当选美国总统的特朗普在竞选期间多次批评苹果公司,认为其把大量的制造外包给中国企业,导致了就业岗位的流失。而据日本经济资讯最新报道,苹果正在和两家代工厂联系,考虑在美国建设手机组装厂的可能性。
Apple is exploring the idea of making iPhones in the US after Donald Trump's victory in the presidential election raised the prospect of a crackdown on American companies that manufacture abroad.
苹果公司正考虑在美国本土生产iPhone手机,因为特朗普取得总统大选胜利后,很可能对制造业外迁的美国公司进行打压。
Foxconn, the electronics giant that assembles the iPhone at enormous facilities in China, has been told to study how feasible it would be to move production to the US, according to reports in Asia.
据亚洲媒体报道,在中国拥有大量工厂组装iPhone手机的制造商、电子巨头富士康公司已被要求研究将生产线转移至美国的可能性。
Mr Trump repeatedly criticised Apple on the campaign trail for making its products abroad and has threatened to slap import tariffs of 45pc on Chinese goods. "We're going to get Apple to build their damn computers and things in this country instead of in other countries," he said in January.
在特朗普竞选巡回演讲期间,苹果公司因在国外生产产品而遭其大力抨击,特朗普还威胁要对中国制造的产品征收45%的进口关税。他今年一月份曾表示,“我们要让苹果在美国生产他们的电脑和其他产品,而不是在别的国家。”
Beijing cautioned Mr Trump against a trade war this week, with the state-run Global Times newspaper warning of a retaliation that would see sales of US goods including iPhones cut off in China.
北京方面本周告诫特朗普不要发动贸易战争,中国官方媒体《环球时报》警告iPhone等美国产品在中国的销量可能因此受到影响。
"A batch of Boeing orders will be replaced by (France's) Airbus. US auto and iPhone sales in China will suffer a setback, and US soybean and maize imports will be halted," it said.
《环球时报》称,“一批波音订单将被替换成(法国)空客。美国汽车和iPhone手机在中国的销量将严重受挫,中国将停止进口美国大豆和玉米。”
Apple already assembles some high-end Mac computers in the US, but shifting the 200m iPhones it makes a year to the country would be a much more significant and costly undertaking.
苹果公司已经开始在美国组装部分高端Mac电脑,但苹果每年生产2亿部手机,将手机生产转移至国内的举措关系重大且代价不菲。
The immediate impact of the switch could, however, be limited since the majority of the iPhone's components are not made by Foxconn itself, but manufactured by suppliers and put together in China.
不过这一转变的直接影响有限,因为iPhone的大部分组件不是富士康自己生产的,而是由供应商制造,然后在中国组装。
Estimates have suggested that the cost of assembling the iPhone in the US would only increase the cost of making the device by around $30, much of it in additional transportation.
据估计,在美国组装iPhone手机只能是将该设备的制造成本增加约30美元,成本上涨多源于额外运输费。
The Nikkei Asian Review reported that Apple had asked its two manufacturers, Foxconn and Pegatron, to assess the cost of US assembly in June - several months before the election - but that only Foxconn had complied.
《日经亚洲评论》报道称,苹果公司6月份已经要求富士康、和硕联合两家制造商评估在美国装配iPhone手机的成本,但是只有富士康照办了。
The company may simply be assessing the measure to prove it would be prohibitively expensive, rather than seriously considering the matter. Apple did not comment.
该公司进行评估的目的或许仅仅是为了证明此举得不偿失,而并非认真考虑此事。对此,苹果未发表评论。
Vocabulary
retaliation: 报复,反击
下一篇: 汽车后窗惊现“女鬼” 专治滥用远光灯
机会来了你能抓住么?拿出你的最佳表现!
看电影学谈判:电影中的谈判技巧
为何好老板经常不开心
体坛英语资讯:Chinese Football Association to elect new president next Thursday
体坛英语资讯:Aduriz wonder goal kicks off La Liga as Athletic Club beat Barca 1-0
国内英语资讯:Chinas border region to promote AI cooperation with ASEAN
中山装潮流强势回归
国际英语资讯:Explosions occur at ammunition depot in western Iraq
体坛英语资讯:Napoli join race for Ecuadorian teenager Campana
比伯欲搬亚特兰大 遭富豪住户反对
看诺贝尔经济学奖得主如何谈投资
雾霾促使中国富豪移民
美议员批马方贻误时机 搜寻不力
国内英语资讯:Interview: CPC gains intl respect with its achievements, Jordanian party leader says
春天来了:不花钱也能乐享春天
国际英语资讯:Roundup: Italys PM Conte unveils new govt program to lower house, winning first confiden
手机支付也麻烦?亚马逊将推“徒手”支付
国内英语资讯:China to amend laws to further empower local legislatures
1936年诺贝尔和平奖奖牌拍得116万美元
成功人士睡前必做的9件事