生活大爆炸第2季中英字幕3
00:00:01,030 --> 00:00:02,560
亲爱的战友们
Fellow warriors,
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,130
我是征服者谢耳朵
This is sheldor the conqueror.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,300
我们将要挺进阿克西多斯堡垒
We are about to enter axidus' fortress.
4
00:00:06,360 --> 00:00:10,830
这是一场持久战
请大家做好排尿工作
Now, this is a long run, so let's do another bladder check.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,800
好的
巴里
我们再等等你
All right, barry, we'll wait for you again,
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,800
不过我建议你最好去看医生了
But you really
should see a doctor.
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,560
谢耳朵暂时离开[网络用语]
Sheldor is afk.
8
00:00:27,460 --> 00:00:30,430
佩妮
你好像有什么困难的样子
Penny, are you experiencing some sort of difficulty?
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,630
没错
我的门打不开了
Yes. I can't get
my stupid door open.
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,230
你有没有意识到你是正在
You appear to have put
your car key
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,100
用车钥匙开这扇门?
In the door lock-- are you aware of that?
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,160
是的
Yeah.
13
00:00:39,230 --> 00:00:41,660
那好吧
All right, then.
14
00:00:42,700 --> 00:00:43,830
妈的
Damn it,
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,660
妈的
妈的
妈的
Damn it, damn it, damn it, damn it!
16
00:00:45,730 --> 00:00:49,030
你能尽量不出声吗
Would it be possible for you to do this a little more quietly?
17
00:00:49,100 --> 00:00:52,130
这该死的钥匙拔不出来了
I can't get the damn key out.
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,630
那是肯定的
你那扇门上的鲍尔温锁
Well, it's not surprising-- that baldwin lock on your door
19
00:00:54,700 --> 00:00:56,260
用的是传统的边缘齿
Uses traditional edge-mounted cylinders,
20
00:00:56,330 --> 00:00:57,960
而你那辆大众的钥匙
Whereas the key for your volkswagen
21
00:00:58,030 --> 00:01:00,800
用的是中间齿系统
Uses a center cylinder system.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,860
谢谢你
谢尔顿
Thank you, sheldon.
23
00:01:03,930 --> 00:01:05,700
别客气
You're welcome.
24
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
那你到底干嘛
Why did you put
25
00:01:08,860 --> 00:01:10,600
要把汽车钥匙塞到门锁里去
Your car key in the door lock?
26
00:01:10,660 --> 00:01:12,630
想知道为什么吗
我来告诉你
今天我有一次试镜
Why? I'll tell you why-- because today I had an audition,
27
00:01:12,700 --> 00:01:14,100
我跑到那儿去花了两小时
It took me two hours
to get there,
28
00:01:14,160 --> 00:01:15,400
然后又等了一小时才轮到我
I waited an hour for my turn,
29
00:01:15,460 --> 00:01:16,560
而在我开始之前
And before I could even start,
30
00:01:16,630 --> 00:01:18,160
他们却告诉我
They told me
I looked too midwest
31
00:01:18,230 --> 00:01:19,660
我长得太中西部化了
For the part.
32
00:01:19,730 --> 00:01:21,660
太中西部化
这他妈的算什么意思
Too midwest-- what the hell
does that even mean?
33
00:01:21,730 --> 00:01:23,630
在美国中西部定居的人们
Well, the american midwest was mostly settled
34
00:01:23,700 --> 00:01:25,830
大多都是斯堪的纳维亚和日耳曼血统的
By scandinavian and germanic people.
35
00:01:25,900 --> 00:01:28,560
他们脸部的毛发结构是很有特色的
They have a characteristic facial bone structure...
36
00:01:28,630 --> 00:01:30,800
我知道这是什么意思
谢尔顿
I know what it means, sheldon!
37
00:01:30,860 --> 00:01:33,700
上帝啊
我来洛杉矶已经快两年了
God! you know, I have been in l.a. for almost two years now,
38
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
还没演过一出戏
And I haven't gotten
a single acting job.
39
00:01:36,030 --> 00:01:37,660
我什么事业都没完成
I've accomplished nothing, haven't gotten
40
00:01:37,730 --> 00:01:40,130
工资也没涨
而且有六个月没做爱了
A raise at work, haven't
even had sex in six months,
41
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
就刚才
我在上楼梯的时候
And just now, when I was
walking up those stairs,
42
00:01:42,560 --> 00:01:46,130
一只苍蝇飞进我嘴巴里
我居然把它吃下去了
A fly flew in my mouth
and I ate it!
43
00:01:46,200 --> 00:01:49,360
实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备
Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures.
