Buying a designer handbag is a huge investment, and no-one wants to splash the cash only to find it’s actually a fake. But as the market for luxury carryalls has grown - so has the market for knock-offs.
购买奢侈品牌包包可谓是下血本的买卖,没有人想花一大笔钱却买个假货。但随着奢侈品牌包包市场的发展,A货市场也日益壮大。
As counterfeiters become more savvy, it’s becoming increasingly difficult to tell a genuine from a phony, with many of today’s bogus bags looking almost identical to the real thing.
由于仿冒者变得越来越精明,许多的冒牌包包又与真货别无二致,因此越来越难以区分真假名牌包包。
While the idea of a knock-off might conjure images of cheap, plastic and obviously-fake bags, many of today’s styles even come complete with mock serial tags and authenticity cards. So how do you separate the chic from the sham?
虽然提起冒牌货,人们的脑海中会浮现出廉价、塑料和明显冒牌货的景象,但现今很多的冒牌包包甚至都含有虚假序列号和真伪品牌标志卡。所以如何才能区分真假呢?
Luckily, luxury consignment site The RealReal’s company director of authentication, Graham Wetzbarger, is on hand. Speaking to Racked, he shares his top tips for verifying the authenticity of two of the most widely knocked-off bags around from Chanel and Louis Vuitton.
幸运的是,奢侈品牌寄售网站The RealReal公司的认证总监格林汉姆•威特兹伯格亲自为我们排忧解惑。提到Racked,格林汉姆就香奈儿和路易威登这两个冒牌货最多的品牌,分享了他鉴别真伪的方法。
Louis Vuitton Monogram Bag
路易威登经典Monogram Bag
When validating this iconic bag you would assume that your first port of call would be the monogram, but according to Wetzbarger, many counterfeit manufacturers have perfected the pattern so this isn’t always a dead give-away.
当鉴别这一标志性的包包时,你首先想要鉴别的可能会是monogram标牌,但据威特兹伯格所述,很多A货生产商都已完善了生产模式,所以这招并非一直适用。
Instead, check for the date code on the inside of the bag which should be stamped on a small leather tag; this denotes when and where the piece was made.
但是,你可以检查包包内的日期代码,这个日期代码应该印在一个小皮革标签上;这就说明了包包的生产日期和生产地。
Alternatively, the vachetta leather Louis Vuitton uses for its straps and handles isn’t treated so if you’re buying second hand it should have developed a slight patina. Also make sure to check for impeccable stitching and that the zippers are stamped with the brand name.
还有,路易威登包包的肩带和手提处使用的皮革面料并没有处理,所以如果你买的是二手包,应已出现一点点的铜绿色。还要确保检查缝合处,看看有没有瑕疵,此外,真包的拉链上还印有品牌名。
Chanel Flap Bag
香奈儿Flap Bag
The best place to start with a Chanel is the double-C logo. On legitimate bags, the right-facing C should cross over the left-facing C at the top, and under the left-facing C on the bottom.
首先可从双C标志着手判定真伪。真包的双C标志应是面向右边的C在上下部与面向左边的C交叉。
Some older bags might also be stamped with an additional notation but, if it’s marked with an ‘R’ enclosed in a circle, it’s a definite fake. Another tell-tale sign is the quilting which should line up perfectly on all sides, even over the back pocket. The underside of all hardware should be stamped with ‘Chanel Paris’ too.
老一点的包可能还有一个额外的符号,但如果双C交叉的圆圈内还含有‘R’字,那一定是假货。另一个可鉴别的地方就是针线,所有的缝合处都应整齐划一,即使是包包的后兜也是如此。所有拉链或吊坠的底面也应该印有‘Chanel Paris’的标志。
If you’re still not convinced, check for a tiny hologram sticker inside that’s printed with two small Chanel logos and a seven-to-eight digit serial number.
如果你还不放心,那就检查一下包包内部与两个香奈儿标志印在一起的小全息图贴纸,再查看7到8位的数字序列号。
上一篇: 喝水你都喝错啦
下一篇: 想要获得升职机会,如何开口?
娱乐英语资讯:U.S.: celebrity passport info subject to sneak peeks
娱乐英语资讯:Rock and Roll Hall of Fame inducts Madonna,Cohen
娱乐英语资讯:Olivia Newton-John marries businessman
娱乐英语资讯:Britney Spears TV wardrobe up for sale
娱乐英语资讯:Movie chief testifies in Hollywood wiretap trial
娱乐英语资讯:Bruce Willis and Ving Rhames to reteam in sci-fi thriller
娱乐英语资讯:Miss Serbia, Kosovo bury politics
娱乐英语资讯:Miss Venezuela crowned Miss Universe 2008
娱乐英语资讯:French model-turned First Ladys nude photo on sale
娱乐英语资讯:Ashlee Simpson pregnant days after engaged
娱乐英语资讯:Charlie Sheen also Ashley Dupres client
娱乐英语资讯:Dutch broadcasters unwilling to air controversial Koran film
娱乐英语资讯:Malawin court delays Madonna adoption case hearing
娱乐英语资讯:Nicole Kidman gives birth to baby girl
娱乐英语资讯:Beyonce, Jay-Z marriage become official
娱乐英语资讯:Jet Li, Siqin Gaowa crowned at HK Film Awards
娱乐英语资讯:Monroe,Jolie: most seductive women of all time
娱乐英语资讯:Emmy Awards nominations announced
娱乐英语资讯:Heath Ledgers will does not include daughter,ex-lover
娱乐英语资讯:Mischa Barton says no problem going nude
娱乐英语资讯:Sean Penn, Robin Wright withdraw divorce petition
娱乐英语资讯:Confused Russian supermodel takes own life
娱乐英语资讯:Zhang Ziyi hosts in English for wildlife protection
娱乐英语资讯:Crouching tigress, hidden reasons
娱乐英语资讯:Madonna link? Report says Rodriguez, wife split up
娱乐英语资讯:Sandra Bullock, husband unhurt in head-on crash
娱乐英语资讯:Angelina Jolie in French hospital to give birth
娱乐英语资讯:Pavarotti lip-synched last performance
娱乐英语资讯:Naomi Campbell gets bail after plane arrest
娱乐英语资讯:Maggie Q, Chow Yun-Fat vying for box office