January 28 marks the beginning of the Chinese New Year, and this year's calendar allows for a possible ten-day break.
1月28日是中国春节的开始,这个新春假期让人们可能有了10天以上的小长假。
While the holiday used to be a period of family reunions and big feasts, many Chinese are now choosing to escape the winter pollution and the vastly overstretched domestic travel infrastructure by taking an outbound trip instead.
新春假期过去曾是家庭团聚和聚餐的日子,现在许多中国人选择了逃离冬日的雾霾,以及国内超负荷运转的旅游基础设施,而选择了出境游。
Ctrip, China’s largest online travel agency, recently released its "2017 Spring Festival Tourism Big Data Report.". According to Ctrip, the top 10 overseas destinations for Chinese New Year tourists in 2017 are: Thailand, Japan, the United States, Singapore, Australia, Malaysia, South Korea, Indonesia, the Philippines and Vietnam. The report also claims that this year has seen much smaller increases in package tour prices compared to previous years, with plenty of last-minute offers still available due to a wider range of available deals as well as increased time flexibility.
中国最大的在线旅游网站,近期发布了“2017春节旅游大数据报告”。2017年中国人春节假期最喜爱海外旅游目地是:泰国、日本、美国、新加坡、澳大利亚、马来西亚、韩国、印尼、菲律宾和越南。这份报告也声称今年的跟团游的价格跟去年相比有小幅度的增长,因为有大量的选择,而使得在最后一刻仍然有可跟团游的机会,增加了时间的灵活性。
PS:今年的春节黄金周法定假日从2017年1月27日开始,至2017年2月2日,人们可能会选择在周五休假一天,将假期延长至2月3日。
Positive forecasts for outbound trips are supported by the continued easing of visa requirements for many destinations, increased flight numbers and relatively low-cost package tours, with tour operators hoping to lure back some of the increasing number of independent travelers.
许多旅游目地的签证手续简化的政策支持,不断增加的国际航班和相关的廉价跟团游,使得越来越多的中国人对出国游持乐观态度,许多旅游业经营者希望能吸引数量越来越多旅游散客。
Additionally, countries such as the United Arab Emirates and Morocco will benefit from recently relaxed visa requirements. A visa for UAE can new be obtained after arrival at the airport without prior application, and Morocco even waived the need for a visa completely.
除此之外,一些国家像是阿联酋和摩洛哥可能会因为宽松的签证政策而受益。去阿联酋的签证可在没有提前申请的情况下,在飞机落地后获得新的阿联酋签证(落地签),甚至摩洛哥已经开始对中国游客完全免签了。
Meanwhile, Hong Kong and Taiwan, traditionally very important destinations for the Golden Week, losing visitors to countries further afield.
同时,香港和台湾,作为春节旅游黄金周非常重要的传统的两个地方,因游客的出国游而失去了吸引力。
上一篇: 一项报告告诉你爆米花是否健康
体坛英语资讯:Setien starts with win as Barca and Real Madrid pull clear in Spain
《利刃出鞘》导演:电影中的坏人不能用苹果手机
国际英语资讯:S.Korea confirms 477 more cases of COVID-19, 4,812 in total
体坛英语资讯:Real Madrid sign Brazilian youngster Reinier, while Espanyol snap up defender Cabrera
国际英语资讯:Interview: Friendly cooperation between China, Indonesia showcased in joint fight against CO
国内英语资讯:Chinas Hubei to close temporary hospitals as situation improves
国际英语资讯:News Analysis: Netanyahu wins Israeli parliament elections but still short of securing major
体坛英语资讯:Rashford out until February due to back injury
体坛英语资讯:Chicago Fire FC sign Slovenian striker Beric from Saint-Etienne
国内英语资讯:China to ensure steady economic, social progress through refined mechanism for stability in
国内英语资讯:China issues guideline on spring farming amid epidemic control
国际英语资讯:Migrant route from Turkey to EU not open: German govt spokesman
国际英语资讯:Former GE chairman and CEO Jack Welch dies at 84
体坛英语资讯:Roundup: Rain disrupts day one of Australian Open, big names progress
卢森堡成为全球首个公共交通免费国家
体坛英语资讯:Liu Xiang breaks Asian record in womens 50m freestyle at FINA Champions Series in Beijing
国际英语资讯:Over 1,800 test positive for coronavirus in Italy as death toll reaches 52
国际英语资讯:News Analysis: Erdogan-Putin meeting expected to ease spiking tensions in Syrias Idlib: ex
新研究:睡觉打鼾说明你舌头太胖了
研究发现:15年内北极将迎来“无冰”夏季
一网红假装在巴厘岛度假,实际居然在宜家!
国内英语资讯:Intl community speaks positively of Chinas contributions in fight against COVID-19
国内英语资讯:Xi Focus: Amid COVID-19 war, Xi advocates intl cooperation in scientific research
The Biggest Festival 最大的节日
国内英语资讯:Chinas Hubei classifies coronavirus risk of cities, counties
国际英语资讯:WHO chief says South Korea, Italy, Iran, Japan greatest concern for COVID-19
My Classmate 我的同学
体坛英语资讯:Foreign coach helps develop tennis in Northwest China
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on controlling COVID-19, stabilizing economy
北欧一公司推出环保洗手液