生活大爆炸第2季中英字幕2
00:00:02,030 --> 00:00:05,200
史上最逊的文艺复兴集会
Worst. renaissance. fair. ever.
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,930
别再墨迹了
谢尔顿
Please let it go, sheldon.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,100
还原历史的准确度也太低了
It was rife with historical inaccuracies.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,030
举个例子
客栈的女服务生上给我们一大壶蜂蜜酒
For example, the tavern girl serving flagons of mead.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,300
她的服装明显是日耳曼式的
Her costume was obviously germanic.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,330
但在1487年
巴伐利亚纯酿法令
But in 1487, the bavarian purity laws,
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,930
或者叫"纯度法令"
Or "reinheitsgebot,"
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,360
严格限制了蜂蜜酒的可用性
Severely limited the availability of mead.
9
00:00:24,430 --> 00:00:26,460
最多他们只能用一点调味酒
At best, they would have had some sort of spiced wine.
10
00:00:26,530 --> 00:00:27,960
你真是太吹毛求疵了
You're nitpicking.
11
00:00:28,030 --> 00:00:29,460
是吗
Oh, really?
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,460
那我就再来挑一下疵
那个酒壶
Well here is another nit for you.The flagons
13
00:00:31,530 --> 00:00:33,800
在以前绝对不会是用聚丙烯做的
Would not have been made of polypropylene.
14
00:00:33,860 --> 00:00:37,600
文艺复兴集会的重点不是历史准确度有多高
Renaissance fairs aren't about historical accuracy.
15
00:00:37,660 --> 00:00:40,360
重点在于把那些在金考公司上班的丰满女孩们带来
They're about taking chubby girls who work at kinko's
16
00:00:40,430 --> 00:00:42,300
给她们系上紧身胸衣
And lacing them up in corsets so tight
17
00:00:42,360 --> 00:00:46,000
好让她们的波波跳出来和我们说
您好
Their bosom jumps out and says, "howdy."
18
00:00:46,060 --> 00:00:48,730
十五世纪的胸部不会说
您好
Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century.
19
00:00:48,800 --> 00:00:51,230
如果要说的话
也只能是
万岁
If anything, they would've said, "huzzah."
20
00:00:51,300 --> 00:00:53,560
我才不管波波说什么
谢尔顿
I don't care what the bosoms say, sheldon.
21
00:00:53,630 --> 00:00:56,300
只要它们在对我说话就好
I just want to be part of the conversation.
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,200
伙计们
Hi, guys.
23
00:00:58,260 --> 00:01:00,460
好像你们刚才去文艺复兴集会了
Looks like you've been to the renaissance fair...
24
00:01:00,530 --> 00:01:02,630
我希望是
I'm hoping.
25
00:01:02,700 --> 00:01:04,160
文艺复兴集会吗
Renaissance fair?
26
00:01:04,230 --> 00:01:06,400
更像是中世纪兼启蒙时代
More of a medieval, slash, age of enlightenment,
27
00:01:06,460 --> 00:01:09,660
兼找借口穿遮阴布的集会
Slash, any-excuse- to-wear-a-codpiece fair.
28
00:01:09,730 --> 00:01:11,030
好吧
随便你
Okay, fine, whatever.
29
00:01:11,100 --> 00:01:12,400
伙计们
这是我的朋友
埃里克
You guys, this is my friend eric.
30
00:01:17,160 --> 00:01:20,530
很高兴见到你
So, yeah, good to see you.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,260
我也是
It's good to see you, too.
32
00:01:24,560 --> 00:01:26,100
我们应该走了
We should probably go.
33
00:01:26,160 --> 00:01:27,930
大家再见
Bye, guys.
34
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
我很喜欢你的帽子
I like your hat.
35
00:01:30,760 --> 00:01:32,860
谢谢
是我妈做的
Thanks, my mom made it.
36
00:01:35,100 --> 00:01:38,600
佩妮有了新男友
非常尴尬
Penny with a new guy, tres awkward.
37
00:01:38,660 --> 00:01:42,460
没什么尴尬的
It wasn't awkward.
38
00:01:42,530 --> 00:01:44,560
不过也不算好玩
It wasn't fun.
39
00:01:44,630 --> 00:01:46,160
再说了
有什么关系
Besides, what's the big deal?
40
00:01:46,230 --> 00:01:49,060
我们约会过
然后不约会了
事情已经过去了
We dated, we stopped dating, and now we're both moving on.
