000 --> 00:04:14,760

  你可以叫我伍夫

  Woof.

  78

  00:04:16,330 --> 00:04:18,260

  事实是我马上就能突破

  The fact is I'm quite close to a breakthrough

  79

  00:04:18,260 --> 00:04:20,960

  中微子如何从线形网聚合物中显形 这一难题了

  In showing how neutrinos emerge from a string-net condensate.

  80

  00:04:20,960 --> 00:04:24,230

  天啊

  那我们看物理学宇宙的方式 就彻底改变了

  Oh, my god, that would change the way we view the entire physical universe.

  81

  00:04:24,230 --> 00:04:27,000

  我就是在做这个

  It's what I do.

  82

  00:04:27,000 --> 00:04:30,230

  其实

  我们的平斯金-沃罗威茨 废液处理系统

  You know, the pishkin-wolowitz liquid waste disposal system

  83

  00:04:30,230 --> 00:04:33,430

  也震动了一些人

  Is turning a few heads as well.

  84

  00:04:36,830 --> 00:04:39, 430

  再说一次

  没兴趣

  Again, ew.

  85

  00:04:41,630 --> 00:04:44,230

  我还想听听 你打算如何增加中微子

  You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos.

  86

  00:04:44,230 --> 00:04:46,460

  我们什么时候一起喝杯咖啡好吗

  Could we get a cup of coffee sometime?

  87

  00:04:46,460 --> 00:04:48,060

  我不喝咖啡

  I don't drink coffee.

  88

  00:04:48,060 --> 00:04:50,100

  我喝

  爱我

  就请我喝一杯乔

  I do. I love me a cup of joe.

  89

  00:04:50,100 --> 00:04:51,860

  那

  不一定要喝咖啡

  Well, it doesn't have to be coffee.

  90

  00:04:51,860 --> 00:04:53,000

  晚餐好嘛

  How about dinner?

  91

  00:04:53,000 --> 00:04:54,630

  我是得吃晚餐

  I do eat dinner.

  92

  00:04:54,630 --> 00:04:56,160

  好极了

  我知道一家非常棒的意大利小餐馆

  Great. I know a terrific little italian place.

  93

  00:04:56,160 --> 00:04:57,860

  我不在奇怪的餐馆吃饭

  I never eat in strange restaurants.

  94

  00:04:57,860 --> 00:05:00,500

  受不合格的餐具危害生命

  One runs the risk of non-standard cutlery.

  95

  00:05:00,500 --> 00:05:02,460

  你确定

  Excuse me?

  96

  00:05:02,460 --> 00:05:06,530

  谢尔顿惧怕三尖叉子

  Sheldon lives in fear of the three-tined fork.

  97

  00:05:06,530 --> 00:05:08,330

  三尖的不是叉子

  Three tines is not a fork.

  98

  00:05:08,330 --> 00:05:10,060

  三尖的是三叉戟

  Three tines is a trident.

  99

  00:05:10,060 --> 00:05:11,300

  叉子

  可以用来吃饭

  Forks are for eating,

  100

  00:05:11,300 --> 00:05:14,900

  三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征物和武器]

  Tridents are for ruling the seven seas.

  101

  00:05:14,900 --> 00:05:16,860

  那我打包带到你家吃怎么样

  What if I brought food to your place?

  102

  00:05:16,860 --> 00:05:18,630

  这还差不多

  That would be acceptable.

  103

  00:05:18,630 --> 00:05:20,560

  星期一

  我吃泰国菜

  On mondays, I eat thai food.

  104

  00:05:20,560 --> 00:05:22,330

  泰式炒面和沙茶鸡

  Mee krob and chicken sate

  105

  00:05:22,330 --> 00:05:24,430

  多来点暹罗的花生酱

  With extra peanut sauce from siam palace.

  106

  00:05:24,430 --> 00:05:25,660

  好吧

  You got it.

  107

  00:05:25,660 --> 00:05:27,730

  我知道你住在哪

  I already have your address.

  108

  00:05:30,730 --> 00:05:33,230

  真是个好姑娘

  What a nice girl.

  109

  00:05:33,230 --> 00:05:36,360

  谢尔顿

  你知道刚才发生什么了吗

  Sheldon, do you have any idea what just happened?

  110

  00:05:36,360 --> 00:05:40,160

  当然

  很明显我有免费的晚餐吃了

  Yes. apparently I'm getting a free dinner.

