The long awaited La Niña, which was first predicted by the Climate Prediction Center (CPC) back in April, has finally arrived in the Pacific Ocean, NOAA announced Thursday -- and it's expected to stick around through the winter.
星期四,美国国家海洋和大气管理局(NOAA)宣布:等待许久的拉尼娜终于抵达太平洋了。早在今年4月,美国国家气候预测中心(CPC)就首次预言了拉尼娜的到来。据估计,它将在整个冬天逗留于此。
La Niña conditions, which are characterized by below-normal sea surface temperatures in the tropical Pacific, were observed during October and have persisted into November -- prompting the CPC to raise the ENSO Alert System from a La Niña Watch to a La Niña Advisory.
拉尼娜现象的典型特征是热带太平洋海平面温度会低于常值,据观测,今年整个10月份都有这种现象,后来拖拖拉拉进入11月也没有消失——因此,CPC将将厄尔尼诺南方涛动警报系统(ENSO Alert System)里的拉尼娜警戒级别从“监视”提升到了“警报”级。
La Niña, much like its warmer counterpart, El Niño, have far reaching global impacts extending beyond the Pacific Ocean.
与拉尼娜相对应的是能让全球变暖的厄尔尼诺,这两种气候现象都已超越太平洋领域在全球范围内造成深远影响。
For the United States, NOAA forecasters say the current La Niña will "likely contribute to drier and warmer weather in the southern US and wetter, cooler conditions in the Pacific Northwest and across to the northern tier of the nation this winter." La Niña "is likely to contribute to persisting or developing drought across much of the southern U.S. this winter," said Mike Halpert, deputy director of the Climate Prediction Center.
就美国而言,NOAA预测专家说当前的拉尼娜现象“很可能会让美国南部今年冬天更为干旱、温暖,却使得西北部太平洋地带和北部地区更为潮湿、阴冷。”CPC副主任麦克•哈尔佩特说:“今年冬天,拉尼娜很可能会让美国南部持续干旱,或者加重那里的旱情。”
Fortunately, the current La Niña is weak and is expected to stay that way through the winter. This should keep the impact from being as severe as what was seen globally with 2015's record-setting El Niño, which saw deadly drought in Asia and helped make it the hottest year on record.
幸运的是,目前的阿尼娜现象较弱,而且据预测整个冬天都会保持这种态势,这样应该就不像2015年破纪录的厄尔尼诺那样造成严重后果:导致亚洲受到旱灾的致命重创,并让那2015成为有史以来最热的一年。
La Niña generally tends to lower global temperatures as it cools the surface of the tropical Pacific Ocean. It will be interesting to see if this La Niña can slow down the rapidly rising global temperatures and prevent 2016 from outpacing 2015 and becoming the third consecutive hottest year for the planet.
拉尼娜一般会让全球气温变冷,因为它会使热带太平洋表面水温下降。有意思的是,此次拉尼娜现象或许能够减缓正在快速上升的全球气温,并防止2016年气温高于2015年,接过前两年的接力棒,成为第三个最热年份。
上一篇: 特朗普开启政治即兴秀时代
下一篇: 6个步骤教你集中注意力
体坛英语资讯:Nadal into quarter-finals, Peng Shuai retires at China Open
体坛英语资讯:Finland shocks Croatia with a late equalizer
国际英语资讯:Thousands gather in Madrid to defend Spanish constitution
有什么事特别简单你还得解释?
体坛英语资讯:Bayern confirms Heynckes deal
国际英语资讯:London museum car incident not terrorism-related: Police
国际英语资讯:Turkey, Venezuela seek to boost cooperation
国际英语资讯:Hardship for Iraqi displaced continues during Hawija military operation: IOM
国际英语资讯:Vietnamese police launch illegal immigration probe following lorry deaths
国内英语资讯:China urges India to respect its territorial sovereignty
这才是真的《权游》前传!新剧将以龙母家族为中心
娱乐英语资讯:Music video on school bullying premieres
体坛英语资讯:Argentina midfielder Gago to miss six months with knee injury
形容词比较级如何翻译?
体坛英语资讯:Rockets overwhelm Shanghai Sharks in preseason game
体坛英语资讯:Messis ambitions will beat Germany at 2018 World Cup, says Klinsmann
国内英语资讯:Chinese premier calls for openness for closer China-Uzbekistan ties, better SCO cooperation
体坛英语资讯:Zheng, Murray move into China Open round of 16
国际英语资讯:UN welcomes U.S. decision to lift sanctions on Sudan
体坛英语资讯:LeBron James likely to play preseason game against Pacers after ankle injury
拉斯维加斯警方:难以置信屠杀是枪手一人所为
My Favorite Olympics Sport 我最喜欢的奥运会运动
如何应对消极情绪?
国际英语资讯:Spanish govt makes it easier for companies to leave Catalonia
体坛英语资讯:Brazil call up defender Rodrigo Caio for final World Cup qualifier
catti是什么考试
团队中有女性的创业公司可以融到更多资金
国际英语资讯:Turkey-backed Syrian rebels to enter Idlib soon
国际英语资讯:Spotlight: Divided House approves rules for impeachment inquiry, uncertainties ahead
小牛队中文名为啥说改就改?这些球队译名可以说非常不按套路出牌了