高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译3素材-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译3素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译3素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕3

  00:00:01,030 --> 00:00:02,560

  亲爱的战友们

  Fellow warriors,

  2

  00:00:02,630 --> 00:00:04,130

  我是征服者谢耳朵

  This is sheldor the conqueror.

  3

  00:00:04,200 --> 00:00:06,300

  我们将要挺进阿克西多斯堡垒

  We are about to enter axidus' fortress.

  4

  00:00:06,360 --> 00:00:10,830

  这是一场持久战

  请大家做好排尿工作

  Now, this is a long run, so let's do another bladder check.

  5

  00:00:10,900 --> 00:00:13,800

  好的

  巴里

  我们再等等你

  All right, barry, we'll wait for you again,

  6

  00:00:13,860 --> 00:00:16,800

  不过我建议你最好去看医生了

  But you really

  should see a doctor.

  7

  00:00:20,160 --> 00:00:22,560

  谢耳朵暂时离开[网络用语]

  Sheldor is afk.

  8

  00:00:27,460 --> 00:00:30,430

  佩妮

  你好像有什么困难的样子

  Penny, are you experiencing some sort of difficulty?

  9

  00:00:30,500 --> 00:00:32,630

  没错

  我的门打不开了

  Yes. I can't get

  my stupid door open.

  10

  00:00:32,700 --> 00:00:34,230

  你有没有意识到你是正在

  You appear to have put

  your car key

  11

  00:00:34,300 --> 00:00:36,100

  用车钥匙开这扇门?

  In the door lock-- are you aware of that?

  12

  00:00:37,300 --> 00:00:39,160

  是的

  Yeah.

  13

  00:00:39,230 --> 00:00:41,660

  那好吧

  All right, then.

  14

  00:00:42,700 --> 00:00:43,830

  妈的

  Damn it,

  15

  00:00:43,900 --> 00:00:45,660

  妈的

  妈的

  妈的

  Damn it, damn it, damn it, damn it!

  16

  00:00:45,730 --> 00:00:49,030

  你能尽量不出声吗

  Would it be possible for you to do this a little more quietly?

  17

  00:00:49,100 --> 00:00:52,130

  这该死的钥匙拔不出来了

  I can't get the damn key out.

  18

  00:00:52,200 --> 00:00:54,630

  那是肯定的

  你那扇门上的鲍尔温锁

  Well, it's not surprising-- that baldwin lock on your door

  19

  00:00:54,700 --> 00:00:56,260

  用的是传统的边缘齿

  Uses traditional edge-mounted cylinders,

  20

  00:00:56,330 --> 00:00:57,960

  而你那辆大众的钥匙

  Whereas the key for your volkswagen

  21

  00:00:58,030 --> 00:01:00,800

  用的是中间齿系统

  Uses a center cylinder system.

  22

  00:01:02,000 --> 00:01:03,860

  谢谢你

  谢尔顿

  Thank you, sheldon.

  23

  00:01:03,930 --> 00:01:05,700

  别客气

  You're welcome.

  24

  00:01:07,100 --> 00:01:08,800

  那你到底干嘛

  Why did you put

  25

  00:01:08,860 --> 00:01:10,600

  要把汽车钥匙塞到门锁里去

  Your car key in the door lock?

  26

  00:01:10,660 --> 00:01:12,630

  想知道为什么吗

  我来告诉你

  今天我有一次试镜

  Why? I'll tell you why-- because today I had an audition,

  27

  00:01:12,700 --> 00:01:14,100

  我跑到那儿去花了两小时

  It took me two hours

  to get there,

  28

  00:01:14,160 --> 00:01:15,400

  然后又等了一小时才轮到我

  I waited an hour for my turn,

  29

  00:01:15,460 --> 00:01:16,560

  而在我开始之前

  And before I could even start,

  30

  00:01:16,630 --> 00:01:18,160

  他们却告诉我

  They told me

  I looked too midwest

  31

  00:01:18,230 --> 00:01:19,660

  我长得太中西部化了

  For the part.

  32

  00:01:19,730 --> 00:01:21,660

  太中西部化

  这他妈的算什么意思

  Too midwest-- what the hell

  does that even mean?

  33

  00:01:21,730 --> 00:01:23,630

  在美国中西部定居的人们

  Well, the american midwest was mostly settled

  34

  00:01:23,700 --> 00:01:25,830

  大多都是斯堪的纳维亚和日耳曼血统的

  By scandinavian and germanic people.

  35

  00:01:25,900 --> 00:01:28,560

  他们脸部的毛发结构是很有特色的

  They have a characteristic facial bone structure...

  36

  00:01:28,630 --> 00:01:30,800

  我知道这是什么意思

  谢尔顿

  I know what it means, sheldon!

  37

  00:01:30,860 --> 00:01:33,700

  上帝啊

  我来洛杉矶已经快两年了

  God! you know, I have been in l.a. for almost two years now,

  38

  00:01:33,760 --> 00:01:35,960

  还没演过一出戏

  And I haven't gotten

  a single acting job.