44
00:01:49,430 --> 00:01:50,930
差不多就可以把它们看作蛋白质
They're almost pure protein.
45
00:01:51,960 --> 00:01:54,760
我草你娘的
Oh, son of a bitch!
46
00:01:54,830 --> 00:01:57,100
我认为是的那些冷冻食物的融化
I believe the condensation on your frozen foods
47
00:01:57,160 --> 00:01:59,760
削弱了你纸袋的强度
Weakened the structural integrity of the bag.
48
00:02:04,130 --> 00:02:05,560
我们还是回到你那钥匙的问题上吧
But returning to your key conundrum,
49
00:02:05,630 --> 00:02:07,100
你应该去叫一个锁匠
Perhaps you should call a locksmith
50
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
-来帮你开门
-我叫过了
And have him
open the door for you. I did.
51
00:02:09,660 --> 00:02:11,860
他说他什么时候到就什么时候到
He said he'll get here
when he gets here.
52
00:02:11,930 --> 00:02:13,900
你是不是因为他给你重复而无意义的回答
And you're frustrated
because he phrased his reply
53
00:02:13,960 --> 00:02:16,660
-而变得如此癫狂
-没有
In the form of a meaningless tautology? no!
54
00:02:16,730 --> 00:02:19,930
我之所以这样是因为我的人生充满了失败
I am frustrated because I am a failure at everything
55
00:02:20,000 --> 00:02:23,260
还有我嘴巴里有苍蝇味道
And my breath smells like fly.
56
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
不哭
There, there.
57
00:02:35,360 --> 00:02:38,560
你想到我们的屋子里等吗
Would you prefer to wait in our apartment?
58
00:02:38,630 --> 00:02:40,730
不
谢尔顿
我想坐在这冰冷的地板上
No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor
59
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
像三岁小孩一样哭
Sobbing like a three-year-old.
60
00:02:42,260 --> 00:02:44,100
那好吧
All right, then.
61
00:02:45,430 --> 00:02:47,260
看在上帝的份上
For heaven's sake.
62
00:02:49,660 --> 00:02:53,800
我还当我掌握到挖苦的窍门了呢
Just when I think I've gotten the hang of sarcasm.
63
00:03:19,130 --> 00:03:20,900
你随便坐
Make yourself comfortable.
64
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
那里不行
Not there.
65
00:03:52,160 --> 00:03:54,560
谢耳朵回来了
Sheldor is back online.
66
00:03:55,600 --> 00:03:57,430
谢耳朵?
Sheldor?
67
00:03:57,500 --> 00:03:59,760
征服者
The conqueror.
68
00:03:59,830 --> 00:04:02,060
你在干嘛
What are you doing?
69
00:04:03,260 --> 00:04:04,730
暂时离开
Afk.
70
00:04:04,800 --> 00:04:08,730
我在玩科南时代
一个背景是
I'm playing age of conan,
an online multiplayer game
71
00:04:08,800 --> 00:04:12,530
罗伯特·E·霍华德科南野蛮时代的网络游戏
Set in the universe of robert e. howard's conan the barbarian.
72
00:04:15,030 --> 00:04:18,200
谢耳朵回来了
Sheldor back online.
73
00:04:18,260 --> 00:04:19,530
什么是"afk"
What's "afk"?
74
00:04:19,600 --> 00:04:21,260
Afk
Afk.
75
00:04:22,860 --> 00:04:26,000
暂时离开一下键盘
Away from keyboard.
76
00:04:26,060 --> 00:04:28,060
知晓了
Oh, I see.
77
00:04:28,130 --> 00:04:31,760
你那是代表什么意思
What does that stand for?
78
00:04:35,360 --> 00:04:38,060
知晓了
Oh, I see.
79
00:04:38,130 --> 00:04:41,760
我听见了
但那是代表什么
Yes, but what does it stand for?
80
00:04:54,500 --> 00:04:57,460
点击那只魔化的靴子
就能穿上了
Now, just click on the enchanted boots to put them on.
81
00:04:57,530 --> 00:05:01,030
等等啊
我能换一种颜色吗
Mm, I don't know-- can I see them in another color?
82
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
点它就是了
Just click on them.
83
00:05:03,160 --> 00:05:06,760
祝贺你 你现在是一个3级的战士了
Yeah, congratulations. You are now a level-three warrior.
84
00:05:08,060 --> 00:05:09,100
-怎么回事
-莱纳德
What's going on? leonard,
guess what?
85
00:05:09,160 --> 00:05:11,130
我是一个3级战士了
I'm a level-three warrior.
86
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
很好
Great.