  111

  00:05:44,400 --> 00:05:47,530

  别试了

  这东西大概是坏了

  Oh, yeah, no, this thing's majorly out of order.

  112

  00:05:47,530 --> 00:05:49,130

  -看

  -不好意思

  - See? - sorry.

  113

  00:05:49,130 --> 00:05:50,330

  没什么

  That's okay.

  114

  00:05:50,330 --> 00:05:51,800

  看来得走楼梯了

  Guess I'm taking the stairs.

  115

  00:05:51,800 --> 00:05:52,900

  你到哪间

  Where you going?

  116

  00:05:52,900 --> 00:05:54,060

  4楼a

  4-a.

  117

  00:05:54,060 --> 00:05:55,400

  你是要去找莱纳德吧

  Oh, are you here to see leonard?

  118

  00:05:55,400 --> 00:05:57,230

  不是

  库珀博士

  No, dr. cooper.

  119

  00:05:57,230 --> 00:06:00,230

  谢尔顿·库珀博士

  Dr. sheldon cooper?

  120

  00:06:00,230 --> 00:06:01,960

  我们一起吃晚饭

  We're having dinner.

  121

  00:06:01,960 --> 00:06:04,230

  谢尔顿·库珀

  Sheldon cooper?

  122

  00:06:05,660 --> 00:06:07,000

  高高瘦瘦的

  Tall, thin,

  123

  00:06:07,000 --> 00:06:11,330

  看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?

  Looks a little like a giant praying mantis?

  124

  00:06:11,330 --> 00:06:14,630

  他很可爱

  不是么

  He is cute, isn't he?

  125

  00:06:16,900 --> 00:06:19,030

  谢尔顿·库珀

  Sheldon cooper?

  126

  00:06:22,130 --> 00:06:23,300

  嗨

  莱纳德

  Hi, leonard.

  127

  00:06:23,300 --> 00:06:24,560

  嗨

  拉蒙娜

  请进

  Hey, ramona. come on in.

  128

  00:06:24,560 --> 00:06:26,230

  我该把吃的放哪

  Thanks. where should I put this?

  129

  00:06:26,230 --> 00:06:27,630

  搁灶台上就行

  Uh, the kitchen's fine.

  130

  00:06:27,630 --> 00:06:28,760

  你干啥呢

  Hey, what are you doing?

  131

  00:06:28,760 --> 00:06:31,360

  我一定要看看这个

  I need to see this. uh-huh.

  132

  00:06:31,360 --> 00:06:34,300

  观众席就在那边

  The viewing area's right over there.

  133

  00:06:37,630 --> 00:06:40,930

  谢尔顿

  你的妞

  约会对象

  拉蒙娜来了

  Sheldon, your girl... date... person... ramona's here.

  134

  00:06:40,930 --> 00:06:43,300

  你好

  Oh, hello.

  135

  00:06:43,300 --> 00:06:44,760

  抱歉我来晚了

  Oh, sorry I'm late.

  136

  00:06:44,760 --> 00:06:47,160

  我赶着看你最新论文的草稿来着

  I just got so caught up reading the draft of your latest paper.

  137

  00:06:47,160 --> 00:06:49,060

  你喜不喜欢我那个注脚

  Did you enjoy the humorous footnote

  138

  00:06:49,060 --> 00:06:50,500

  把镜像对称性形容为

  Where I illustrate

  mirror-symmetry

  139

  00:06:50,500 --> 00:06:52,900

  光和自己玩网球的比喻

  By likening it to the flash playing tennis with himself?

  140

  00:06:52,900 --> 00:06:54,600

  太有意思了

  So funny.

  141

  00:06:56,100 --> 00:06:58,630

  我不得不说

  一想到你可能把重力引入进去

  But the idea that you might be able to incorporate gravity,

  142

  00:06:58,630 --> 00:07:03,430

  就让我浑身兴奋

  I have to tell you, I found it

  physically exhilarating.

  143

  00:07:03,430 --> 00:07:06,660

  我的假设就是想有这种效果

  My hypotheses tend to have that effect.

  144

  00:07:08,400 --> 00:07:09,930

  抱歉

  我没带够你朋友的份

  I'm sorry I didn't bring enough For your friends.

  145

  00:07:11,160 --> 00:07:13,600

  我以为就我们俩呢

  I assumed we were going to be alone.

  146

  00:07:16,630 --> 00:07:18,760

  我们正要走呢

  No, we were just going.

  147

  00:07:18,760 --> 00:07:20,360

  去看

  对吧

  To watch, right?

  148

  00:07:20,360 --> 00:07:24,060

  不

  走吧

  我们出去了

  No, come on, now, we're going out.

  149

  00:07:24,060 --> 00:07:26,600

  别

  我们不出声

  Oh, come on, we'll be quiet.

  150

  00:07:26,600 --> 00:07:28,300

  走吧走吧

  Let's go, let's go.

  151

  00:07:29,630 --> 00:07:30,960

  你们俩

  Okay, you two.

  152

  00:07:30,960 --> 00:07:33,660

  玩的高兴点

  Have a nice...

  153

  00:07:33,660 --> 00:07:36,200

  不管这算什么

  Whatever this is.

  154

  00:07:39,130 --> 00:07:41,900

  伙计们

  听着 我知道这和我没关系

  Okay, you guys, look, i know this is none of my business,

  155

  00:07:41,900 --> 00:07:43,560

  不过我忍不住要问

  But I just... I have to ask--

  156

  00:07:43,560 --> 00:07:45,800

  谢尔顿的取向是什么

  What's sheldon's deal?

  157

  00:07:48,000 --> 00:07:50,400

  你说的取向指的是什么

  What do you mean "deal"?

  158

  00:07:50,400 --> 00:07:52,400

  你知道的

  就是他的取向嘛

  You know, like what's his deal?

  159

  00:07:52,400 --> 00:07:56,060

  喜欢女生

  男生

  仿真娃娃

  Is it girls...? guys...? sock puppets...?

  160

  00:07:56,060 --> 00:07:58,530

  老实说

  我们的假设是

  Honestly, we've been operating under the assumption

  161

  00:07:58,530 --> 00:08:00,830

  他没有取向

  That he has no deal.

  162

  00:08:00,830 --> 00:08:02,830

  得了吧

  每个人都有的

  Come on, everybody has a deal.

  163

  00:08:02,830 --> 00:08:04,130

  不包括谢尔顿

  Not sheldon.

  164

  00:08:04,130 --> 00:08:06,130

  这些年来

  我们列出了很多假设

  Over the years, we've formulated many theories

  165

  00:08:06,130 --> 00:08:08,560

  关于他如何繁殖

  About how he might reproduce.

  166

  00:08:09,430 --> 00:08:12,930

  我支持有丝分裂

  I'm an advocate of mitosis.

  167

  00:08:12,930 --> 00:08:14,760

  什么意思

  I'm sorry?

  168

  00:08:14,760 --> 00:08:17,600

  我相信总有一天谢尔顿吃了足够多的泰国菜

  I believe one day sheldon will eat an enormous amount

  169

  00:08:17,600 --> 00:08:21,830

  然后分裂成两个

  Of thai food and split into two sheldons.

  170

  00:08:23,300 --> 00:08:24,800

  另一方面

  我认为

  On the other hand, I think sheldon

  171

  00:08:24,800 --> 00:08:26,630

  谢尔顿处于他这种生物的幼虫阶段

  Might be the larval form of his species,

  172

  00:08:26,630 --> 00:08:28,900

  有一天他会结一个茧

  And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later

  173

  00:08:28,900 --> 00:08:31,260

  两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出

  With moth wings and an exoskeleton.

  174

  00:08:31,260 --> 00:08:35,430

  谢谢让我做噩梦

  Okay, well, thanks for the nightmares.

  175

  00:08:35,430 --> 00:08:39,000

  想和我们一起出去么

  Hey, do you want to hang out with us?

  176

  00:08:39,000 --> 00:08:40,860

  你们几个去干嘛

  What are you guys gonna do?

  177

  00:08:43,300 --> 00:08:45,460

  我妈妈晚上做了鸡胸肉

  My mom's making a brisket tonight.

  178

  00:08:45,460 --> 00:08:51,260

  带小洋葱的那种

  The one with the little onions? mm...

  179

  00:08:51,260 --> 00:08:55,530

  我还有点事

  Yeah, I'm busy, so...

  180

  00:08:55,530 --> 00:08:57,400

  晚安

  Good night.

  181

  00:08:57,400 --> 00:09:00,430

  这是她的损失

  我们走

  Her loss. let's go.

  182

  00:09:00,430 --> 00:09:02,360

  鸡胸肉聚会

  Brisket party!