  39

  00:01:36,030 --> 00:01:37,660

  我什么事业都没完成

  I've accomplished nothing, haven't gotten

  40

  00:01:37,730 --> 00:01:40,130

  工资也没涨

  而且有六个月没做爱了

  A raise at work, haven't

  even had sex in six months,

  41

  00:01:40,200 --> 00:01:42,500

  就刚才

  我在上楼梯的时候

  And just now, when I was

  walking up those stairs,

  42

  00:01:42,560 --> 00:01:46,130

  一只苍蝇飞进我嘴巴里

  我居然把它吃下去了

  A fly flew in my mouth

  and I ate it!

  43

  00:01:46,200 --> 00:01:49,360

  实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备

  Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures.

  44

  00:01:49,430 --> 00:01:50,930

  差不多就可以把它们看作蛋白质

  They're almost pure protein.

  45

  00:01:51,960 --> 00:01:54,760

  我草你娘的

  Oh, son of a bitch!

  46

  00:01:54,830 --> 00:01:57,100

  我认为是的那些冷冻食物的融化

  I believe the condensation on your frozen foods

  47

  00:01:57,160 --> 00:01:59,760

  削弱了你纸袋的强度

  Weakened the structural integrity of the bag.

  48

  00:02:04,130 --> 00:02:05,560

  我们还是回到你那钥匙的问题上吧

  But returning to your key conundrum,

  49

  00:02:05,630 --> 00:02:07,100

  你应该去叫一个锁匠

  Perhaps you should call a locksmith

  50

  00:02:07,160 --> 00:02:09,600

  -来帮你开门

  -我叫过了

  And have him

  open the door for you. I did.

  51

  00:02:09,660 --> 00:02:11,860

  他说他什么时候到就什么时候到

  He said he'll get here

  when he gets here.

  52

  00:02:11,930 --> 00:02:13,900

  你是不是因为他给你重复而无意义的回答

  And you're frustrated

  because he phrased his reply

  53

  00:02:13,960 --> 00:02:16,660

  -而变得如此癫狂

  -没有

  In the form of a meaningless tautology? no!

  54

  00:02:16,730 --> 00:02:19,930

  我之所以这样是因为我的人生充满了失败

  I am frustrated because I am a failure at everything

  55

  00:02:20,000 --> 00:02:23,260

  还有我嘴巴里有苍蝇味道

  And my breath smells like fly.

  56

  00:02:26,800 --> 00:02:28,400

  不哭

  There, there.

  57

  00:02:35,360 --> 00:02:38,560

  你想到我们的屋子里等吗

  Would you prefer to wait in our apartment?

  58

  00:02:38,630 --> 00:02:40,730

  不

  谢尔顿

  我想坐在这冰冷的地板上

  No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor

  59

  00:02:40,800 --> 00:02:42,200

  像三岁小孩一样哭

  Sobbing like a three-year-old.

  60

  00:02:42,260 --> 00:02:44,100

  那好吧

  All right, then.

  61

  00:02:45,430 --> 00:02:47,260

  看在上帝的份上

  For heaven's sake.

  62

  00:02:49,660 --> 00:02:53,800

  我还当我掌握到挖苦的窍门了呢

  Just when I think I've gotten the hang of sarcasm.

  63

  00:03:19,130 --> 00:03:20,900

  你随便坐

  Make yourself comfortable.

  64

  00:03:20,960 --> 00:03:22,960

  那里不行

  Not there.

  65

  00:03:52,160 --> 00:03:54,560

  谢耳朵回来了

  Sheldor is back online.

  66

  00:03:55,600 --> 00:03:57,430

  谢耳朵?

  Sheldor?

  67

  00:03:57,500 --> 00:03:59,760

  征服者

  The conqueror.

  68

  00:03:59,830 --> 00:04:02,060

  你在干嘛

  What are you doing?

  69

  00:04:03,260 --> 00:04:04,730

  暂时离开

  Afk.

  70

  00:04:04,800 --> 00:04:08,730

  我在玩科南时代

  一个背景是

  I'm playing age of conan,

  an online multiplayer game

  71

  00:04:08,800 --> 00:04:12,530

  罗伯特·E·霍华德科南野蛮时代的网络游戏

  Set in the universe of robert e. howard's conan the barbarian.

  72

  00:04:15,030 --> 00:04:18,200

  谢耳朵回来了

  Sheldor back online.

  73

  00:04:18,260 --> 00:04:19,530

  什么是"afk"

  What's "afk"?

  74

  00:04:19,600 --> 00:04:21,260

  Afk

  Afk.

  75

  00:04:22,860 --> 00:04:26,000

  暂时离开一下键盘

  Away from keyboard.

  76

  00:04:26,060 --> 00:04:28,060

  知晓了

  Oh, I see.

  77

  00:04:28,130 --> 00:04:31,760

  你那是代表什么意思

  What does that stand for?

  78

  00:04:35,360 --> 00:04:38,060

  知晓了

  Oh, I see.

  79

  00:04:38,130 --> 00:04:41,760

  我听见了

  但那是代表什么

  Yes, but what does it stand for?

  80

  00:04:54,500 --> 00:04:57,460

  点击那只魔化的靴子

  就能穿上了

  Now, just click on the enchanted boots to put them on.