41
00:01:49,130 --> 00:01:50,260
你说过去了的意思
By moving on,
42
00:01:50,330 --> 00:01:52,100
是不是指当她和另外一个男人约会的时候
Do you mean she's going out with other men
43
00:01:52,160 --> 00:01:53,230
你却整个下午都在
And you spent the afternoon
44
00:01:53,300 --> 00:01:55,760
和沃罗威茨做十五世纪的肥皂
Making 15th-century soap with wolowitz?
45
00:01:56,900 --> 00:01:58,630
那不是十五世纪的肥皂
That was not 15th century soap.
46
00:01:58,700 --> 00:02:00,630
我的天呐
那些人必须得学学
My god, those people need to learn
47
00:02:00,700 --> 00:02:02,830
不是在一样东西名字前加上"老"字[仿古字]
You can't just put "ye olde" in front of anything you want
48
00:02:02,900 --> 00:02:04,930
就能冒充古老的东西了
And expect to get away with it.
49
00:02:05,000 --> 00:02:06,100
我们快点进去好吗
Can we please just go in?
50
00:02:06,160 --> 00:02:08,260
我的锁子甲被夹在内裤里了
My chain mail's stuck in my underwear.
51
00:02:10,130 --> 00:02:12,130
你穿了现代的内裤
You're wearing modern underwear?
52
00:02:12,200 --> 00:02:14,930
相对来说是现代的
Relatively modern.
53
00:02:15,960 --> 00:02:17,300
干嘛
你穿了什么
Why, what are you wearing?
54
00:02:17,360 --> 00:02:19,300
我严格遵守历史
准确无误地
I fashioned historically accurate undergarments
55
00:02:19,360 --> 00:02:21,260
穿着亚麻布内衣
Out of linen.
56
00:02:21,330 --> 00:02:22,760
你去买亚麻布了
You went out and bought linen?
57
00:02:22,830 --> 00:02:24,930
别傻了
我只是借用了你的枕头套
Don't be silly-- I borrowed one of your pillowcases.
58
00:02:27,860 --> 00:02:30,660
借用
Borrowed?
59
00:02:53,800 --> 00:02:55,160
你们知道吗
我很高兴佩妮有了新发展
You know what,I'm happy that Penny's moving on.
60
00:02:55,230 --> 00:02:57,200
这样我就可以自由前进了
It gives me the freedom to move on myself.
61
00:02:57,260 --> 00:03:00,530
你的意思是你一直以来都在踌躇
Are you saying that you've been holding back?
62
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
当然
Of course.
63
00:03:02,660 --> 00:03:04,060
出于对她的尊敬
Out of respect.
64
00:03:04,130 --> 00:03:08,230
那么在佩妮之前的十年你怎么解释
So, how do you explain the ten years before penny?
65
00:03:08,300 --> 00:03:11,900
那时候你在尊敬谁
Who were you respecting then?
66
00:03:11,960 --> 00:03:14,130
我和很多女人约会过啊
Well, I've dated plenty of women.
67
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
有乔伊斯·金
There was joyce kim...
68
00:03:16,060 --> 00:03:19,730
莱斯利·温克尔
Leslie winkle...
69
00:03:19,800 --> 00:03:22,630
通知一下牛津词典的编者
Notify the editors of the oxford english dictionary.
70
00:03:22,700 --> 00:03:25,560
"许多"这个词被重新定义为"二个"
The word "plenty" has been redefined to mean "two."
71
00:03:27,830 --> 00:03:29,600
去年那个在动漫展里的那个女孩呢
What about that girl last year at comic-con?
72
00:03:29,660 --> 00:03:30,630
不算
Doesn't count.
73
00:03:30,700 --> 00:03:31,830
为什么
Why not?
74
00:03:31,900 --> 00:03:33,460
在动漫展服装扮演里发生的事情
What happens in costume at comic-con
75
00:03:33,530 --> 00:03:35,560
只是动漫展的事情
Stays at comic-con.
76
00:03:35,630 --> 00:03:36,660
你这样说
You're only saying that
77
00:03:36,730 --> 00:03:38,160
只是因为你的那件事
Because of what happened to you.
78
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
什么事
What happened to you?
79
00:03:39,300 --> 00:03:40,800
没什么
Nothing happened to me.
80
00:03:40,860 --> 00:03:42,630
这不是你的错
拉吉
It wasn't your fault, raj.
81
00:03:42,700 --> 00:03:45,860
他只是打扮成了绿色的猎户座女奴
He was dressed as a green orion slave girl.
82
00:03:47,330 --> 00:03:48,700
怎么开始说我了
How did we get on me?!