87
00:05:13,030 --> 00:05:15,030
你知道你门外东西掉了一地么
Do you know there are groceries outside of your apartment?
88
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
知道知道知道
Yeah, yeah, yeah. shh.
89
00:05:17,160 --> 00:05:19,560
我只是想告诉你
你的冰淇淋已经融化了
I only bring it up because your ice cream's melting
90
00:05:19,630 --> 00:05:21,760
而且招来了野生动物
And it's starting to attract wildlife.
91
00:05:21,830 --> 00:05:23,100
知道了
Uh-huh, yeah.
92
00:05:23,160 --> 00:05:24,930
我现在应该守在丛林里还是去海滩
Do I stay in the jungle or go towards the beach?
93
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
无所谓
你现在的任务是找财宝
It doesn't matter-- right now; you're looking for treasure.
94
00:05:29,830 --> 00:05:31,460
等等
你去哪儿
Wait, wait, where are you going?
95
00:05:31,530 --> 00:05:33,200
不
不
没事
No, no. you're okay.
96
00:05:33,260 --> 00:05:35,260
如果你碰到鳄鱼
就用靴子踢它
If you run into crocodiles, just kick them with your boots.
97
00:05:38,730 --> 00:05:40,960
你能告诉我怎么了吗
You want to catch me up?
98
00:05:41,030 --> 00:05:42,500
好吧
Well, let's see, uh,
99
00:05:42,560 --> 00:05:45,330
她尝试用车钥匙来开门
She attempted to open her apartment with her car key
100
00:05:45,400 --> 00:05:48,660
因为她的脸太中西部化了
Because her face is overly midwestern, um...
101
00:05:48,730 --> 00:05:51,460
她六个月没做爱了
She hasn't had sex in six months...
102
00:05:51,530 --> 00:05:54,230
还有她吃了一只苍蝇
And she ate a fly.
103
00:05:57,730 --> 00:05:59,560
真的吗
六个月
Seriously?
six months?
104
00:05:59,630 --> 00:06:00,900
天呐
Oh, my god!
105
00:06:00,960 --> 00:06:02,500
一个财宝箱
我发财了
A treasure chest! I'm rich!
106
00:06:02,560 --> 00:06:06,360
才3级就觉得自己发财了
Level three, and she thinks she's rich.
107
00:06:09,130 --> 00:06:11,560
真是个新手
What a newb.
108
00:06:12,930 --> 00:06:14,860
好了
Okay...
109
00:06:14,930 --> 00:06:16,300
万事俱备
We're all set.
110
00:06:16,360 --> 00:06:18,430
开始吧
Let her rip.
111
00:06:30,500 --> 00:06:32,930
嗨
Hi.
112
00:06:33,000 --> 00:06:35,560
快看
这只是玉米淀粉和水
Check it out-- it's just
corn starch and water.
113
00:06:37,860 --> 00:06:39,460
它们组成
They make up
114
00:06:39,530 --> 00:06:41,600
非牛顿流体
也就是液体
A non-newtonian fluid, which is liquid,
115
00:06:41,660 --> 00:06:45,030
但是在音箱的冲击作用下呈现固态
But solid under the percussive action of the speaker.
116
00:06:45,100 --> 00:06:48,100
知道它的魅力所在了吧
That's what makes it get all funky.
117
00:06:50,460 --> 00:06:51,530
好吧
Yeah. okay.
118
00:06:51,600 --> 00:06:54,130
听着
我要和谢尔顿说两句
Uh, listen, I need to talk to sheldon.
119
00:06:58,430 --> 00:07:01,100
没有
她说的就是谢尔顿
No, that's what she said-- sheldon.
120
00:07:01,160 --> 00:07:03,130
我在游戏里
Okay, I'm in the game,
121
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
我正在托泰吉岛探险
And I've been exploring the island of tortage,
122
00:07:05,260 --> 00:07:07,260
但我不知道怎么通过船长护卫
But I can't figure out how to get past the guard captain.
123
00:07:07,330 --> 00:07:08,600
你有魔剑么
Do you have the enchanted sword?
124
00:07:08,660 --> 00:07:10,160
没有
我有个铜匕首
No, no, I have a bronze dagger.
125
00:07:10,230 --> 00:07:12,430
你用铜匕首是打不过船长护卫的
You can't slay the guard captain with a bronze dagger.
126
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
天呐
这跟你用车钥匙
My lord, it's like the car key
127
00:07:14,060 --> 00:07:15,560
开公寓的门一个道理
In your apartment door all over again.
128
00:07:15,630 --> 00:07:16,960
好吧
我怎么能得到那把剑
All right, how do I get the sword?