  81

  00:04:57,530 --> 00:05:01,030

  等等啊

  我能换一种颜色吗

  Mm, I don't know-- can I see them in another color?

  82

  00:05:01,100 --> 00:05:03,100

  点它就是了

  Just click on them.

  83

  00:05:03,160 --> 00:05:06,760

  祝贺你 你现在是一个3级的战士了

  Yeah, congratulations. You are now a level-three warrior.

  84

  00:05:08,060 --> 00:05:09,100

  -怎么回事

  -莱纳德

  What's going on? leonard,

  guess what?

  85

  00:05:09,160 --> 00:05:11,130

  我是一个3级战士了

  I'm a level-three warrior.

  86

  00:05:11,200 --> 00:05:12,960

  很好

  Great.

  87

  00:05:13,030 --> 00:05:15,030

  你知道你门外东西掉了一地么

  Do you know there are groceries outside of your apartment?

  88

  00:05:15,100 --> 00:05:17,100

  知道知道知道

  Yeah, yeah, yeah. shh.

  89

  00:05:17,160 --> 00:05:19,560

  我只是想告诉你

  你的冰淇淋已经融化了

  I only bring it up because your ice cream's melting

  90

  00:05:19,630 --> 00:05:21,760

  而且招来了野生动物

  And it's starting to attract wildlife.

  91

  00:05:21,830 --> 00:05:23,100

  知道了

  Uh-huh, yeah.

  92

  00:05:23,160 --> 00:05:24,930

  我现在应该守在丛林里还是去海滩

  Do I stay in the jungle or go towards the beach?

  93

  00:05:25,000 --> 00:05:27,200

  无所谓

  你现在的任务是找财宝

  It doesn't matter-- right now; you're looking for treasure.

  94

  00:05:29,830 --> 00:05:31,460

  等等

  你去哪儿

  Wait, wait, where are you going?

  95

  00:05:31,530 --> 00:05:33,200

  不

  不

  没事

  No, no. you're okay.

  96

  00:05:33,260 --> 00:05:35,260

  如果你碰到鳄鱼

  就用靴子踢它

  If you run into crocodiles, just kick them with your boots.

  97

  00:05:38,730 --> 00:05:40,960

  你能告诉我怎么了吗

  You want to catch me up?

  98

  00:05:41,030 --> 00:05:42,500

  好吧

  Well, let's see, uh,

  99

  00:05:42,560 --> 00:05:45,330

  她尝试用车钥匙来开门

  She attempted to open her apartment with her car key

  100

  00:05:45,400 --> 00:05:48,660

  因为她的脸太中西部化了

  Because her face is overly midwestern, um...

  101

  00:05:48,730 --> 00:05:51,460

  她六个月没做爱了

  She hasn't had sex in six months...

  102

  00:05:51,530 --> 00:05:54,230

  还有她吃了一只苍蝇

  And she ate a fly.

  103

  00:05:57,730 --> 00:05:59,560

  真的吗

  六个月

  Seriously?

  six months?

  104

  00:05:59,630 --> 00:06:00,900

  天呐

  Oh, my god!

  105

  00:06:00,960 --> 00:06:02,500

  一个财宝箱

  我发财了

  A treasure chest! I'm rich!

  106

  00:06:02,560 --> 00:06:06,360

  才3级就觉得自己发财了

  Level three, and she thinks she's rich.

  107

  00:06:09,130 --> 00:06:11,560

  真是个新手

  What a newb.

  108

  00:06:12,930 --> 00:06:14,860

  好了

  Okay...

  109

  00:06:14,930 --> 00:06:16,300

  万事俱备

  We're all set.

  110

  00:06:16,360 --> 00:06:18,430

  开始吧

  Let her rip.

  111

  00:06:30,500 --> 00:06:32,930

  嗨

  Hi.

  112

  00:06:33,000 --> 00:06:35,560

  快看

  这只是玉米淀粉和水

  Check it out-- it's just

  corn starch and water.

  113

  00:06:37,860 --> 00:06:39,460

  它们组成

  They make up

  114

  00:06:39,530 --> 00:06:41,600

  非牛顿流体

  也就是液体

  A non-newtonian fluid, which is liquid,

  115

  00:06:41,660 --> 00:06:45,030

  但是在音箱的冲击作用下呈现固态

  But solid under the percussive action of the speaker.

  116

  00:06:45,100 --> 00:06:48,100

  知道它的魅力所在了吧

  That's what makes it get all funky.

  117

  00:06:50,460 --> 00:06:51,530

  好吧

  Yeah. okay.

  118

  00:06:51,600 --> 00:06:54,130

  听着

  我要和谢尔顿说两句

  Uh, listen, I need to talk to sheldon.

  119

  00:06:58,430 --> 00:07:01,100

  没有

  她说的就是谢尔顿

  No, that's what she said-- sheldon.

  120

  00:07:01,160 --> 00:07:03,130

  我在游戏里

  Okay, I'm in the game,

  121

  00:07:03,200 --> 00:07:05,200

  我正在托泰吉岛探险

  And I've been exploring the island of tortage,

  122

  00:07:05,260 --> 00:07:07,260

  但我不知道怎么通过船长护卫

  But I can't figure out how to get past the guard captain.

