纯正美语发音秘诀
秘诀72
词尾辅音连缀在口语中的读音技巧
名词复数的读音技巧
英语规则名词的复数是名词后面字母加s,如books和bags。book [bJk]词末是清辅音[k],字母s因受清辅音[k]的影响而读成清辅音[s];bag [bAg]浊辅音[g]的影响而读成浊辅音[z]。可以看出,规则名词的复数词末s的读音总是受到名词词末清、浊辅音的影响。
词尾清辅音[t]+[s]的辅音连缀在口语中的读音
t+s=ts在口语中发音时,不要读完了[t]再读[s],而是ts两个辅音在发音时一起发出来,也就是说只读一次;即:ts读作[ts]。
Ø It’s raining cats and dogs. 下着倾盆大雨。
Ø I bought a pair of boots. 我买了一双鞋子。
Ø I’m going to visit my parents for the holidays. 这个假期我将去看望我的父母。
秘诀73
词尾[t]除外的清辅音+ [s]读辅音连缀在口语中发音
词尾[t]除外的清辅音+ [s]的辅音连缀在口语中发音时,词尾清辅音在口语中读得轻而短,[s]读得稍重稍长;即:s在清辅音后读作[s]。
Ø I borrowed tow books form the library. 我从读书馆借了两本书。
Ø Do you usually judge people by their looks? 人们通常对你怎么看?
Ø He likes to gamble. 他爱冒险。
秘诀74
词尾浊辅音[d]+[s]的辅音连缀在口语中的读音
d+s=ds在口语中发音时,不要读完了[d]再读[s],而是ds两个辅音在发音时一起发出来,也就是说只读一次;即:ds读作[d z]。
Ø I love all words. 我爱所有的单词
Ø Words are the key to beautiful English. 单词是我说漂亮英语的秘诀。
Ø They had words but were reconciled later. 他们吵嘴,但是后来和好了。
Ø We are best friends. 我们是最好的朋友。
Ø Between friends all is shared. 朋友之间不分彼此。
Ø Old friends and old wine are best. 陈酒味醇,老友情深。
Ø False friends are worse than open enemies. 虚伪的朋友比公开的敌人更坏。
秘诀75
词尾[d]除外的清辅音+ [s]读辅音连缀在口语中发音
词尾[d]除外的清辅音+ [s]的辅音连缀在口语中发音时,词尾清辅音在口语中读得轻而短,[s]读得稍重稍长;即:s在清辅音后读作[z]。
Ø Good night-sweet dreams! 晚安。祝你做个好梦。
Ø I finally got the job of my dreams. 我终于得到了我梦寐以求的工作。
Ø Build the life of your dreams with the help of Crazy English. 让疯狂英语来帮助你建立梦想中的人生。
Ø Tell me all about your troubles. 把你的烦恼都告诉我吧!
Ø Congratulations on your new job. 恭喜你找到了新工作。
Ø It’s your birthday today? Congratulations! 今天是你的生日?恭喜、恭喜。
Ø I heard that you’re getting married. Congratulations! 我听说你要结婚了,恭喜恭喜。
秘诀76
规则动词过去时读音技巧
英语规则动词过去时的形式是在原型动词后面加-ed,如like[lBIk]的过去时是liked[lBIkt],liked中的-d因为受动词词末清辅音[k]的影响而读成清辅音[t];而动词fill[fIl]的过去时filled[fIld]中的-d因为受原型动词词末浊辅音[l]的影响而读成浊辅音[d]。可以看出,英语的规则动词过去时词末的-d或-ed的读音总是受到原形动词词末清、浊辅音的影响。如:
kissed [kIst] 吻
impressed [Im`prZst] 留下印象,打动
laughed [lAft] 笑声,笑
watched [wBtFt] 注视
Ø She kissed her son on the forehead. 她吻了儿子的额头。
Ø I was deeply impressed by Li Yang’s speech. 李洋老师的演讲使我深受感动。
Ø The children laughed their mother into a better humor. 孩子们笑得使妈妈的心情好起来了。
Ø She watched for her moment to cross the road. 她看准时机横穿马路。
Encouraged [In`kQr IdVd] 被鼓励的
Moved [muvd] 移动
Ø I encouraged him to study harder. 我鼓励他更加努力读书
Ø The government’s opinions on this matter haven’t moved.政府对这件事的看法没有改变。
秘诀77
词尾三个辅音连缀在口语中的发音技巧
有些单词的词尾已有辅音连缀[ft]、[st]、[ld]、[nd]、[nz]、[ks]、[ps]、[sk]等,如再加上[s]、[z]、[t]、[d],则形成三个辅音的连缀。
rest +s=rests [rZsts] 寄托;仍然
bend +s=bends [bZndz] 顺从;屈服
ask +ed=asked [Askt] 请
bronze +d=bronzed [brBnzd] 褐色
Ø Our hope rests on you. 我们的希望寄托在你的身上。
Ø The affair rests with the judge. 这件事仍然是个谜。
Ø She bends to her husband’s will. 她顺从她丈夫的意志。
Ø I asked Stone to help me. 我请石头帮助我。
Ø His face was bronzed by the sun. 他的脸被太阳晒成褐色。
下一篇: 美语发音视频教程 15
体坛英语资讯:Tokyo Olympic flame to be displayed in Fukushima
国际英语资讯:WHO should not be used as puck to settle political accounts: Russian deputy FM
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses water supply safety in Xiongan New Area
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻
体坛英语资讯:Maradona offers pay cut to help Gimnasia through crisis
国内英语资讯:Chinese political advisors asked to make targeted proposals for poverty relief
体坛英语资讯:Chinas 14th National Games to kick off recruitment for volunteers
国内英语资讯:China increases state compensation for violation of personal freedom
2017两会代表精彩语录之十三
每日一词∣新时代推进西部大开发 advance western development in new era
国内英语资讯:China calls for global support to WHOs leading role in COVID-19 response
李克强总理记者会金句速递
疫情下的日本自杀人数骤减 专家指出三点原因
国内英语资讯:China urges U.S. to shoulder obligations to WHO, not shift blame
国际英语资讯:Nigerian govt extends easing of COVID-19 lockdown by 2 weeks
国际英语资讯:Confirmed COVID-19 cases rise in Asia-Pacific as India records over 100,000 cases
My Friend 我的朋友
6年中考满分作文:我理想中的神仙生活
国际英语资讯:Trump says state department watchdog fired under Pompeos request
国际英语资讯:Africas COVID-19 cases rise to 88,172: Africa CDC
囧研究: 男人不喜欢幽默的女生
龙女的故事
国内英语资讯:Xi Focus: China announces concrete measures to boost global fight against COVID-19 as Xi add
《冰雪奇缘》将拍续集
习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)
国务院:2019年《政府工作报告》38项指标任务均已完成
美国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
国际英语资讯:Palestine decides to ease anti-coronavirus measures in West Bank
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界
国内英语资讯:CPC introduces practices, results of resuming work, production in China