129
00:07:17,030 --> 00:07:18,530
你有没有去过米希拉神庙
Well, have you been to the temple of mishra?
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,030
你是说山上那个
Is that the place on the hill with
131
00:07:20,100 --> 00:07:21,960
-门前站着好多诡异的牧师
-不对不对
-The weird priest in front of it? -no, no, no, it's...
132
00:07:22,030 --> 00:07:23,300
我的老天
还是给我吧
Oh, for god's sakes, gimme.
133
00:07:23,360 --> 00:07:24,630
谢谢
感激不尽
Thank you-- I really appreciate this.
134
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
你必须学会
You're gonna have to learn
135
00:07:26,060 --> 00:07:27,230
自己做这些事
佩妮
To do these things for yourself, penny.
136
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
别管我了
赶快给我把剑搞来
Don't patronize me-- just get the sword!
137
00:07:31,630 --> 00:07:33,830
有没有搞错
What the frack?
138
00:07:33,900 --> 00:07:35,660
我真晕
Beats me.
139
00:07:35,730 --> 00:07:37,830
他们昨天玩了一晚上
They were playing all last night, too.
140
00:07:37,900 --> 00:07:41,000
就像那种把两个不相干的人物扯到一起的恶搞动漫
It's like some kind of weird comic book crossover.
141
00:07:41,060 --> 00:07:44,360
就像绿巨人和薄荷佩蒂约会
Like if hulk were dating peppermint patty.
142
00:07:44,430 --> 00:07:47,000
我一直以为薄荷佩蒂是蕾丝边呢
I always thought peppermint patty was a lesbian.
143
00:07:47,060 --> 00:07:49,000
不
那是玛茜
No, that's marcie.
144
00:07:49,060 --> 00:07:52,260
薄荷佩蒂只是比较运动型
Peppermint patty's just athletic.
145
00:07:52,330 --> 00:07:53,930
好了
魔剑到手
There you go-- one enchanted sword.
146
00:07:54,000 --> 00:07:55,260
好的
给我给我
All right, gimme, gimme, gimme.
147
00:07:55,330 --> 00:07:58,160
看我把那个船长守卫杀了的
I want to kill the guard captain.
148
00:07:59,330 --> 00:08:04,260
那个女孩真应该好好过日子
That girl needs to get a life.
149
00:08:15,530 --> 00:08:17,300
谢尔顿
Sheldon?
150
00:08:23,860 --> 00:08:25,030
谢尔顿
Sheldon...
151
00:08:25,100 --> 00:08:27,660
危险警报
Danger! danger!
152
00:08:27,730 --> 00:08:29,260
没事
是我佩妮
No danger--
it's just me, penny.
153
00:08:29,330 --> 00:08:30,030
听着
我现在25级了
Listen, I got to level 25
154
00:08:30,100 --> 00:08:31,860
然后到了紫莲花沼泽对吧
And reached purple lotus swamp, right?
155
00:08:31,930 --> 00:08:34,130
你在我的卧室里
You're in my bedroom.
156
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
莱纳德给了我应急钥匙
Leonard gave me an emergency key.
157
00:08:36,630 --> 00:08:37,900
我的卧室不许外人进的
People can't be in my bedroom.
158
00:08:37,960 --> 00:08:40,000
那我们去客厅说吧
Well, can we go talk in the living room?
159
00:08:40,060 --> 00:08:42,230
但我没有穿睡裤
I'm not wearing pajama bottoms.
160
00:08:42,300 --> 00:08:44,160
为什么
Why not?
161
00:08:44,230 --> 00:08:46,000
我把葡萄汁洒上了
I spilled grape juice.
162
00:08:46,060 --> 00:08:47,890
那就穿别的睡裤啊
Well, wear different pajamas.
163
00:08:47,890 --> 00:08:50,660
我不能穿别的睡裤
这是我周一的睡裤
I can't wear different pajamas--
these are my monday pajamas.
164
00:08:50,660 --> 00:08:53,480
佩妮
我的卧室不许外人进的
Penny, people cannot be in my bedroom.
165
00:08:53,500 --> 00:08:57,460
好吧
你就告诉我
现在就去 黑色城堡探险是不是早了点
Okay, fine, just tell me, is it too soon to join a quest to the black castle?
166
00:08:57,460 --> 00:09:00,580
-有人邀请你去黑色城堡探险么
-没错
-You were invited on a quest to the black castle? -yeah, yeah.
167
00:09:00,580 --> 00:09:01,790
布达佩斯的几个人找我去的
By some guys in budapest.
168
00:09:01,860 --> 00:09:03,760
我就是不太确定我的人物该不该去
I'm just not sure it's the right move for my character.