  123

  00:07:07,330 --> 00:07:08,600

  你有魔剑么

  Do you have the enchanted sword?

  124

  00:07:08,660 --> 00:07:10,160

  没有

  我有个铜匕首

  No, no, I have a bronze dagger.

  125

  00:07:10,230 --> 00:07:12,430

  你用铜匕首是打不过船长护卫的

  You can't slay the guard captain with a bronze dagger.

  126

  00:07:12,500 --> 00:07:14,000

  天呐

  这跟你用车钥匙

  My lord, it's like the car key

  127

  00:07:14,060 --> 00:07:15,560

  开公寓的门一个道理

  In your apartment door all over again.

  128

  00:07:15,630 --> 00:07:16,960

  好吧

  我怎么能得到那把剑

  All right, how do I get the sword?

  129

  00:07:17,030 --> 00:07:18,530

  你有没有去过米希拉神庙

  Well, have you been to the temple of mishra?

  130

  00:07:18,600 --> 00:07:20,030

  你是说山上那个

  Is that the place on the hill with

  131

  00:07:20,100 --> 00:07:21,960

  -门前站着好多诡异的牧师

  -不对不对

  -The weird priest in front of it? -no, no, no, it's...

  132

  00:07:22,030 --> 00:07:23,300

  我的老天

  还是给我吧

  Oh, for god's sakes, gimme.

  133

  00:07:23,360 --> 00:07:24,630

  谢谢

  感激不尽

  Thank you-- I really appreciate this.

  134

  00:07:24,700 --> 00:07:26,000

  你必须学会

  You're gonna have to learn

  135

  00:07:26,060 --> 00:07:27,230

  自己做这些事

  佩妮

  To do these things for yourself, penny.

  136

  00:07:27,300 --> 00:07:28,800

  别管我了

  赶快给我把剑搞来

  Don't patronize me-- just get the sword!

  137

  00:07:31,630 --> 00:07:33,830

  有没有搞错

  What the frack?

  138

  00:07:33,900 --> 00:07:35,660

  我真晕

  Beats me.

  139

  00:07:35,730 --> 00:07:37,830

  他们昨天玩了一晚上

  They were playing all last night, too.

  140

  00:07:37,900 --> 00:07:41,000

  就像那种把两个不相干的人物扯到一起的恶搞动漫

  It's like some kind of weird comic book crossover.

  141

  00:07:41,060 --> 00:07:44,360

  就像绿巨人和薄荷佩蒂约会

  Like if hulk were dating peppermint patty.

  142

  00:07:44,430 --> 00:07:47,000

  我一直以为薄荷佩蒂是蕾丝边呢

  I always thought peppermint patty was a lesbian.

  143

  00:07:47,060 --> 00:07:49,000

  不

  那是玛茜

  No, that's marcie.

  144

  00:07:49,060 --> 00:07:52,260

  薄荷佩蒂只是比较运动型

  Peppermint patty's just athletic.

  145

  00:07:52,330 --> 00:07:53,930

  好了

  魔剑到手

  There you go-- one enchanted sword.

  146

  00:07:54,000 --> 00:07:55,260

  好的

  给我给我

  All right, gimme, gimme, gimme.

  147

  00:07:55,330 --> 00:07:58,160

  看我把那个船长守卫杀了的

  I want to kill the guard captain.

  148

  00:07:59,330 --> 00:08:04,260

  那个女孩真应该好好过日子

  That girl needs to get a life.

  149

  00:08:15,530 --> 00:08:17,300

  谢尔顿

  Sheldon?

  150

  00:08:23,860 --> 00:08:25,030

  谢尔顿

  Sheldon...

  151

  00:08:25,100 --> 00:08:27,660

  危险警报

  Danger! danger!

  152

  00:08:27,730 --> 00:08:29,260

  没事

  是我佩妮

  No danger--

  it's just me, penny.

  153

  00:08:29,330 --> 00:08:30,030

  听着

  我现在25级了

  Listen, I got to level 25

  154

  00:08:30,100 --> 00:08:31,860

  然后到了紫莲花沼泽对吧

  And reached purple lotus swamp, right?

  155

  00:08:31,930 --> 00:08:34,130

  你在我的卧室里

  You're in my bedroom.

  156

  00:08:34,200 --> 00:08:36,560

  莱纳德给了我应急钥匙

  Leonard gave me an emergency key.

  157

  00:08:36,630 --> 00:08:37,900

  我的卧室不许外人进的

  People can't be in my bedroom.

  158

  00:08:37,960 --> 00:08:40,000

  那我们去客厅说吧

  Well, can we go talk in the living room?

  159

  00:08:40,060 --> 00:08:42,230

  但我没有穿睡裤

  I'm not wearing pajama bottoms.

  160

  00:08:42,300 --> 00:08:44,160

  为什么

  Why not?

  161

  00:08:44,230 --> 00:08:46,000

  我把葡萄汁洒上了

  I spilled grape juice.