83
00:03:48,760 --> 00:03:50,030
我们不是在嘲笑莱纳德吗
We were mocking leonard for not moving on.
84
00:03:50,100 --> 00:03:52,630
老兄
你完全是在原地踏步啊
Dude, you have totally not moved on.
85
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
不是这样的
Yes, I have.
86
00:03:54,060 --> 00:03:55,800
现在我只需要
It's just a matter of actually making
87
00:03:55,860 --> 00:03:57,760
-和别人出去约会而已
-谁
A date with someone. like who?
88
00:03:57,830 --> 00:04:00,560
乔伊斯·金
Well... there's joyce kim.
89
00:04:00,630 --> 00:04:03,130
但她已经叛逃回朝鲜了
But she defected back to north korea,
90
00:04:03,200 --> 00:04:07,360
所以在地理上来说有点小困难
So that's a little geographically undesirable.
91
00:04:07,430 --> 00:04:08,700
那莱斯利·温克尔呢
What about leslie winkle?
92
00:04:08,760 --> 00:04:11,960
-不行
-为什么
Oh, no. why?
93
00:04:12,030 --> 00:04:13,900
她的研究方法论漏洞百出
Her research methodology is sloppy,
94
00:04:13,960 --> 00:04:16,630
她在说圈量子引力论的时候毫无道理的傲慢自大
She's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity,
95
00:04:16,700 --> 00:04:19,060
而且更糟的是
她对我很坏
And to make matters worse, she's often mean to me.
96
00:04:20,830 --> 00:04:21,930
我觉得她很火辣
I think she's smoking hot.
97
00:04:22,000 --> 00:04:23,100
同意
I'd hit that.
98
00:04:23,160 --> 00:04:25,360
你觉得胶体悬浮系统上的
You'd hit particulate soil
99
00:04:25,430 --> 00:04:28,760
微粒污垢也很火辣
In a colloidal suspension.
100
00:04:28,830 --> 00:04:30,360
泥巴
Mud.
101
00:04:32,330 --> 00:04:34,160
我喜欢莱斯利
但她对约会并不感兴趣
Look, I like leslie, but she's not interested
102
00:04:34,230 --> 00:04:37,960
她只想使用男人的工具来缓解自己的压力
In dating as much as using men as tools for stress release.
103
00:04:38,030 --> 00:04:40,000
那又如何
做她的工具好了
Yeah, so? be a tool.
104
00:04:41,430 --> 00:04:44,300
你也可以给自己缓解一下"压力"
Go get yourself a little rebound "stress release."
105
00:04:44,360 --> 00:04:46,460
严格来说
要是他和佩妮有过亲密接触的话
Technically, it would only be rebound if he and penny
106
00:04:46,530 --> 00:04:48,360
那才能算是缓解压力
Had actually engaged in physical intimacy.
107
00:04:48,430 --> 00:04:51,700
你是说像你和女奴理查德[男子名]那样吗
You mean like you and richard the slave girl?
108
00:04:52,860 --> 00:04:54,730
我给他买了晚饭
然后亲了一下
I bought him dinner and we kissed once!
109
00:04:54,800 --> 00:04:56,900
就结束了
That was it.
110
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
而且他告诉我他叫金伯利
And he told me his name was kimberly.
111
00:05:03,800 --> 00:05:06,930
你知道我们如何知道我们不是在母体里的么[骇客帝国]
You know how I know we're not in the matrix?
112
00:05:10,300 --> 00:05:12,360
如何
How?
113
00:05:12,430 --> 00:05:16,130
如果我们是的话
这些食物就不会这么糟了
If we were, the food would be better.
114
00:05:17,100 --> 00:05:18,160
嗨
莱纳德
Hey, Leonard.
115
00:05:18,230 --> 00:05:19,260
嗨
莱斯利
Hey, Leslie.
116
00:05:19,330 --> 00:05:21,260
嗨
傻蛋
Hey, dummy.
117
00:05:21,330 --> 00:05:22,760
你好
Hello, to you...
118
00:05:22,830 --> 00:05:25,700
你这个智商不够的人
Insufficiently intelligent person.
119
00:05:25,760 --> 00: 05:28,960
快把我送到烧伤病房[阿甘正传里台词]
Ooh, rush me to the burn unit.
120
00:05:31,460 --> 00:05:32,830
莱纳德
你有空么
Hey, Leonard, do you have a second?
121
00:05:32,900 --> 00:05:34,260
-我想问你几个问题 -当然
-I need to ask you something. -sure.