169
00:09:03,830 --> 00:09:07,790
当然不该
你才 25级
Of course it's not--
you're only a level 25.
170
00:09:07,790 --> 00:09:10,830
这些匈牙利人 他们把你当龙的诱饵
These hungarians, they're just using you for dragon fodder.
171
00:09:10,890 --> 00:09:15,790
真的么
我怎么就信了 那群匈牙利蛮夷的呢
Really? boy, you'd think you could trust a horde of hungarian barbarians.
172
00:09:15,860 --> 00:09:21,070
拜托
佩妮
够了 我得睡觉了
Please, penny, enough. I have to sleep.
173
00:09:21,560 --> 00:09:24,970
好吧
你真强 谢谢
Okay, well, you were great. Thanks.
174
00:09:27,890 --> 00:09:32,360
莱纳德
不要进谢尔顿的房间 他没穿睡裤
Oh. hey, leonard. listen,
don't go in sheldon's room he's not wearing bottoms.
175
00:09:37,460 --> 00:09:40,890
谢尔顿
你愿意再提示我一下么
Sheldon, you want
to catch me up again?
176
00:09:43,500 --> 00:09:44,840
我今天很忙
People, I am very busy today.
177
00:09:44,900 --> 00:09:47,340
我知道
盖博豪斯博士
I realize that, dr. gablehauser,
178
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
但作为系主任
But it is your job, as
head of the department,
179
00:09:49,370 --> 00:09:51,480
协调不同院系的矛盾是你的工作
To mediate all interdepartmental disputes.
180
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
学校工作手册 第四章
第二节
University policy manual, chapter Four, Subsection Two:
181
00:09:53,990 --> 00:09:56,870
"协调院系间的矛盾"
"mediation of interdepartmental disputes."
182
00:09:56,940 --> 00:09:58,900
好吧
Fine.
183
00:09:58,970 --> 00:10:01,070
温克尔博士
Dr. winkle, what colorful name
184
00:10:01,140 --> 00:10:03,490
这次你又给库珀博士取什么外号了
Did you call dr. cooper this time?
185
00:10:03,500 --> 00:10:06,240
傻蛋博士
Dr. dumb-ass.
186
00:10:06,800 --> 00:10:10,300
库珀博士
温克尔博士道歉了
Dr. cooper, dr. winkle apologizes.
187
00:10: 10,300 --> 00:10:12,080
-不
我没有
-不
她没有
No, I don't. no, she doesn't.
188
00:10:12,300 --> 00:10:13,500
问题是这样
Here's the problem.
189
00:10:13,570 --> 00:10:15,370
我很明确地做了登记
I was clearly signed up
190
00:10:15,440 --> 00:10:16,770
来使用博克曼实验室204室的主机
To use the mainframe in buckman 204,
191
00:10:16,840 --> 00:10:18,470
而温克尔博士却粗暴地
And dr. winkle just wantonly
192
00:10:18,540 --> 00:10:19,940
把它们都撕了下来
Ripped the sign-up sheet off the wall.
193
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
那甚至都不是正式的登记表格
It wasn't even an official sign-up sheet.
194
00:10:22,100 --> 00:10:23,740
他自己打印出来
He printed it himself, and he put his name down
195
00:10:23,800 --> 00:10:25,270
在每一个机位都写上自己的名字
使用六个月
On every slot for the next six months.
196
00:10:25,340 --> 00:10:29,310
如果保证学校的资源 不被浪费在
If it is a crime to ensure that the university's resources
197
00:10:29,310 --> 00:10:32,300
追逐亚原子界的野鹅敢死队
是有罪的话
Are not being squandered chasing subatomic wild geese,
198
00:10:32,370 --> 00:10:35,470
那么我承认我错了
Then I plead guilty.
199
00:10:37,200 --> 00:10:39,860
-佩妮! -你要接那个电话么
库珀博士
-Oh, penny! -do you need To get that, dr. cooper?
200
00:10:39,860 --> 00:10:42,640
-才不
-别关机啊
-God, no. -Well, don't turn it off,
201
00:10:42,700 --> 00:10:44,100
你可能会错过诺贝尔委员会
You might miss your call from the nobel committee
202
00:10:44,170 --> 00:10:46,400
提名你为年度荣誉傻蛋
Letting you know you've been nominated
203
00:10:46,470 --> 00:10:48,700
的通知
As dumb-ass laureate of the year.
204
00:10:48,770 --> 00:10:51,000
是么
Oh, yeah? well...
205
00:10:51,100 --> 00:10:53,740
那你连提名都不会被提名
You wouldn't even be nominated.
