Among the many upsides to being British royalty, there is this: You never have to use a last name. For one thing, everyone already knows who you are. There’s only one Queen, for instance, so it’s not like Elizabeth has to specify which one she is.
在众多成为英国皇室成员的好处中,有一个是:你从来不需要用姓氏。如果你是皇室成员,每一个人都认识你。女王只有一位,比如,伊丽莎白从来不要说明谁是伊丽莎白。
However, the British royal family does have a last name, as Business Insider reminds us. The British royal family’s last name is technically Windsor, but that’s a relatively new development.
然而,Business Insider 网站提醒我们,皇室家族其实是有姓氏的。实际上英国皇室成员的姓氏严格来说叫 Windsor,只是我们不熟悉而已。
Before 1917, royals were usually known by the territory they ruled or the Royal House of which they were a member, as the Royal Family’s website explains. For example: The full name of Queen Victoria’s eldest son, King Edward VII, was Albert Edward Saxe-Coburg-Gotha—a mouthful he inherited from his father, Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha.
皇室的网站解释说,1917 年之前,每一位皇室成员不仅互相认识,在他们通知的领土上也被人熟知。举个例子:维多利亚女王的长子 King Edward VII 全名叫做 Albert Edward Saxe-Coburg-Gotha,这个名字则完全继承了他父亲 Albert Saxe-Coburg-Gotha 王子的名字。
In 1917, though, Edward’s son, George V, was presented with a conundrum: His surname sounded somewhat German, which was an unwelcome association during World War I, so he named his family after Windsor Castle. Since then, any descendants of Queen Victoria (aside from married women) bear the last name Windsor.
1917 年,Edward 的儿子,George V 面临了一个难题:他的姓氏听起来有点像德国人,这在一战期间非常不受欢迎,所以他将家族的名字命名为 Windsor Castle。至此,维多利亚女王的后裔 ( 除了已婚女性 ) 都改姓 Windsor。
In 1960, to make things more confusing, Queen Elizabeth II and her husband, Prince Philip, decided to add their own spin to the Windsor name, distinguishing their descendants from the rest of the royal family. So her children and their children can use Mountbatten-Windsor as their surname on official documents such as marriage and birth certificates. (Fans of Netflix'sThe Crown caught a glimpse of the discussions that went into the surname decision, though the series didn't tell the full story.)
到了 1960 年,事情变的更加复杂起来,女王伊丽莎白二世 和她的丈夫菲利普亲王决定在 Windsor 后面增加前缀,以区分王室后裔。所以,在官方文件上他们孩子的姓氏就变成了 Mountbatten-Windsor,这些官方文件指的便是结婚证明以及出生证明等等。
Kings and queens are welcome to change the last names of their family at will, since it’s a matter of precedent rather than an official decree. And royals sometimes adopt other names when it’s convenient. Princes Harry and William used Wales as their last name while serving in the military, adopting their father’s designation as the Prince of Wales.
再后来,国王和女王开始热衷于改变自己的姓氏,这只是有先河之例但并非官方要求。有时候王室成员会用其它念起来朗朗上口的姓氏。Harry 和 William 王子就在军队服役时用Wales作为自己的姓氏,而这也是其父亲的称号—— Wales 亲王。
With such a complicated naming protocol, it’s no wonder most Royal Family members go by their titles instead.
面对如此复杂的命名方式,难怪大部分皇室成员更青睐自己的称号。
下一篇: 这发明逆天!从此女人包里又要多一化妆品
一天中什么时间工作效率最高?
国内英语资讯:Chinas GDP may grow 6.9 pct in 2017
麦莉和锤弟或已结婚?同款婚戒超吸睛
又到期末了,你过得不好,老师们也是一把辛酸泪!
医生警告:把喷嚏憋回去 可能引发身体损伤
体坛英语资讯:New injury setback for Barcas Dembele
国际英语资讯:S.Korea, DPRK agree to march, cheer together during 2018 Winter Olympics
国际英语资讯:Trump to waive sanctions on Iran under nuclear deal, new non-nuclear sanctions imposed
《老友记》重播,却遭网友热嘲!怎么回事?
美文欣赏:奋斗没有你想想的那么美好
国内英语资讯:China Focus: China introduces toughest ever regulation on land reclamation
体坛英语资讯:Olympic champion Marin moves past He Bingjiao to reach China Open semifinals
国内英语资讯:Chinese FM rejects claim Chinas financing increases Africas debt burden
川普希望借税改胜利扩大战果
可以避免的口语小错误,你都知道吗?
国际英语资讯:Purported Trump comments draw outrage in Africa
川普声称与朝鲜领导人金正恩关系良好
体坛英语资讯:Vietnam downs Australia 1-0, S. Korea ties Syria in AFC U23 Championship
一周热词榜(1.6-12)
韩朝就冬奥会举行会谈
国内英语资讯:China calls for cherishing Iran nuclear deal
这些常见的表情符号你都用错了!
国内英语资讯:National legislature vows to keep in line with Party leadership
Level-headed?
生孩子真的会让你“折寿”么?
这12个国际大牌的名字你都读对了吗?
为爱豆的恋情买保险?官方:这些险种不合法
老外在中国:如何帮助残障人士斩断穷根
体坛英语资讯:Swimming star Hosszu elected as female athlete of 2017 in Hungary
国内英语资讯:China cuts U.S. treasuries holdings in November 2017