122
00:05:34,330 --> 00:05:36,460
如果你不介意的话
Well, if you'll excuse me,
123
00:05:36,530 --> 00:05:38,730
我要去做一些成绩斐然的工作
I'm going to go do work that promises
124
00:05:38,800 --> 00:05:41,760
而不像你做的
Significant results, as opposed to what you do...
125
00:05:41,830 --> 00:05:43,830
那些没有意义的
Which does not.
126
00:05:45,060 --> 00:05:47,730
没错
就是说你呢
Yeah, you heard me.
127
00:06:01,330 --> 00:06:04,530
我听说你和佩妮吹了
So, I heard your relationship with Penny crashed to the ground
128
00:06:04,600 --> 00:06:07,400
就像从飞机厕所里扔出的蓝冰一样吹了
Like blue ice falling out of an airplane lavatory.
129
00:06:08,430 --> 00:06:09,860
这你是听谁说的
Where did you hear that?
130
00:06:09,930 --> 00:06:12,800
其实是我读到的
沃罗威茨发短信给我
Actually, I read it. Wolowitz texted me.
131
00:06:12,860 --> 00:06:17,030
"就像从飞机厕所里扔出的蓝冰一样"
好吧
"like blue ice falling out of an airplane lavatory," yeah.
132
00:06:17,100 --> 00:06:19,160
我觉得这个笑话很不错
我发给他一个LOL[笑脸]
I thought it was a pretty good one. I gave him an lol.
133
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
不过
这让我想到
Anyway, it got me thinking.
134
00:06:22,660 --> 00:06:24,000
你现在是单身一人
Now that you're unattached,
135
00:06:24,060 --> 00:06:26,560
说不定我们能重温一下之前的关系
Maybe we can revisit our previous attachment.
136
00:06:26,630 --> 00:06:30,160
你是在暗示再来一次"舒缓压力"么
Are you suggesting another bout of stress release?
137
00:06:30,230 --> 00:06:31,760
不
我受够临时性爱了
No, I'm all done with casual sex.
138
00:06:31,830 --> 00:06:33,060
从现在开始
From now on, I'm fully committed
139
00:06:33,130 --> 00:06:34,900
我只要传统的关系模式
To the traditional relationship paradigm.
140
00:06:34,960 --> 00:06:36,100
真的
这之间有什么不同
Really? what changed?
141
00:06:36,160 --> 00:06:37,630
很难说
It's hard to say.
142
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
我想大概在每个女人一生总有那么一段时间
I guess there's just a time in every woman's life
143
00:06:39,260 --> 00:06:41,160
厌倦了醒来发现自己躺在陌生的沙发上
When she gets tired of waking up on a strange futon
144
00:06:41,230 --> 00:06:44,060
和一群她根本不认识的人在一起
With a bunch of people she doesn't know.
145
00:06:44,130 --> 00:06:48,400
我明白
一群人
Yeah, I can see how that would-- a bunch of people?
146
00:06:48,460 --> 00:06:50,260
无论如何
我想该是慢慢来的时候了
Anyway, I figure it's time to slow things down
147
00:06:50,330 --> 00:06:53,660
又有谁比你更适合慢慢来呢
And who better to slow things down with than you?
148
00:06:53,730 --> 00:06:56,630
噢
我深感荣幸
Oh... I'm flattered.
149
00:06:58,900 --> 00:07:01,260
那你认为我们应该怎么开始
So how do you suggest we proceed?
150
00:07:01,330 --> 00:07:02,860
去你家
点份中国菜
租一部电影
Your place, we'll order chinese, you'll rent a movie--
151
00:07:02,930 --> 00:07:06,130
文艺一点但不要那么深奥
然后轻轻的抚摸
不发生性关系
Artsy, but accessible-- then light petting, no coitus.
152
00:07:07,630 --> 00:07:09,700
听起来不错
Sounds fun.
153
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
你可以来决定那些细节部分
I'll leave the details up to you.
154
00:07:11,260 --> 00:07:14,000
我想如果你设想你是男性角色的话会比较好
I think it's better if you assume the male role.
155
00:07:15,460 --> 00:07:17,630
谢谢
想的真周到
Thank you, that's very thoughtful.
156
00:07:17,700 --> 00:07:19,760
好
Great.
157
00:07:19,830 --> 00:07:21,630
给我电话
Call me.
158
00:07:27,030 --> 00:07:28,530
好消息
Great news.
159
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
我妈把我的N64游戏机[任天堂的]寄来了
My mom sent me my old nintendo 64.