206
00:10:57,800 --> 00:10:58,740
盖博豪斯博士
我需要运行
Dr. gablehauser,
I have a series
207
00:10:58,800 --> 00:11:01,670
一系列重要的模拟和计算
Of important calculations
and simulations to run.
208
00:11:01,740 --> 00:11:03,270
而她只是简化一些毫无关系的数据
All she's doing is reducing irrelevant data
209
00:11:03,340 --> 00:11:04,540
然后嘲笑
And making a mock...
210
00:11:04,600 --> 00:11:05,870
抱歉
Excuse me.
211
00:11:05,870 --> 00:11:07,420
盖博豪斯
Gablehauser.
212
00:11:09,220 --> 00:11:10,380
打给你的
It's for you.
213
00:11:13,410 --> 00:11:14,800
喂
Hello?
214
00:11:14,800 --> 00:11:17,330
佩妮
现在不方便说话
Penny, this is not a good time.
215
00:11:18,490 --> 00:11:22,390
不
我跟你说过 你还不能去焚灵圣殿
No, I told you, you're not prepared for the sanctum of burning souls.
216
00:11:22,390 --> 00:11:25,800
你得组个至少5人的队去
You need to be in a group of at least five for that quest
217
00:11:25,800 --> 00:11:27,460
1个35级的医师
And one should be a level 35 healer.
218
00:11:28,310 --> 00:11:29,910
佩妮
我不能上线帮你
Penny, I can't log on and help you.
219
00:11:31,220 --> 00:11:32,650
等我回家再说
We'll talk when I get home.
220
00:11:38,890 --> 00:11:41,140
我没沉迷网游
对吧
I'm not getting the computing time, am i?
221
00:11:41,140 --> 00:11:43,100
傻蛋
Dumb-ass.
222
00:11:47,990 --> 00:11:50,890
莱纳德
你得想办法解决佩妮
Leonard, you have to do something about penny.
223
00:11:50,890 --> 00:11:52,350
她妨碍我睡觉
She is interfering with my sleep,
224
00:11:52,350 --> 00:11:53,760
她妨碍我工作
She's interfering with my work,
225
00:11:53,760 --> 00:11:56,530
我生活中要是还有其他重要面
And if I had another significant aspect of my life,
226
00:11:56,530 --> 00:11:58,190
我肯定她也会参一脚
I'm sure she'd be interfering with that, too.
227
00:12:00,310 --> 00:12:02,010
为什么要我想办法
Why should I do something?
228
00:12:02,010 --> 00:12:04,540
-是你教她网游的
-没错
You're the one who introduced
her to online gaming. yes,
229
00:12:04,540 --> 00:12:07,100
但她刚搬来时
是你去招惹她的
But you're the one who said hello to her when she moved in.
230
00:12:08,710 --> 00:12:10,040
要是你当时克制自己
If you'd simply restrained yourself,
231
00:12:10,040 --> 00:12:11,260
就不会发生这些事了
None of this would be happening.
232
00:12:12,670 --> 00:12:14,190
干嘛不直接跟她说别烦你
Why don't you just tell her to leave you alone?
233
00:12:14,190 --> 00:12:15,920
我跟她说了
I did, I told her,
234
00:12:15,920 --> 00:12:18,550
我发信息给她
我发了个斩钉截铁的Twitter邮件[即时信息]
I texted her, I sent out a very emphatic twitter.
235
00:12:18,550 --> 00:12:20,570
就连我的Facebook状态都改成
I even changed my facebook status to
236
00:12:20,570 --> 00:12:22,830
希望佩妮勿扰的谢尔顿·库珀
"sheldon cooper wishes penny would leave him alone."
237
00:12:22,830 --> 00:12:23,930
我不知道还能怎么办
I don't know what else to do.
238
00:12:24,760 --> 00:12:27,230
那我又能做什么
Well, what am I supposed to do?
239
00:12:27,230 --> 00:12:29,190
我不知道
但如果你不想点主意
I don't know, but if you don't figure something out,
240
00:12:29,190 --> 00:12:32,340
我警告你
我会变得相当难相处
I warn you, I shall become very difficult to live with.
241
00:12:34,150 --> 00:12:36,760
你是说直到现在
我们都体验着
You mean up until now we've been experiencing
242
00:12:36,760 --> 00:12:38,290
快乐
祥和的谢尔顿
The happy, fun-time Sheldon?
243
00:12:39,460 --> 00:12:41,210
-没错
-我这就跟她谈
Yes. I'll go talk to her.
244
00:12:43,740 --> 00:12:45,040
不
德国佬
我要你帮我防侧面
No, fritz, I need you on my flank.