  183

  00:09:02,360 --> 00:09:04,700

  鸡呀嘛鸡

  胸呀嘛胸

  B-to-the-r-to-the-i-s-k...

  184

  00:09:05,530 --> 00:09:08,100

  肉呀嘛肉

  To-the-e-to-the-t...

  185

  00:09:15,800 --> 00:09:17,100

  你不吃早饭

  Hey, aren't you having breakfast?

  186

  00:09:17,100 --> 00:09:19,600

  吃呀

  Yes.

  187

  00:09:19,600 --> 00:09:23,260

  你是不是又在做营养坐药的试验了

  Are you experimenting with nutritional suppositories again?

  188

  00:09:23,260 --> 00:09:26,830

  做那实验可不能穿这裤子

  Not in these pants.

  189

  00:09:26,830 --> 00:09:30,800

  昨晚和拉蒙娜过的怎么样

  So... how'd it go with ramona last night?

  190

  00:09:30,800 --> 00:09:34,500

  好极了 她很聪明

  有思想

  Oh, great. She's smart, insightful

  191

  00:09:34,500 --> 00:09:38,660

  而且她用她特有的方式

  那个

  崇拜我

  And she has a very unique way of, you know, revering me.

  192

  00:09:39,800 --> 00:09:42,440

  你的菠菜蘑菇鸡蛋卷

  Here's your spinach mushroom omelet .

  193

  00:09:42,440 --> 00:09:44,840

  谢谢

  Thank you.

  194

  00:09:44,840 --> 00:09:46,470

  有没有人碰过

  Did anyone touch it?

  195

  00:09:46,470 --> 00:09:49,740

  他们都带手套啦 我特别小心

  Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant.

  196

  00:09:50,600 --> 00:09:53,270

  拉蒙娜指出我每天都在餐厅排队上

  Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day

  197

  00:09:53,270 --> 00:09:55,340

  浪费了20分钟

  Standing on cafeteria lines.

  198

  00:09:55,340 --> 00:09:56,770

  这些时间如果能用在攻克

  Time which would be better spent

  199

  00:09:56,770 --> 00:09:58,640

  当今的物理学难题该多好啊

  Tackling the great physics problems of our day.

  200

  00:09:58,640 --> 00:10:00,500

  拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题

  You don't tackle the big issues, ramona.

  201

  00:10:00,500 --> 00:10:01,500

  你要回避之

  You fence with them.

  202

  00:10:01,500 --> 00:10:04,900

  以守为攻是也

  En garde. riposte.

  203

  00:10:07,840 --> 00:10:09,840

  所言极是

  Touche.

  204

  00:10:09,840 --> 00:10:11,270

  早上好

  Morning.

  205

  00:10:11,270 --> 00:10:12,440

  嗨

  莱斯利

  Hi, leslie.

  206

  00:10:12,440 --> 00:10:13,540

  谢尔顿

  So, sheldon,

  207

  00:10:13,540 --> 00:10:18,470

  听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢

  I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery.

  208

  00:10:18,470 --> 00:10:20,340

  目前没有空缺

  There won't be any room

  209

  00:10:20,340 --> 00:10:23,770

  除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出去

  Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit.

  210

  00:10:25,170 --> 00:10:26,670

  精妙

  Oh, good one.

  211

  00:10:26,670 --> 00:10:30,170

  你找了个研究生护着你哈

  I see you got a grad student to fight your battles for you.

  212

  00:10:30,170 --> 00:10:32,700

  今天就不收你保护费了

  I'll let you keep your lunch money today.

  213

  00:10:32,700 --> 00:10:35,600

  库珀博士就要取得重大突破了

  Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough.

  214

  00:10:35,600 --> 00:10:36,670

  如果你想待在这

  If you're going to stay,

  215

  00:10:36,670 --> 00:10:39,570

  就必须心怀敬意

  别出声

  You'll have to be respectful and quiet.

  216

  00:10:47,270 --> 00:10:48,540

  等等我

  Wait for me.

  217

  00:10:52,000 --> 00:10:54,870

  你解决了中微子那个问题了么

  So have you worked out the neutrino issue?

  218

  00:10:54,870 --> 00:10:57,070

  这就好像改写莫扎特的曲子

  Well, to paraphrase mozart,

  219

  00:10:57,070 --> 00:10:58,570

  所有的次原子粒子都已经在那了

  All the subatomic particles are there.