  162

  00:08:46,060 --> 00:08:47,890

  那就穿别的睡裤啊

  Well, wear different pajamas.

  163

  00:08:47,890 --> 00:08:50,660

  我不能穿别的睡裤

  这是我周一的睡裤

  I can't wear different pajamas--

  these are my monday pajamas.

  164

  00:08:50,660 --> 00:08:53,480

  佩妮

  我的卧室不许外人进的

  Penny, people cannot be in my bedroom.

  165

  00:08:53,500 --> 00:08:57,460

  好吧

  你就告诉我

  现在就去 黑色城堡探险是不是早了点

  Okay, fine, just tell me, is it too soon to join a quest to the black castle?

  166

  00:08:57,460 --> 00:09:00,580

  -有人邀请你去黑色城堡探险么

  -没错

  -You were invited on a quest to the black castle? -yeah, yeah.

  167

  00:09:00,580 --> 00:09:01,790

  布达佩斯的几个人找我去的

  By some guys in budapest.

  168

  00:09:01,860 --> 00:09:03,760

  我就是不太确定我的人物该不该去

  I'm just not sure it's the right move for my character.

  169

  00:09:03,830 --> 00:09:07,790

  当然不该

  你才 25级

  Of course it's not--

  you're only a level 25.

  170

  00:09:07,790 --> 00:09:10,830

  这些匈牙利人 他们把你当龙的诱饵

  These hungarians, they're just using you for dragon fodder.

  171

  00:09:10,890 --> 00:09:15,790

  真的么

  我怎么就信了 那群匈牙利蛮夷的呢

  Really? boy, you'd think you could trust a horde of hungarian barbarians.

  172

  00:09:15,860 --> 00:09:21,070

  拜托

  佩妮

  够了 我得睡觉了

  Please, penny, enough. I have to sleep.

  173

  00:09:21,560 --> 00:09:24,970

  好吧

  你真强 谢谢

  Okay, well, you were great. Thanks.

  174

  00:09:27,890 --> 00:09:32,360

  莱纳德

  不要进谢尔顿的房间 他没穿睡裤

  Oh. hey, leonard. listen,

  don't go in sheldon's room he's not wearing bottoms.

  175

  00:09:37,460 --> 00:09:40,890

  谢尔顿

  你愿意再提示我一下么

  Sheldon, you want

  to catch me up again?

  176

  00:09:43,500 --> 00:09:44,840

  我今天很忙

  People, I am very busy today.

  177

  00:09:44,900 --> 00:09:47,340

  我知道

  盖博豪斯博士

  I realize that, dr. gablehauser,

  178

  00:09:47,400 --> 00:09:49,300

  但作为系主任

  But it is your job, as

  head of the department,

  179

  00:09:49,370 --> 00:09:51,480

  协调不同院系的矛盾是你的工作

  To mediate all interdepartmental disputes.

  180

  00:09:51,480 --> 00:09:53,990

  学校工作手册 第四章

  第二节

  University policy manual, chapter Four, Subsection Two:

  181

  00:09:53,990 --> 00:09:56,870

  "协调院系间的矛盾"

  "mediation of interdepartmental disputes."

  182

  00:09:56,940 --> 00:09:58,900

  好吧

  Fine.

  183

  00:09:58,970 --> 00:10:01,070

  温克尔博士

  Dr. winkle, what colorful name

  184

  00:10:01,140 --> 00:10:03,490

  这次你又给库珀博士取什么外号了

  Did you call dr. cooper this time?

  185

  00:10:03,500 --> 00:10:06,240

  傻蛋博士

  Dr. dumb-ass.

  186

  00:10:06,800 --> 00:10:10,300

  库珀博士

  温克尔博士道歉了

  Dr. cooper, dr. winkle apologizes.

  187

  00:10: 10,300 --> 00:10:12,080

  -不

  我没有

  -不

  她没有

  No, I don't. no, she doesn't.

  188

  00:10:12,300 --> 00:10:13,500

  问题是这样

  Here's the problem.

  189

  00:10:13,570 --> 00:10:15,370

  我很明确地做了登记

  I was clearly signed up

  190

  00:10:15,440 --> 00:10:16,770

  来使用博克曼实验室204室的主机

  To use the mainframe in buckman 204,

  191

  00:10:16,840 --> 00:10:18,470

  而温克尔博士却粗暴地

  And dr. winkle just wantonly

  192

  00:10:18,540 --> 00:10:19,940

  把它们都撕了下来

  Ripped the sign-up sheet off the wall.

  193

  00:10:20,000 --> 00:10:22,040

  那甚至都不是正式的登记表格

  It wasn't even an official sign-up sheet.

  194

  00:10:22,100 --> 00:10:23,740

  他自己打印出来

  He printed it himself, and he put his name down

  195

  00:10:23,800 --> 00:10:25,270

  在每一个机位都写上自己的名字

  使用六个月

  On every slot for the next six months.

  196

  00:10:25,340 --> 00:10:29,310

  如果保证学校的资源 不被浪费在

  If it is a crime to ensure that the university's resources

  197

  00:10:29,310 --> 00:10:32,300

  追逐亚原子界的野鹅敢死队

  是有罪的话

  Are not being squandered chasing subatomic wild geese,

  198

  00:10:32,370 --> 00:10:35,470

  那么我承认我错了

  Then I plead guilty.