245
00:12:46,700 --> 00:12:47,660
不
我不会说德语
No, I don't know german.
246
00:12:47,660 --> 00:12:49,030
侧面
侧面[伪德语]
Flankenzei, flankenzei.
247
00:12:52,530 --> 00:12:54,080
-佩妮
-忙呢
Hey, Penny.Busy.
248
00:12:55,170 --> 00:12:56,210
我看到了
Yeah, I see that.
249
00:12:56,210 --> 00:12:57,630
你不是要上班吗
Shouldn't you be at work?
250
00:12:57,630 --> 00:12:58,700
我周一不上班
I don't work on mondays.
251
00:12:59,580 --> 00:13:00,640
今天是周四
It's thursday.
252
00:13:03,160 --> 00:13:04,650
这样的
佩妮
Listen, Penny...
253
00:13:04,650 --> 00:13:05,760
珀涅罗珀女王[奥德赛的妻子]
暂时离开
Queen penelope, afk.
254
00:13:05,760 --> 00:13:07,050
干嘛
What...?
255
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
是这样的
Here's the thing.
256
00:13:13,280 --> 00:13:16,480
有时候
有些人
好人
Sometimes people, good people,
257
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
他们开始玩网游
Yeah, they start playing these games
258
00:13:17,920 --> 00:13:18,600
然后发现自己
And they find themselves--
259
00:13:18,600 --> 00:13:20,410
非自己过失
不知不觉地
Through no fault of their own--
260
00:13:20,410 --> 00:13:22,520
有点
上瘾了
You know, kind of...addicted.
261
00:13:22,520 --> 00:13:25,150
明白
我快升级了
Yeah, get to the point.I'm about to level up here.
262
00:13:25,150 --> 00:13:27,050
只是如果一个人
It's just if a person doesn't have
263
00:13:27,050 --> 00:13:28,850
在现实生活中缺乏成就感
A sense of achievement in their real life,
264
00:13:28,850 --> 00:13:30,740
就很容易在虚拟世界迷失自我
It's easy to lose themselves in a virtual world
265
00:13:30,740 --> 00:13:32,880
他们在那只能得到假的成就感
Where they can get a false sense of accomplishment.
266
00:13:32,880 --> 00:13:34,320
对
唏哩哗啦
好了
小子们
Yeah, jabber, jabber, jabber.okay, boys,
267
00:13:34,320 --> 00:13:35,610
珀涅罗珀女王归队了
Queen penelope's back online.
268
00:13:37,570 --> 00:13:39,820
佩妮
你
Penny, you've got...
269
00:13:39,820 --> 00:13:42,120
头发上有奇多[一种零食]
Cheetos in your hair.
270
00:13:42,120 --> 00:13:44,530
谢谢
Oh. thanks.
271
00:13:57,190 --> 00:13:59,480
佩妮
又是我
莱纳德
Hey, Penny, it's me again, Leonard.
272
00:14:00,750 --> 00:14:02,310
莱纳德
我说了没时间
Leonard, I said not now.
273
00:14:02,310 --> 00:14:04,490
我知道
我只是有点担心你
I know, I'm just a little concerned about you.
274
00:14:04,490 --> 00:14:05,770
我说了没时间
I said not now!
275
00:14:05,770 --> 00:14:07,270
好吧
以后说吧
Okay, maybe later.
276
00:14:10,000 --> 00:14:10,830
伙计们
Hey, guys.
277
00:14:12,350 --> 00:14:13,150
他怎么了
Hey, what's with him?
278
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
佩妮晚上一直烦他
Penny's been keeping him up at night.
279
00:14:17,250 --> 00:14:18,450
我也是
Me, too.
280
00:14:22,270 --> 00:14:24,730
但用另一种方式
But probably in a different way.
281
00:14:25,510 --> 00:14:27,340
她迷上柯南时代
She's gotten really hooked on age of conan.
282
00:14:27,340 --> 00:14:28,570
一直在玩
没停过
She's playing nonstop.
283
00:14:28,570 --> 00:14:30,600
对
沉溺网游
Ah, yes, online gaming addiction.
284
00:14:30,600 --> 00:14:31,810
没什么比
There's nothing worse than having
285
00:14:31,810 --> 00:14:34,530
被多玩家高手追在后面更糟的
That multi-player monkey on your back.
286
00:14:35,410 --> 00:14:37,180
谢尔顿
醒醒
Sheldon, wake up!
287
00:14:37,180 --> 00:14:38,640
危险
危险
Danger! danger!
288
00:14:40,490 --> 00:14:41,790
中午好
男士们
Afternoon, men.
