When someone close to you has something terrible or sad happen to them, it's tough to know exactly what to do or say.
当你亲近的人遇到一些可怕或悲伤的事,你是否很惆怅不知道该做或说什么。
The keys are to be specific, don't dismiss or gloss over what's happening, and always keep an open ear. Here's what we mean.
关键是要提供具体建议,不要忽视或掩盖发生的事情,并始终保持聆听。可如何做到这几点呢?
Marie Forleo lays out specific tips for when someone close to you gets serious health news, has a loved one die, or suffers another loss. Throughout all these sad scenarios, there are a few common do's and don'ts.
当亲近的人得知自己有严重的健康问题,或他心爱的人去世,或遭受了一项损失,玛丽·福莱奥给出了上述这些问题的具体提示。在所有这些悲伤的情况下,有常见的几点是该做和不该做的。
1.Do offer specific help.
1.请提供具体的帮助。
While telling someone to "let them know if there's anything you can do" is generous, helping them and offering help in specific ways makes them more likely to take you up on your offer.
虽然告诉某人"让他们知道你能做什么"很慷慨,但帮助他们,并以具体的方式提供帮助,会令他们更有可能接受你的帮助。
2.Don't dismiss or gloss over their experience.
2.不要否认或掩饰他们的经历。
Platitudes like "He's in a better place now" or "There's a reason for everything" are easy to fall back on, but they've all been heard before, and even worse, they can be pretty insulting if you think about how you'd like to hear them if you were suffering.
讲一些诸如"他现在在一个更好的地方"或"万事皆有原因"这样的话并没有什么用,这些话已经听过了,更糟的是,这些话可能会很侮辱人,想象一下如果你是遭遇不幸的那位,你听了会作何感想。
Instead, focus on letting them know how you feel, and that you're there with them. Try "I'm always just a phone call away" or "I wish I had the right words, but please know I care."
相反,重点是让他们明白你的感觉,知道你就在身边。尝试着这样说:"随时给我打个电话"或"我希望我没说错话,但请知道我很在乎你"。
And of course, if you haven't had the same experience as them, don't tell them you know how they feel because you don't.
当然,如果你没有与他们相同的经验,不要告诉他们你明白他们的感觉,因为你根本不了解。
Of course, these won't work in every situation, but if you get nothing else from it, take these two pointers to hear the next time someone close to you is struggling or suffering and you'd like to help.
当然,这不会适合每一种情况。但如果你没有别的办法,下次你亲近的人遇到困难或不幸,你就可以试试这两个建议来帮助他们。
上一篇: 瑞典诊所帮男士测量尺寸选购避孕套
下一篇: 2016年中国电影票房总额有望再创新高
体坛英语资讯:Timo Werner earns call-up for Germanys national team
苹果公司下周开发布会,产品、慈善两不误
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修6-Unit 4《Global warming》(人教版新课标含解析)
报告显示 赛百味的鸡肉仅含50%鸡肉DNA
The Dutch are used to living in a country which is always 语法填空
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:必修1-Unit 4《Earthquakes》(人教版新课标含解析)
特朗普2005年纳税单泄漏,是故意泄露的吗?
国内英语资讯: Apple to set up two more research centers in China
体坛英语资讯:Guangdong beat Shenzhen in CBA semifinals Game 4, ruining Pargos birthday party
2017届高考英语一轮单元复习精讲课件:第1部分 选修8 Unit4《Pygmalion》(人教版新课标)
国内英语资讯:Beijing unveils measures to cool property market
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修7-Unit 3《Under the sea》(人教版新课标含解析)
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:必修1-Unit 3《Travel journal》(人教版新课标含解析)
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:必修1-Unit 2《English around the world》(人教版新课标含解析)
体坛英语资讯:FFF president Le Graet re-elected for another four-year term
在你的国家有哪些独特的职业?
体坛英语资讯:Dortmund edge Ingolstadt 1-0 in German Bundesliga
希特勒身边的人为什么不造反?
体坛英语资讯:Liaoning beat Xinjiang in CBA semifinal Game 4 amid controversies
体坛英语资讯:Real Madrid sneak home in Bilbao
国内英语资讯: Feature: A grassroots officials fight against poverty
国内英语资讯:First company along Belt and Road issues panda bonds
研究:B族维生素可抵御空气污染伤害
国际英语资讯:Indian firing kills Pakistani woman: army
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修8-Unit 5《Meeting your ancestors》(人教版新课标含解析)
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修7-Unit 1《Living well》(人教版新课标含解析)
国内英语资讯:Innovation, balanced development keys for urban development: PwC
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修8-Unit 3《Inventors and inventions》(人教版新课标含解析)
2017届高考英语一轮复习分层限时跟踪练:选修7-Unit 2《Robots》(人教版新课标含解析)