  199

  00:10:37,200 --> 00:10:39,860

  -佩妮! -你要接那个电话么

  库珀博士

  -Oh, penny! -do you need To get that, dr. cooper?

  200

  00:10:39,860 --> 00:10:42,640

  -才不

  -别关机啊

  -God, no. -Well, don't turn it off,

  201

  00:10:42,700 --> 00:10:44,100

  你可能会错过诺贝尔委员会

  You might miss your call from the nobel committee

  202

  00:10:44,170 --> 00:10:46,400

  提名你为年度荣誉傻蛋

  Letting you know you've been nominated

  203

  00:10:46,470 --> 00:10:48,700

  的通知

  As dumb-ass laureate of the year.

  204

  00:10:48,770 --> 00:10:51,000

  是么

  Oh, yeah? well...

  205

  00:10:51,100 --> 00:10:53,740

  那你连提名都不会被提名

  You wouldn't even be nominated.

  206

  00:10:57,800 --> 00:10:58,740

  盖博豪斯博士

  我需要运行

  Dr. gablehauser,

  I have a series

  207

  00:10:58,800 --> 00:11:01,670

  一系列重要的模拟和计算

  Of important calculations

  and simulations to run.

  208

  00:11:01,740 --> 00:11:03,270

  而她只是简化一些毫无关系的数据

  All she's doing is reducing irrelevant data

  209

  00:11:03,340 --> 00:11:04,540

  然后嘲笑

  And making a mock...

  210

  00:11:04,600 --> 00:11:05,870

  抱歉

  Excuse me.

  211

  00:11:05,870 --> 00:11:07,420

  盖博豪斯

  Gablehauser.

  212

  00:11:09,220 --> 00:11:10,380

  打给你的

  It's for you.

  213

  00:11:13,410 --> 00:11:14,800

  喂

  Hello?

  214

  00:11:14,800 --> 00:11:17,330

  佩妮

  现在不方便说话

  Penny, this is not a good time.

  215

  00:11:18,490 --> 00:11:22,390

  不

  我跟你说过 你还不能去焚灵圣殿

  No, I told you, you're not prepared for the sanctum of burning souls.

  216

  00:11:22,390 --> 00:11:25,800

  你得组个至少5人的队去

  You need to be in a group of at least five for that quest

  217

  00:11:25,800 --> 00:11:27,460

  1个35级的医师

  And one should be a level 35 healer.

  218

  00:11:28,310 --> 00:11:29,910

  佩妮

  我不能上线帮你

  Penny, I can't log on and help you.

  219

  00:11:31,220 --> 00:11:32,650

  等我回家再说

  We'll talk when I get home.

  220

  00:11:38,890 --> 00:11:41,140

  我没沉迷网游

  对吧

  I'm not getting the computing time, am i?

  221

  00:11:41,140 --> 00:11:43,100

  傻蛋

  Dumb-ass.

  222

  00:11:47,990 --> 00:11:50,890

  莱纳德

  你得想办法解决佩妮

  Leonard, you have to do something about penny.

  223

  00:11:50,890 --> 00:11:52,350

  她妨碍我睡觉

  She is interfering with my sleep,

  224

  00:11:52,350 --> 00:11:53,760

  她妨碍我工作

  She's interfering with my work,

  225

  00:11:53,760 --> 00:11:56,530

  我生活中要是还有其他重要面

  And if I had another significant aspect of my life,

  226

  00:11:56,530 --> 00:11:58,190

  我肯定她也会参一脚

  I'm sure she'd be interfering with that, too.

  227

  00:12:00,310 --> 00:12:02,010

  为什么要我想办法

  Why should I do something?

  228

  00:12:02,010 --> 00:12:04,540

  -是你教她网游的

  -没错

  You're the one who introduced

  her to online gaming. yes,

  229

  00:12:04,540 --> 00:12:07,100

  但她刚搬来时

  是你去招惹她的

  But you're the one who said hello to her when she moved in.

  230

  00:12:08,710 --> 00:12:10,040

  要是你当时克制自己

  If you'd simply restrained yourself,

  231

  00:12:10,040 --> 00:12:11,260

  就不会发生这些事了

  None of this would be happening.

  232

  00:12:12,670 --> 00:12:14,190

  干嘛不直接跟她说别烦你

  Why don't you just tell her to leave you alone?

  233

  00:12:14,190 --> 00:12:15,920

  我跟她说了

  I did, I told her,

  234

  00:12:15,920 --> 00:12:18,550

  我发信息给她

  我发了个斩钉截铁的Twitter邮件[即时信息]

  I texted her, I sent out a very emphatic twitter.

  235

  00:12:18,550 --> 00:12:20,570

  就连我的Facebook状态都改成

  I even changed my facebook status to

  236

  00:12:20,570 --> 00:12:22,830

  希望佩妮勿扰的谢尔顿·库珀

  "sheldon cooper wishes penny would leave him alone."