160
00:07:34,030 --> 00:07:36,000
-不错嘛
-你知道这意味着什么吗
-Terrific -you know what this means, don't you?
161
00:07:36,060 --> 00:07:37,530
把红牛那关打通之后
Break out the red bull,
162
00:07:37,600 --> 00:07:39,960
马里奥差不多就能通关了
怀念旧日校园生活啊
It's time to rock mario, old school.
163
00:07:42,260 --> 00:07:43,300
今天晚上貌似我有别的计划了
I kind of have other plans tonight.
164
00:07:43,360 --> 00:07:44,500
可今天是星期五啊
But it's friday.
165
00:07:44,560 --> 00:07:46,100
星期五一直都是怀旧电玩之夜呀
Friday's always vintage game night.
166
00:07:46,160 --> 00:07:48,430
你看我妈把记忆卡也寄来了
Look, mom included the memory card.
167
00:07:48,500 --> 00:07:50,560
我们可以从我1999年的纪录接着打
We can pick up right where I left off in 1999
168
00:07:50,630 --> 00:07:52,800
那时候我得了恶性贫血症
When I had pernicious anemia.
169
00:07:52,860 --> 00:07:54,960
问题是有人要来
Well, the thing is, someone's coming over.
170
00:07:55,030 --> 00:07:56,560
没关系
我有三副手柄
Okay, no problem. I have three controllers.
171
00:07:56,630 --> 00:07:58,730
人多齐欢乐
The more the merrier.
172
00:07:58,800 --> 00:08:00,060
谢尔顿
是个约会
Sheldon, it's a date.
173
00:08:00,130 --> 00:08:01,230
我有个约会
I have a date coming over.
174
00:08:03,000 --> 00:08:06,360
不要怪我猜不到是这么回事
Well, you can't blame me for not jumping to that conclusion.
175
00:08:08,130 --> 00:08:10,830
为什么
我有约会这事很新奇么
Why? what's so unusual about me having a date?
176
00:08:10,900 --> 00:08:11,900
统计学意义上
是的
Well, statistically speaking...
177
00:08:11,960 --> 00:08:13,730
好吧
All right, all right.
178
00:08:13,800 --> 00:08:15,330
不管怎么说
我有个约会
Well, nevertheles, I have one now
179
00:08:15,400 --> 00:08:17,230
如果你能呈缺省态
And I'd appreciate it if you would, you know,
180
00:08:17,300 --> 00:08:18,500
我会感激不尽的
Make yourself scarce.
181
00:08:18,560 --> 00:08:21,130
莱纳德
我是理论物理学家
Leonard, I'm a published theoretical physicist
182
00:08:21,200 --> 00:08:22,530
我有两个博士学位
With two doctorates and an iq
183
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
还有普通测试无法准确测量的智商水平
Which can't be accurely measured by normal tests.
184
00:08:24,460 --> 00:08:26,460
我还能更稀缺点么
How much scarcer could I be?
185
00:08:27,730 --> 00:08:29,030
你知道我的意思的
You know what I mean.
186
00:08:29,100 --> 00:08:30,500
你能不能给我们一点私人空间
Could you just give us a little privacy?
187
00:08:30,560 --> 00:08:33,760
-你想让我离开这个公寓
-是的
-You want me to leave the apartment? -yes.
188
00:08:33,830 --> 00:08:36,260
你是说让我去别的什么地方
You mean, just go someplace else and be...
189
00:08:36,330 --> 00:08:38,030
待在别的什么地方么
Someplace else?
190
00:08:38,100 --> 00:08:39,730
是的
Yes.
191
00:08:39,800 --> 00:08:41,630
为什么要我走
这也是我的公寓啊
Well, why should I leave? this is my apartment, too.
192
00:08:41,700 --> 00:08:44,430
我知道
如果科学家能够发现你们种族里
I know it is, and if science ever discovers a second member
193
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
你的另一个同类
如果你们两个想要一点隐私
Of your species and you two would like some privacy,
194
00:08:46,560 --> 00:08:49,260
我绝对乐意不碍你的事
I'd be more than happy to get out of your way.
195
00:08:50,300 --> 00:08:52,060
那好吧
Well, all right then.
196
00:08:57,030 --> 00:08:59,800
谢尔顿
你在这干嘛呢
Sheldon, what are you doing?
197
00:08:59,860 --> 00:09:02,430
在用糟糕代码写的N64模拟器
Playing super mario on a poorly coded
198
00:09:02,500 --> 00:09:05,460
玩超级马里奥
Nintendo 64 emulator.