  220

  00:10:58,570 --> 00:11:00,740

  我要做的就是给它们排个序

  I just have to put them in the right order.

  221

  00:11:00,740 --> 00:11:02,040

  你真幽默

  You're so witty.

  222

  00:11:02,040 --> 00:11:04,100

  不是么

  Aren't i?

  223

  00:11:08,940 --> 00:11:11,140

  嗨

  大家好

  有快递给

  Hey, guys, this package came for...

  224

  00:11:15,070 --> 00:11:16,740

  库珀博士正在工作

  Dr. cooper is working.

  225

  00:11:16,740 --> 00:11:19,070

  我马上就会有新的突破啦

  Yes, I'm close to a breakthrough.

  226

  00:11:19,070 --> 00:11:20,400

  好痒

  Ooh, it tickles!

  227

  00:11:21,740 --> 00:11:23,370

  不好意思

  Sorry.

  228

  00:11:27,800 --> 00:11:30,940

  我的老天

  Holy crap on a cracker.

  229

  00:11:30,940 --> 00:11:33,070

  嗨

  佩妮

  Hey, penny.

  230

  00:11:33,070 --> 00:11:35,270

  嗨

  你不会想进去的

  Hi. you probably don't want to go in there.

  231

  00:11:35,270 --> 00:11:36,770

  咋了

  他们干嘛呢

  Why? what are they doing?

  232

  00:11:36,770 --> 00:11:39,470

  那种场景

  The only way I could explain it

  233

  00:11:39,470 --> 00:11:42,100

  只可能出现在放着洋娃娃的临床医生的诊室里

  Would be in a therapist's office with dolls.

  234

  00:11:50,600 --> 00:11:53,170

  好家伙

  Hoo-boy.

  235

  00:11:53,170 --> 00:11:55,970

  库珀博士在工作

  Dr. cooper's working.

  236

  00:11:55,970 --> 00:11:58,170

  看得出来

  Yeah, I can see that.

  237

  00:11:58,170 --> 00:12:01,300

  谢尔顿

  光晕之夜

  在库萨帕里家

  你来么

  Sheldon, halo night, koothrappali's. you coming?

  238

  00:12:01,300 --> 00:12:03,770

  当然

  光晕之夜嘛

  Oh, yes, it's halo night.

  239

  00:12:03,770 --> 00:12:05,500

  等我擦脚

  Let me just dry my tootsies.

  240

  00:12:05,500 --> 00:12:07,800

  你不是要去光晕之夜吧

  You're not going to halo night.

  241

  00:12:07,800 --> 00:12:09,000

  是要去

  Yes, I am.

  242

  00:12:09,000 --> 00:12:12,000

  今天周三

  周三是光晕之夜

  It's wednesday. wednesday's halo night.

  243

  00:12:12,000 --> 00:12:15,600

  不是有个伟大的人曾经说过

  为科学别无所求

  Didn't a great man once say, "science demands nothing less

  244

  00:12:15,600 --> 00:12:19,240

  为科学执着追求

  为科学无条件 奉献一生么

  "than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"?

  245

  00:12:19,240 --> 00:12:20,840

  是有人说过

  He did.

  246

  00:12:20,840 --> 00:12:22,600

  那么那个伟大的人是谁呢

  And who was that great man?

  247

  00:12:22,600 --> 00:12:25,370

  是我

  Me.

  248

  00:12:26,300 --> 00:12:27,970

  抱歉莱纳德

  Sorry, leonard.

  249

  00:12:27,970 --> 00:12:29,500

  搞笑

  你真不来啦

  Seriously? you're not coming?

  250

  00:12:29,500 --> 00:12:33,140

  你也听到了

  我无法反驳自己

  You heard her. how can I argue with me?

  251

  00:12:33,140 --> 00:12:37,770

  好吧

  再次祝你们开心

  Okay, well, once again, you guys have a good...

  252

  00:12:37,770 --> 00:12:40,000

  不管干嘛

  Whatever this is.

  253

  00:12:41,870 --> 00:12:44,040

  库珀博士

  我不得不说

  Dr. cooper, I have to tell you

  254

  00:12:44,040 --> 00:12:45,700

  你的朋友拉你后腿了

  Your friends are holding you back.

  255

  00:12:45,700 --> 00:12:49,140

  应该这么想

  我在带领他们前进

  I prefer to think of it as "i'm pulling them forward."