  237

  00:12:22,830 --> 00:12:23,930

  我不知道还能怎么办

  I don't know what else to do.

  238

  00:12:24,760 --> 00:12:27,230

  那我又能做什么

  Well, what am I supposed to do?

  239

  00:12:27,230 --> 00:12:29,190

  我不知道

  但如果你不想点主意

  I don't know, but if you don't figure something out,

  240

  00:12:29,190 --> 00:12:32,340

  我警告你

  我会变得相当难相处

  I warn you, I shall become very difficult to live with.

  241

  00:12:34,150 --> 00:12:36,760

  你是说直到现在

  我们都体验着

  You mean up until now we've been experiencing

  242

  00:12:36,760 --> 00:12:38,290

  快乐

  祥和的谢尔顿

  The happy, fun-time Sheldon?

  243

  00:12:39,460 --> 00:12:41,210

  -没错

  -我这就跟她谈

  Yes. I'll go talk to her.

  244

  00:12:43,740 --> 00:12:45,040

  不

  德国佬

  我要你帮我防侧面

  No, fritz, I need you on my flank.

  245

  00:12:46,700 --> 00:12:47,660

  不

  我不会说德语

  No, I don't know german.

  246

  00:12:47,660 --> 00:12:49,030

  侧面

  侧面[伪德语]

  Flankenzei, flankenzei.

  247

  00:12:52,530 --> 00:12:54,080

  -佩妮

  -忙呢

  Hey, Penny.Busy.

  248

  00:12:55,170 --> 00:12:56,210

  我看到了

  Yeah, I see that.

  249

  00:12:56,210 --> 00:12:57,630

  你不是要上班吗

  Shouldn't you be at work?

  250

  00:12:57,630 --> 00:12:58,700

  我周一不上班

  I don't work on mondays.

  251

  00:12:59,580 --> 00:13:00,640

  今天是周四

  It's thursday.

  252

  00:13:03,160 --> 00:13:04,650

  这样的

  佩妮

  Listen, Penny...

  253

  00:13:04,650 --> 00:13:05,760

  珀涅罗珀女王[奥德赛的妻子]

  暂时离开

  Queen penelope, afk.

  254

  00:13:05,760 --> 00:13:07,050

  干嘛

  What...?

  255

  00:13:12,120 --> 00:13:13,280

  是这样的

  Here's the thing.

  256

  00:13:13,280 --> 00:13:16,480

  有时候

  有些人

  好人

  Sometimes people, good people,

  257

  00:13:16,480 --> 00:13:17,920

  他们开始玩网游

  Yeah, they start playing these games

  258

  00:13:17,920 --> 00:13:18,600

  然后发现自己

  And they find themselves--

  259

  00:13:18,600 --> 00:13:20,410

  非自己过失

  不知不觉地

  Through no fault of their own--

  260

  00:13:20,410 --> 00:13:22,520

  有点

  上瘾了

  You know, kind of...addicted.

  261

  00:13:22,520 --> 00:13:25,150

  明白

  我快升级了

  Yeah, get to the point.I'm about to level up here.

  262

  00:13:25,150 --> 00:13:27,050

  只是如果一个人

  It's just if a person doesn't have

  263

  00:13:27,050 --> 00:13:28,850

  在现实生活中缺乏成就感

  A sense of achievement in their real life,

  264

  00:13:28,850 --> 00:13:30,740

  就很容易在虚拟世界迷失自我

  It's easy to lose themselves in a virtual world

  265

  00:13:30,740 --> 00:13:32,880

  他们在那只能得到假的成就感

  Where they can get a false sense of accomplishment.

  266

  00:13:32,880 --> 00:13:34,320

  对

  唏哩哗啦

  好了

  小子们

  Yeah, jabber, jabber, jabber.okay, boys,

  267

  00:13:34,320 --> 00:13:35,610

  珀涅罗珀女王归队了

  Queen penelope's back online.

  268

  00:13:37,570 --> 00:13:39,820

  佩妮

  你

  Penny, you've got...

  269

  00:13:39,820 --> 00:13:42,120

  头发上有奇多[一种零食]

  Cheetos in your hair.

  270

  00:13:42,120 --> 00:13:44,530

  谢谢

  Oh. thanks.

  271

  00:13:57,190 --> 00:13:59,480

  佩妮

  又是我

  莱纳德

  Hey, Penny, it's me again, Leonard.

  272

  00:14:00,750 --> 00:14:02,310

  莱纳德

  我说了没时间

  Leonard, I said not now.

  273

  00:14:02,310 --> 00:14:04,490

  我知道

  我只是有点担心你

  I know, I'm just a little concerned about you.

  274

  00:14:04,490 --> 00:14:05,770

  我说了没时间

  I said not now!

  275

  00:14:05,770 --> 00:14:07,270

  好吧

  以后说吧

  Okay, maybe later.

  276

  00:14:10,000 --> 00:14:10,830

  伙计们

  Hey, guys.

  277

  00:14:12,350 --> 00:14:13,150

  他怎么了

  Hey, what's with him?

  278

  00:14:13,150 --> 00:14:15,150

  佩妮晚上一直烦他

  Penny's been keeping him up at night.