199
00:09:05,530 --> 00:09:07,760
但你干嘛坐在楼梯上玩
Yeah, but why are you doing it on the stairs?
200
00:09:07,830 --> 00:09:09,630
我就是当代拿破仑
I am a modern day napoleon
201
00:09:09,700 --> 00:09:11,800
被驱逐到楼梯间的厄尔巴岛
Exiled to the elba of the staircase
202
00:09:11,860 --> 00:09:14,830
因为莱纳德告诉我他要约会
Because Leonard, get this, has a date.
203
00:09:14,900 --> 00:09:18,630
他动作真快嘛
Oh. oh, well, good for him.
204
00:09:18,700 --> 00:09:20,160
但你为什么要坐这玩呢
Yeah, but why are you sitting here?
205
00:09:20,230 --> 00:09:21,560
你为什么不去看场电影
玩点别的
Why don't you just go to a movie or something?
206
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
自己去
Alone?
207
00:09:24,660 --> 00:09:25,600
对啊
怎么了
Yeah, why not?
208
00:09:25,660 --> 00:09:27,460
如果我被爆米花噎住了
What if I choke on my popcorn?
209
00:09:27,530 --> 00:09:29,660
谁对我实施哈姆立克急救法
Who will administer the heimlich maneuver?
210
00:09:29,730 --> 00:09:31,930
别买爆米花不就行了
Well, then don't order popcorn.
211
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
看电影不吃爆米花
听听你自己说的
No popcorn at the mov... listen to yourself.
212
00:09:36,200 --> 00:09:37,300
你为什么不去咖啡店呢
Why don't you go to a coffee shop?
213
00:09:37,360 --> 00:09:38,330
我不喝咖啡
I don't drink coffee.
214
00:09:38,400 --> 00:09:39,500
还有别的可以点啊
They have other things.
215
00:09:40,830 --> 00:09:42,430
有什么呢
What do they have?
216
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
很多啊
饼干啊 油酥点心啊
I don't know. you know, cookies, pastries...
217
00:09:45,060 --> 00:09:47,260
-那种熊掌形状的油酥点心么
-对啊
-Pastries such as bear claws? -Yeah, sure.
218
00:09:47,330 --> 00:09:49,200
我不喜欢熊掌
I don't like bear claws.
219
00:09:50,600 --> 00:09:51,760
嗨
佩妮
Hey, penny.
220
00:09:51,830 --> 00:09:54,030
傻蛋
Dumbass.
221
00:09:55,060 --> 00:09:56,930
莱斯利·温克尔
Leslie winkle.
222
00:09:57,000 --> 00:09:58,760
全世界这么多实验室里
Of all the overrated physicists
223
00:09:58,830 --> 00:10:00,430
这么多被高估的物理学家
In all the labs in all the world,
224
00:10:00,500 --> 00:10:03,300
为什么偏偏就选中了莱斯利·温克尔
Why does it have to be leslie winkle?
225
00:10:03,360 --> 00:10:05,430
因为他们有很多共同点啊
Well, they have a lot in common.
226
00:10:05,500 --> 00:10:06,860
我是说
他们都是科学家
I mean, they're both scientists.
227
00:10:06,930 --> 00:10:08,560
求你了
如果他们要重新把猩猩送上太空
Oh, please. the only way she could make
228
00:10:08,630 --> 00:10:10,030
那就是她对科学
A contribution to science would be
229
00:10:10,100 --> 00:10:12,830
唯一的贡献
If they resumed sending chimps into space.
230
00:10:14,100 --> 00:10:15,630
好吧
我也有个约会
Okay, well, I have a date, too,
231
00:10:15,700 --> 00:10:16,800
那就待会见
So I'll see ya.
232
00:10:19,360 --> 00:10:21,630
大家都有约会
Everybody has a date.
233
00:10:21,700 --> 00:10:25,960
就连你
马里奥
也在追碧奇公主
Even you, mario, going after princess peach.
234
00:10:26,030 --> 00:10:27,460
那我在干嘛
And what am I doing?
235
00:10:27,530 --> 00:10:29,530
我只是在使唤你
I'm just enabling you.
236
00:10:31,530 --> 00:10:33,500
蛮鲜美的鸡肉
It's pretty good chiken
237
00:10:33,530 --> 00:10:35,030
对啊
是陈记的
Yeah, it's from chang's.
238
00:10:35,100 --> 00:10:36,530
-不是周记的
-不是
是陈记的
Not chow's? no, chang's.
239
00:10:36,600 --> 00:10:37,530
周记出什么问题了
What happened to chow's?
240
00:10:37,600 --> 00:10:38,960
变了
It changed.
241
00:10:40,960 --> 00:10:44,360
你觉得我们应该要几个孩子
So, how many children do you think we should have?
242
00:10:46,630 --> 00:10:49,760
抱歉
这个有点唐突了
I'm sorry. that was a little abrupt.
243
00:10:49,830 --> 00:10:51,230
只是有点
A little?
244
00:10:51,300 --> 00:10:53,260
我是说
我们有那么多事情可以说
I mean, there are so many things to talk about
245
00:10:53,330 --> 00:10:54,430
干嘛要讨论繁殖问题
Before we discuss reproduction.
246
00:10:54,500 --> 00:10:56,760
我也希望是
I sure hope so.
247
00:10:56,830 --> 00:10:58,430
除了短小
Besides shortness,
248
00:10:58,500 --> 00:11:01,200
你们家族还有什么基因缺陷
What genetic weaknesses run in your family?
249
00:11:01,260 --> 00:11:03,430
抱歉打扰了
Sorry to interrupt.
250
00:11:03,500 --> 00:11:05,830
电池要没电了
你们继续
Battery's dying. continue.
251
00:11:06,760 --> 00:11:09,400
基因缺陷
对
Uh, genetic weakness, right.
252
00:11:09,460 --> 00:11:11,060
有一个乳糖不耐症
Uh, there's the lactose intolerance.
253
00:11:11,130 --> 00:11:13,900
别忘了说男性秃头
Don't forget the male-pattern baldness.
254
00:11:13,960 --> 00:11:16,260
他的叔叔们坐在餐桌旁的时候
When his uncles sit around the dinner table,
255
00:11:16,330 --> 00:11:18,900
看起来就像半盒鸡蛋摆在那
They look like a half carton of eggs.
256
00:11:38,760 --> 00:11:40,860
好吧
我的叔叔们都是秃头
不过我的婶婶艾德娜
Okay, yeah, my uncles are bald, but my aunt edna
257
00:11:40,930 --> 00:11:44,230
是你将遇见的头发最多的女人之一
所以
Is one of the hairiest women you'll ever meet, so...
258
00:11:44,300 --> 00:11:45,600
漂亮女人
Sweet lady.
259
00:11:45,660 --> 00:11:50,100
每次她抱我的时候都挠我痒痒
Always tickles when she hugs me.
260
00:11:52,030 --> 00:11:53,900
又怎么了
What now?
261
00:11:53,960 --> 00:11:56,460
我要撒尿尿
I have to make pee-pee.
262
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
我很抱歉谢尔顿的打扰
Listen, I'm sorry about all of sheldon's interruptions.
263
00:12:04,230 --> 00:12:06,100
他总是有点怪怪的
He can be a bit of an eccentric.
264
00:12:06,160 --> 00:12:08,430
如果"怪怪的"是指消极攻击人格[看似支持
其实捣乱]
If by "eccentric" you mean passive-aggressive
265
00:12:08,500 --> 00:12:10,430
东德州的风孔
那我倒同意
East texas blowhole, I agree.
266
00:12:12,400 --> 00:12:14,130
我想今晚是一个很好的开始
I think tonight was a very good start.
267
00:12:14,200 --> 00:12:15,400
我也觉得
Me, too.
268
00:12:15,460 --> 00:12:17,100
你确定你可以推迟交往
Are you sure you're okay postponing intercourse
269
00:12:17,160 --> 00:12:20,400
直到我们的关系度过了最初的可行性测试吗
Until our relationship is past the initial viability test?
270
00:12:20,460 --> 00:12:21,800
没问题
No, problem.
271
00:12:21,860 --> 00:12:23,960
我非常擅长于推迟交往
I'm very skilled at postponing intercourse.
272
00:12:25,660 --> 00:12:27,200
我想我可以打电话给你
I guess I'll call you
273
00:12:27,260 --> 00:12:29,000
然后我们再安排另外一个约会
And we'll arrange another evening.
274
00:12:29,060 --> 00:12:31,260
可以
我相信协议指出了你至少
Yes, I believe protocol dictates that you wait a minimum
275
00:12:31,330 --> 00:12:32,630
要等18个小时才能打电话给我
Of 18 hours before you call
276
00:12:32,700 --> 00:12:35,460
这样我才不会厌恶你的猴急
So I'm not repulsed by your cloying eagerness.
277
00:12:35,530 --> 00:12:36,660
可以
Sure.
278
00:12:36,730 --> 00:12:38,930
再说一次
你自己决定
你是男人
Again, it's your decision. you're the man.
279
00:12:39,000 --> 00:12:40,330
不是我的猫
It wasn't my cat.
280
00:12:40,400 --> 00:12:41,700
是一个试验
It was an experiment
281
00:12:41,760 --> 00:12:44,030
一个薛定谔的人设计的
Designed by this guy named schroedinger.
282
00:12:45,400 --> 00:12:48,100
是查理·布朗动画片里面的[史努比动画片]
From the charlie brown cartoons?
283
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
不是
他是个科学家
No, he was some kind of scientist.
284
00:12:50,260 --> 00:12:51,830
我重新说一遍
Let me start again.
285
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
嘿
莱纳德
Oh, hey, leonard.
286
00:12:53,560 --> 00:12:54,530
你好
Hello.
287
00:12:54,600 --> 00:12:55,530
莱斯利
Leslie.
288
00:12:55,600 --> 00:12:56,930
你好
Hi.
289
00:13:00,360 --> 00:13:02,600
好吧
晚安
Okay, well, good night.
290
00:13:05,430 --> 00:13:06,830
好吧
晚安
Okay, well, good night.
291
00:13:09,730 --> 00:13:11,160
还不够劲
That ain't gonna make your point.
292
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
够了
That's enough.
293
00:13:28,060 --> 00:13:29,600
给我电话
Call me.
294
00:13:31,630 --> 00:13:33,600
好的
Right.
295
00:13:34,660 --> 00:13:36,060
好的
晚安
Okay, good night.
296
00:13:36,130 --> 00:13:36,930
什么
Uh, what?
297
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
今天不错
再见
Had a great time. ciao.
298
00:13:40,960 --> 00:13:44,430
抱歉
我不会再去那个文艺复兴集会了
I'm sorry, I am not going back to the renaissance fair.
299
00:13:44,500 --> 00:13:45,960
拜托
谢尔顿
Come on, sheldon.
300
00:13:46,030 --> 00:13:50,400
没有多少地方我可以穿杰斯特的服装[小丑]
There's so few places I can wear my jester costume.
301
00:13:50,460 --> 00:13:53,330
我才不管
那里太多历史怪人了
I don't care. there are far too many historical anomalies
302
00:13:53,400 --> 00:13:54,660
不对我的胃口
For my comfort.
303
00:13:54,730 --> 00:13:56,330
好吧
你看这个如何
Okay, how about this?
304
00:13:56,400 --> 00:13:59,060
你可以穿装扮成星际迷航的科学官
You can go dressed as a star trek science officer
305
00:13:59,130 --> 00:14:03,060
探索一个类似十六世纪地球的星球
Exploring a planet similar to earth in the 1500s.
306
00:14:03,130 --> 00:14:04,860
你是说像斯坡克那样[企业号上的科学官]
You mean, like spock?
307
00:14:04,930 --> 00:14:06,400
对的
Sure.
308
00:14:06,460 --> 00:14:09,900
太棒了
Fascinating.
309
00:14:10,960 --> 00:14:12,900
嘿
科学家小伙们
Hey, fellow scientists...
310
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
谢尔顿
Sheldon.
311
00:14:16,260 --> 00:14:19,130
我们干嘛不移到那边去
这样莱斯利就可以坐在一起了
Why don't we all move over there so leslie can join us?
312
00:14:19,200 --> 00:14:20,460
好的
去吧
Yeah, let's do it.
313
00:14:25,930 --> 00:14:28,230
如果你很难决定去做哪边
If you're having trouble deciding where to sit,
314
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
我可以建议看一下是一个土豆
两个土豆[影片名]
May I suggest one potato, two potato?
315
00:14:30,060 --> 00:14:34,000
或者我叫它 "莱斯利·温克尔的实验性方法论"
Or as I call it, "the leslie winkle experimental methodology."
316
00:14:36,660 --> 00:14:38,100
别让我难做啊
Don't make this hard for me.
317
00:14:38,160 --> 00:14:39,460
一点也不难
It's not hard.
318
00:14:39,530 --> 00:14:41,500
非常简单
你要么跟我
It's simple. you can either sit with me,
319
00:14:41,560 --> 00:14:43,030
你的朋友
同事还有室友一起坐
Your friend, colleague and roommate
320
00:14:43,100 --> 00:14:44,960
要么跟一个你们可能一起睡过的
Or you can sit with an overrated scientist
321
00:14:45,030 --> 00:14:47,230
高估的科学家一起坐
You might have sex with.
322
00:14:47,300 --> 00:14:49,