  256

  00:12:49,140 --> 00:12:52,000

  光晕之夜

  Halo night?

  257

  00:12:52,000 --> 00:12:53,240

  像你这样极具天赋的人

  A man with your intellectual gifts

  258

  00:12:53,240 --> 00:12:55,900

  是不会把整晚都浪费在打游戏上边的

  Doesn't waste an evening playing video games.

  259

  00:12:55,900 --> 00:12:58,400

  他周三确实会

  He does on wednesdays.

  260

  00:12:58,400 --> 00:13:00,770

  如果他想得诺贝尔奖就不会

  Not if he wants a nobel prize.

  261

  00:13:00,770 --> 00:13:04,600

  他是想得

  He does want that.

  262

  00:13:04,600 --> 00:13:07,500

  那像他一样极具天赋的人

  Does a man with my intellectual gifts

  263

  00:13:07,500 --> 00:13:08,700

  周末玩彩蛋射击么

  Play paintball on weekends?

  264

  00:13:08,700 --> 00:13:10,400

  你说呢

  What do you think?

  265

  00:13:10,400 --> 00:13:12,440

  惨了

  Drat.

  266

  00:13:12,440 --> 00:13:15,370

  现在可以继续工作了吧

  Now shall we get back to work?

  267

  00:13:15,370 --> 00:13:18,040

  应该可以

  I suppose.

  268

  00:13:21,040 --> 00:13:22,900

  今晚有播《太空堡垒卡拉狄加》

  Battlestar galactica

  comes on tonight.

  269

  00:13:23,670 --> 00:13:25,940

  我也可以等DVD版

  I guess I can wait for the dvd.

  270

  00:13:27,000 --> 00:13:30,440

  还是别再看了

  And then never ever watch it.

  271

  00:14:29,240 --> 00:14:31,370

  佩妮

  佩妮

  Penny! penny!

  272

  00:14:31,370 --> 00:14:32,770

  佩妮

  Penny!

  273

  00:14:32,770 --> 00:14:34,240

  谢尔顿

  亲爱的

  我说过

  Sheldon, honey, I've told you,

  274

  00:14:34,240 --> 00:14:35,400

  房子很小

  It's a small apartment.

  275

  00:14:35,400 --> 00:14:36,870

  只要敲一次门就行

  You only have to knock one time.

  276

  00:14:36,870 --> 00:14:39,040

  求你了

  我时间不多

  Please, please, I don't have a lot of time.

  277

  00:14:39,040 --> 00:14:40,100

  听着

  拉蒙娜终于睡着了

  Look, ramona finally dozed off,

  278

  00:14:40,100 --> 00:14:42,800

  我要你帮我甩了她

  And I need you to help me get rid of her.

  279

  00:14:44,800 --> 00:14:46,640

  怎么甩了她

  Get rid of her how?

  280

  00:14:46,640 --> 00:14:47,940

  我不知道

  I don't know,

  281

  00:14:47,940 --> 00:14:50,070

  但显然我陷进某种关系里了

  But apparently I'm in some kind of relationship,

  282

  00:14:50,070 --> 00:14:54,140

  而你似乎很擅长结束这种关系

  And you seem to be an expert at ending them.

  283

  00:14:57,570 --> 00:14:59,000

  什么

  Excuse me?

  284

  00:14:59,000 --> 00:15:02,600

  我见证了一个又一个男人从你屋子离开后就一去不回

  I see man after man leaving this apartment never to return.

  285

  00:15:02,600 --> 00:15:06,870

  首先

  不是一个又一个男人

  Okay, first of all, it is not man after man.

  286

  00:15:06,870 --> 00:15:08,940

  -库珀博士

  -把我藏起来

  Dr. cooper?! hide me.

  287

  00:15:08,940 --> 00:15:11,070

  把你藏起来

  Hide you?

  288

  00:15:11,070 --> 00:15:13,200

  我正式请求进入避难所

  I formally request sanctuary.

  289

  00:15:14,070 --> 00:15:15,940

  你怎么没在工作

  Why aren't you working?

  290

  00:15:17,970 --> 00:15:19,640

  她分散我的注意力

  She distracted me.

  291

  00:15:20,870 --> 00:15:23,470

  我跟你说了

  佩妮

  我没闲工夫跟你瞎胡闹

  I told you, penny, I don't have time for your nonsense.

  292

  00:15:23,470 --> 00:15:25,570

  我有很重要的事要做

  I have important things to do.