  279

  00:14:17,250 --> 00:14:18,450

  我也是

  Me, too.

  280

  00:14:22,270 --> 00:14:24,730

  但用另一种方式

  But probably in a different way.

  281

  00:14:25,510 --> 00:14:27,340

  她迷上柯南时代

  She's gotten really hooked on age of conan.

  282

  00:14:27,340 --> 00:14:28,570

  一直在玩

  没停过

  She's playing nonstop.

  283

  00:14:28,570 --> 00:14:30,600

  对

  沉溺网游

  Ah, yes, online gaming addiction.

  284

  00:14:30,600 --> 00:14:31,810

  没什么比

  There's nothing worse than having

  285

  00:14:31,810 --> 00:14:34,530

  被多玩家高手追在后面更糟的

  That multi-player monkey on your back.

  286

  00:14:35,410 --> 00:14:37,180

  谢尔顿

  醒醒

  Sheldon, wake up!

  287

  00:14:37,180 --> 00:14:38,640

  危险

  危险

  Danger! danger!

  288

  00:14:40,490 --> 00:14:41,790

  中午好

  男士们

  Afternoon, men.

  289

  00:14:41,790 --> 00:14:43,300

  谢尔顿

  Sheldon.

  290

  00:14:44,860 --> 00:14:45,660

  行啊

  Oh, yeah?

  291

  00:14:45,660 --> 00:14:47,200

  你想通过把我从成人男性里排除

  Well, your attempt at juvenilizing me

  292

  00:14:47,200 --> 00:14:49,540

  抑制我成长

  只是

  By excluding me from the set of adult males, just...

  293

  00:14:49,540 --> 00:14:52,090

  我累得吵不出来了

  Oh, I'm too tired to do this.

  294

  00:14:53,000 --> 00:14:56,150

  对

  我听说你通宵和 中土大陆娃娃夜战

  Right.I heard you've been pulling all-nighters with middle earth barbie.

  295

  00:14:56,700 --> 00:14:58,490

  她跑到我房间里

  She comes into my room.

  296

  00:14:58,490 --> 00:15:00,260

  没人能随便进我房间

  No one's supposed to be in my room.

  297

  00:15:01,580 --> 00:15:04,370

  我觉得她只是逃到网络世界

  I would postulate that she's escaping into the online world

  298

  00:15:04,370 --> 00:15:06,350

  以弥补她的性挫折

  To compensate for her sexual frustration.

  299

  00:15:06,350 --> 00:15:07,430

  我也是这样

  I do that, too.

  300

  00:15:09,750 --> 00:15:12,220

  但用另一种方式

  But probably in a different way.

  301

  00:15:13,930 --> 00:15:15,880

  不是这样的

  莱斯利

  That's not what she's doing, Leslie.

  302

  00:15:15,880 --> 00:15:18,050

  她只是想拾回她的自尊心

  She's just trying to shore up her self-esteem.

  303

  00:15:18,050 --> 00:15:19,280

  跟性没关系

  It has nothing to do with sex.

  304

  00:15:19,280 --> 00:15:20,770

  任何事物都和性有关

  Everything has to do with sex.

  305

  00:15:20,770 --> 00:15:23,060

  正确

  Mm, testify.

  306

  00:15:24,260 --> 00:15:26,230

  我不会碰它的

  I'm not touching that.

  307

  00:15:29,720 --> 00:15:31,570

  莱斯利

  你扯太远了

  Leslie, you are way off base here.

  308

  00:15:31,570 --> 00:15:35,000

  等等

  莱纳德 虽然我藐视莱斯利的科学家身份

  Hang on, leonard. While I have no respect for Leslie as a scientist

  309

  00:15:35,000 --> 00:15:36,680

  或者做人这点

  Or a human being,for that matter,

  310

  00:15:36,680 --> 00:15:41,950

  我们必须 承认她在滥交和随便的性爱领域中

  We have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields

  311

  00:15:41,950 --> 00:15:44,700

  不可否认的经验

  Of promiscuity and general sluttiness.

  312

  00:15:45,400 --> 00:15:46,730

  谢谢

  Thank you.

  313

  00:15:46,730 --> 00:15:49,840

  我是说那个小叮当[小飞侠里面的小精灵]只是需要一点慰藉

  My point is that tinker bell just needs to get her some.

  314

  00:15:49,900 --> 00:15:54,310

  一些什么 哦

  知道了

  一些性事

  Some what? Oh, yes, some sexual intercourse.

  315

  00:15:55,670 --> 00:15:57,640

  我主动献身

  I'll take the bullet.

  316

  00:15:59,700 --> 00:16:01,700

  不好意思

  这主意太馊了

  Excuse me, this whole idea is insane.

  317

  00:16:01,770 --> 00:16:03,770

  别争了

  我准备采取行动了

  Enough debate, I'm going to take action.

  318

  00:16:03,840 --> 00:16:05,240

  打扰一下

  Excuse me.

  319

  00:16:05,340 --> 00:16:10,370

  你目前有固定性关系吗

  Are you currently involved in a sexual relationship?

  320

  00:16:10,440 --> 00

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •