印度某村庄禁职女性穿牛仔T恤
Young women in a village in India have been banned from wearing jeans and T-shirts because elders say they encourage rape.
印度一座村庄的年轻女性被禁止穿牛仔裤和T恤,因为村中的长者说这种衣服会鼓励强奸。
Lawmakers in Khedar, in the Hisar region of northwest India, implemented the ban as part of a raft of measures designed to reduce sex attacks in the area.
Alcohol has also been outlawed while throwing a 'DJ party' will now carry a fine of 11,000 rupees.
Khedar village patriarch Sarpanch Shamsher Singh told the Times of India: 'We have decided to ban alcohol as it is the main reason behind rapes. We have also banned jeans and T-shirts for girl students as it is not a proper dress.'
But while the decree(法令,判决) may prove unpopular among young people in the town, it has been welcomed by older members of the village.
Shanti Devi, a middle-aged woman present at the panchayat, said: 'The decision of the panchayat is good and will check the harassment of girls. Poor dressing is the main reason behind rapes.'
Meanwhile, a judge today ordered the trial of the five men accused of the gang rape and murder of a 23-year-old student in Delhi be held 'in-camera' for the suspects' own safety after chaotic courtroom scenes.
More than 150 people tried to cram into a courtroom meant to fit just 30 people for the first hearing of the men charged with the abduction, gang rape and murder of Jyoti Singh Pandey.
The 23-year-old physiotherapy student died in a Singapore hospital 13 days after being attacked as she made her way home from the cinema in New Delhi.
The woman was thrown naked from the moving vehicle into the street where she lay for up to half an hour before anybody called emergency services. Days later she died from her injuries.
Government data show the number of reported rape cases in the country rose by nearly 17 percent between 2007 and 2011.
And in New Delhi - known as the rape capital of India - one rape is reported every 18 hours.
国际英语资讯:Egypt records 1,365 new COVID-19 cases, 35,444 in total
橘子
这个获得大奖的办公室设计太适合疫情时期了
调查:近四成受访美国人为防新冠用漂白剂洗果蔬
搞卫生
体坛英语资讯:Iran says unable to receive FIFA financial support due to sanctions
美国史上最长经济扩张期结束 2月已陷入衰退
我的家乡
国内英语资讯:Economic Watch: Hainan free trade port -- a new highland of open economy
国内英语资讯:Top political advisory body to hold standing committee meeting
体坛英语资讯:Argentina aborts football season, suspends relegation
春雨
国内英语资讯:Commentary: White paper demonstrates Chinas strategic achievements in fighting COVID-19
True Meaning of Life 生活的真谛
国际英语资讯:New York City begins reopening 100 days after its 1st COVID-19 case
国际英语资讯:Public viewing for George Floyd held in Houston, U.S.
新冠疫情将使美国GDP未来十年缩水近8万亿美元
Generation Gap 代沟
迎春花像什么
国内英语资讯:Xi Focus: Xi inspects northwest Chinas Ningxia