289
00:14:41,790 --> 00:14:43,300
谢尔顿
Sheldon.
290
00:14:44,860 --> 00:14:45,660
行啊
Oh, yeah?
291
00:14:45,660 --> 00:14:47,200
你想通过把我从成人男性里排除
Well, your attempt at juvenilizing me
292
00:14:47,200 --> 00:14:49,540
抑制我成长
只是
By excluding me from the set of adult males, just...
293
00:14:49,540 --> 00:14:52,090
我累得吵不出来了
Oh, I'm too tired to do this.
294
00:14:53,000 --> 00:14:56,150
对
我听说你通宵和 中土大陆娃娃夜战
Right.I heard you've been pulling all-nighters with middle earth barbie.
295
00:14:56,700 --> 00:14:58,490
她跑到我房间里
She comes into my room.
296
00:14:58,490 --> 00:15:00,260
没人能随便进我房间
No one's supposed to be in my room.
297
00:15:01,580 --> 00:15:04,370
我觉得她只是逃到网络世界
I would postulate that she's escaping into the online world
298
00:15:04,370 --> 00:15:06,350
以弥补她的性挫折
To compensate for her sexual frustration.
299
00:15:06,350 --> 00:15:07,430
我也是这样
I do that, too.
300
00:15:09,750 --> 00:15:12,220
但用另一种方式
But probably in a different way.
301
00:15:13,930 --> 00:15:15,880
不是这样的
莱斯利
That's not what she's doing, Leslie.
302
00:15:15,880 --> 00:15:18,050
她只是想拾回她的自尊心
She's just trying to shore up her self-esteem.
303
00:15:18,050 --> 00:15:19,280
跟性没关系
It has nothing to do with sex.
304
00:15:19,280 --> 00:15:20,770
任何事物都和性有关
Everything has to do with sex.
305
00:15:20,770 --> 00:15:23,060
正确
Mm, testify.
306
00:15:24,260 --> 00:15:26,230
我不会碰它的
I'm not touching that.
307
00:15:29,720 --> 00:15:31,570
莱斯利
你扯太远了
Leslie, you are way off base here.
308
00:15:31,570 --> 00:15:35,000
等等
莱纳德 虽然我藐视莱斯利的科学家身份
Hang on, leonard. While I have no respect for Leslie as a scientist
309
00:15:35,000 --> 00:15:36,680
或者做人这点
Or a human being,for that matter,
310
00:15:36,680 --> 00:15:41,950
我们必须 承认她在滥交和随便的性爱领域中
We have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields
311
00:15:41,950 --> 00:15:44,700
不可否认的经验
Of promiscuity and general sluttiness.
312
00:15:45,400 --> 00:15:46,730
谢谢
Thank you.
313
00:15:46,730 --> 00:15:49,840
我是说那个小叮当[小飞侠里面的小精灵]只是需要一点慰藉
My point is that tinker bell just needs to get her some.
314
00:15:49,900 --> 00:15:54,310
一些什么 哦
知道了
一些性事
Some what? Oh, yes, some sexual intercourse.
315
00:15:55,670 --> 00:15:57,640
我主动献身
I'll take the bullet.
316
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
不好意思
这主意太馊了
Excuse me, this whole idea is insane.
317
00:16:01,770 --> 00:16:03,770
别争了
我准备采取行动了
Enough debate, I'm going to take action.
318
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
打扰一下
Excuse me.
319
00:16:05,340 --> 00:16:10,370
你目前有固定性关系吗
Are you currently involved in a sexual relationship?
320
00:16:10,440 --> 00
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(第二课时)word导学案
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》(Integrated skills)word教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 2《Great people》(Study skills)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》(Comic Strips Welcome to the unit)word教案
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》(Main task)word特色教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Study skills)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》word复习教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(第五课时)word导学案
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》(Grammar)word特色教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 2《Great people》(Grammar)word教学设计
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(第七课时)word导学案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Task)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》word学案
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》(Grammar)word教案
牛津译林版英语九下《Unit 3 Asia》word学案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Comic strip and Welcome to the unit)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》(Reading)word教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Grammar)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》(Reading)word教案(一)
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Integrated skills)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》(Grammar)word教案
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》(Integrated skills)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 3 Asia》(Vocabulary)word教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Reading2)word教学设计
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Revision)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 2 Robot》word教案
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(Reading1)word教学设计
牛津译林版英语九下《Unit 3 Asia》word复习教案
牛津译林版英语九下《Unit 4 Great people》word复习讲义
2016春牛津译林版英语九下Unit 1《Asia》(第八课时)word导学案