  293

  00:15:28,300 --> 00:15:29,900

  老天

  Oh, man.

  294

  00:15:29,900 --> 00:15:31,200

  我知道怎么回事

  I know what's going on here.

  295

  00:15:31,200 --> 00:15:32,240

  真的吗

  Really?

  296

  00:15:32,240 --> 00:15:34,300

  那你能给我解释一下吗

  Well, then will you explain it to me?

  297

  00:15:34,300 --> 00:15:36,570

  你爱上库珀博士了

  You're in love with dr. cooper.

  298

  00:15:36,570 --> 00:15:40,340

  不

  不是的

  Uh, yeah, no, that's not it.

  299

  00:15:40,340 --> 00:15:42,100

  别狡辩了

  Don't try to deny it.

  300

  00:15:42,100 --> 00:15:43,900

  他是个出色的男人

  He's a remarkable man,

  301

  00:15:43,900 --> 00:15:46,670

  但你必须放过他

  But you have to let him go.

  302

  00:15:46,670 --> 00:15:49,540

  老天爷

  没问题

  Oh, gee, okay.

  303

  00:15:49,540 --> 00:15:52,640

  我知道很难放手

  但他是全世界的礼物

  I know it's hard, but he's a gift to the whole world,

  304

  00:15:52,640 --> 00:15:54,170

  我们不能这么自私

  And we can't be selfish.

  305

  00:15:54,170 --> 00:15:57,340

  对

  他绝对是瑰宝

  Yeah, he's a gift all right.

  306

  00:15:57,340 --> 00:16:00,200

  拉钩保证

  Sisters?

  307

  00:16:01,770 --> 00:16:03,540

  当然可以

  Uh, sure.

  308

  00:16:03,540 --> 00:16:05,300

  拉钩保证

  Sisters.

  309

  00:16:09,300 --> 00:16:12,600

  极品级怪胎

  Holy crap on a cracker.

  310

  00:16:19,300 --> 00:16:21,970

  谢尔顿

  Sheldon?

  311

  00:16:27,540 --> 00:16:30,170

  你在干嘛

  What are you doing?!

  312

  00:16:30,170 --> 00:16:31,840

  这是莫尔斯电码

  It's morse code.

  313

  00:16:31,840 --> 00:16:34,340

  干嘛

  Why?

  314

  00:16:34,340 --> 00:16:36,940

  这样我们才能隔墙通话

  So we can communicate through the wall.

  315

  00:16:36,940 --> 00:16:40,900

  我们不正在隔墙通话嘛

  We are communicating through the wall.

  316

  00:16:40,900 --> 00:16:45,040

  对

  但通话没有加密

  Yes, but the communication is not encrypted.

  317

  00:16:45,040 --> 00:16:46,900

  我不懂莫尔斯电码

  I don't know morse code.

  318

  00:16:46,900 --> 00:16:47,840

  很简单

  It's very simple.

  319

  00:16:47,840 --> 00:16:51,170

  这是A 这是B

  这是C

  This is a ... This is b ... this is c...

  320

  00:16:51,170 --> 00:16:54,700

  谢尔顿

  我不会在凌晨3点 学莫尔斯电码的

  Sheldon, I'm not going to learn morse code at 3:00 in the morning!

  321

  00:16:54,700 --> 00:16:57,200

  好吧

  All right.

  322

  00:16:57,200 --> 00:17:00,200

  别进来

  别进来

  别进来

  Don't come in here, don't come in here, don't come in here,

  323

  00:17:00,200 --> 00:17:03,240

  别

  Don't... oh!

  324

  00:17:04,740 --> 00:17:05,770

  怎么回事

  What's going on?

  325

  00:17:05,770 --> 00:17:08,300

  嘘

  拉蒙娜正在沙发上睡觉

  Shh! ramona's sleeping on the couch.

  326

  00:17:08,300 --> 00:17:10,200

  我知道

  她什么时候回家

  I know. when is she going home?

  327

  00:17:10,200 --> 00:17:12,740

  她不回家了

  问题就在这

  Never. that's the problem.

  328

  00:17:12,740 --> 00:17:13,970

  我要你帮忙

  I need your help.

  329

  00:17:13,970 --> 00:17:15,640

  你在说什么呢

  What are you talking about?

  330

  00:17:15,640 --> 00:17:19,800

  我要调用友情条约里的天网条款

  I'm invoking the skynet clause

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •