Goldman Sachs has been ordered to pay a fine of $120m by the US derivatives regulator over claims that its traders tried to rig a vital benchmark in the $300tn market for interest-rate swaps.
高盛(Goldman Sachs)被美国衍生品监管机构勒令支付1.2亿美元罚款,原因是该行交易员被指试图在300万亿美元的利率互换市场操纵一个关键基准。
Yesterday’s order from the Commodity Futures Trading Commission is the third relating to attempted manipulation of Isdafix, a key benchmark, following penalties for Citigroup ($250m) and Barclays ($115m) in May.
美国商品期货交易委员会(CFTC)昨日发布的命令,是针对操纵关键基准Isdafix的企图的第三份罚单,此前花旗集团(Citigroup)和巴克莱(Barclays)已在5月分别被罚2.5亿美元和1.15亿美元。
It drags Goldman in to a global rate-rigging probe that began with Libor and Euribor, two interbank lending rates, and moved on to foreign exchange.
最新罚单标志着高盛被卷入全球利率操纵调查,这项调查最初的焦点是伦敦银行间同业拆借利率(Libor)和欧元银行间同业拆借利率(EURIBOR),并已转向汇市。
To date, the CFTC has wrung fines of more than $5.2bn in 18 actions against a host of Wall Street banks.
迄今,商品期货交易委员会已针对多家华尔街银行采取18次行动,罚款总额超过52亿美元。
The CFTC said Goldman’s unlawful conduct involved multiple traders, including the head of its interest-rate products trading group in the US.
商品期货交易委员会称,高盛的非法行为涉及多个交易员,包括该行在美国的利率产品交易业务主管。
Penalties for manipulation should fall on the responsible Goldman perpetrators, not shareholders, said Bart Naylor, financial policy advocate at Public Citizen, a lobby group.
针对操纵的处罚应该落在要对此负责的高盛责任人身上,而不是股东身上,游说团体公共公民(Public Citizen)的金融政策倡导人士巴特.内勒(Bart Naylor)表示。
According to the CFTC’s order, traders at Goldman carried out transactions in such a way as to try to influence the published US dollar Isdafix rate to benefit its own derivatives positions.
根据商品期货交易委员会的命令,高盛交易员在进行交易时,试图影响公布的美元Isdafix利率,让自己的衍生工具头寸受益。
In addition, the bank made false reports on Isdafix, skewing its rate submissions to benefit the bank at the expense of its derivative counterparties and clients.
此外,该行对Isdafix做出虚假报告,扭曲其提交的利率,以牺牲其衍生品交易对手和客户为代价让该行自己得利。
Goldman traders called attempts to rig the rate gaming the fix, the CFTC said.
商品期货交易委员会称,高盛交易员把操纵利率的企图称为玩转基准。
In one 2007 episode described by the CFTC as particularly brazen, a Goldman trader told his broker to refrain from reporting any changes in prices that went against the bank’s interests until after 11am that day, which was when Goldman was supposed to submit a quote to the administrator of the benchmark.
商品期货交易委员会称,2007年的一个情节尤其肆无忌惮,一名高盛交易员告诉他的经纪人,在当日上午11时(高盛理应向基准管理人提交报价的时间)之前不要报告任何违反该行利益的价格变动。
Submissions were supposed to reflect where the banks would trade interest rate swaps to a creditworthy dealer at that time.
提交的利率应该反映该行在当时与信用可靠的交易商进行利率互换交易所用的利率。
The trader then directed the broker to do whatever it took to keep the price down at that point.
然后,那名交易员指示经纪人在那个节骨眼上无论怎么都要压住价格。
Just have your screen guy go to coffee . . . That’s why I’m calling you 10 minutes before, so you can get all this worked out, said the trader.
就让你那里盯着屏幕的伙计去喝咖啡吧……这就是为什么我提前10分钟给你打电话,让你可以搞定这一切,那名交易员说。
Have your screen guy go to the bathroom.
让你那里盯着屏幕的家伙去上厕所也行。
The misconduct went on for at least five years through March 2012, the CFTC said.
商品期货交易委员会说,不当行为至少持续了五年,直到2012年3月。
Goldman said: We are pleased to have resolved these matters and have already taken steps to enhance our policies and procedures.
高盛表示:我行很高兴能解决这些问题,并已采取措施加强我行的政策和程序。
下一篇: 长远看 抢走美国人工作的不是中国
Uber在德国被禁了
关于《小妇人》 你不知道的10件事
国际英语资讯:Czech president calls attention to slowness in trial proceedings, infrastructure constructio
莎拉波娃美网新赛服亮相!-英语点津
体坛英语资讯:Indonesia beats Thailand 2-0 in SEA Games
失恋有那么痛苦吗?-英语点津
韩国大兵也爱美-英语点津
体坛英语资讯:China earns three golds on final day of FINA Diving Grand Prix
国内英语资讯:Across China: Yiwu: Santas new hometown
国际英语资讯:Trump warns Russia, Syria, Iran against violence in Idlib
2020"美国小姐"花落24岁女博士
The Amazing Voice 美妙的声音
Christmas Activity 圣诞节活动
国内英语资讯:Xis speech at gathering marking Macaos 20th return anniversary published
国际英语资讯:Russia, Ukraine clinch gas transit extension deal
国内英语资讯:South China building new test zone for self-driving cars
国内英语资讯:Chinese president delivers 2020 New Year speech, vowing to achieve first centenary goal
国内英语资讯:Roundup: Xis New Year speech lauded by overseas analysts
体坛英语资讯:Philippines holds Cambodia draw at SEA Games football opener
体坛英语资讯:Poland beat Slovenia in Lukasz Piszczeks farewell
国内英语资讯:Chinese military spokesperson urges U.S. not to implement negative fiscal clauses
国内英语资讯:Chinese FM holds talks with Iranian Foreign Minister
国际英语资讯:Feature: People in Mosul yearn for better life in 2020
克林顿将做客奥普拉访谈节目-英语点津
体坛英语资讯:Colorado Rapids to sign veteran defender Moor
国内英语资讯:Guangzhou Baiyun Airport to handle 90 million passengers in 2025
俄媒体:如何练就普京式好身材-英语点津
体坛英语资讯:There was no way we could leave without being champions, says Flamengo star Henrique
体坛英语资讯:Sporting Lisbon eyeing Atlanta United midfielder Barco
国内英语资讯:China, Russia, Iran to hold joint naval exercise