Reader question:
Please further explain “garden leave” in this: Any employee who is not required to work but is sent home and is still receiving normal salary is on garden leave.
My comments:
Actually, I’ve just come across a perfect explanation on “garden leave”, albeit implicitly (without mentioning those exact two words).
I was browsing guardian.co.uk the other day when I ran into a story on Mark Papermaster, the chief engineering executive of iPhone 4, leaving Apple due to what is now known as “Antennagate”, or iPhone 4’s signal problems.
Alright, no mincing words here. Papermaster was probably fired.
And this is less than two years after he joined Apple from IBM, a company he’d previously served for a quarter of century against the wishes of the rival firm. In fact IBM brought the case to court in order to stop Papermaster from joining a major competitor.
Anyway, recalling that unhappy episode, the Guardian article (Apple iPhone executive in shock exit, August 8, 2010) says this, from which I inadvertently got the perfect “further explanation” of “garden leave”:
Papermaster had only worked for Apple for just under 16 months. He had previously been employed for 25 years at IBM, where he was a leading expert on its Power chips. IBM launched a legal challenge when Apple appointed Papermaster in October 2008, claiming that he would divulge trade secrets. The two sides eventually agreed that Papermaster would wait six months before joining Apple, and promise not to reveal confidential IBM information to his new employer.
The “six months” that Papermaster was forced to wait before joining Apple is essentially what a garden leave is all about.
You see, when someone as important as Papermaster wants to jump ship and join a rival firm, the original employer is naturally alarmed. Either out of fear, which is very real of course, that the leaving employee will act like a spy and offer company secrets to his new employer or out of vengeance (just to spite him, you know), the old employer often ask the quitter to hold on, wait for a few months, even a year, before letting him go.
This ostensibly gives the original employer time to make contingency plans and necessary deterring arrangements in order to limit the potential damage the said quitting traitor could cause the company when he does jump ship.
And, during this few months or up to a year when the said traitor is not allowed to work or leave, what does he do?
Here we come to the real point of the story.
Presumably he stays at home and tends to his garden.
Mowing the lawn, trimming roses and such like.
The British (who invented this term), you see, are very big on gardening. Every husband or wife picks up a bit of gardening work when they can find the time or if they can’t afford the service of a professional gardener, which is also very big in Britain. It is from this gardening culture that the term “garden leave” sprang into existence.
In the old days, before there were iPhone 4s or mobile phones in general, the person on garden leave was sometimes not allowed to travel far abroad (leaving his premises, or, simply, house) while he’s under house arrest, putting “garden leave” bluntly, that is. The old employer would, in fact, ask someone to call his home telephone from time to time during the day and during the night just to check if he is there.
To see if he’s actually at home, tending to his lovely bed of roses.
On garden leave.
上一篇: Have a leg up?
下一篇: Game changer?
情人节:“失恋博物馆”为你疗伤
想成为自己希望中的那个人,永远都不晚
体坛英语资讯:Late Messi goal keeps Barca top as Real Madrid pile on the pressure
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses full preparation for 7th census
研究:“羊群效应”促团购成功
体坛英语资讯:Roundup: Good weekend for Liverpool in Premier League
体坛英语资讯:My evolution has just started, says WBA title holder Xu Can
英国“超级守财奴”留25万英镑遗产
国内英语资讯:China urges U.S. not to abuse force: spokesman
为了环保,金球奖晚宴首推全素食、红毯还要重复利用
体坛英语资讯:World No. 1 Trump suffers third-round loss at snooker UK Championships
美国白宫提出“网络隐私权议案”
哈佛普林斯顿因歧视亚裔遭调查
英国将为外来人口免费治疗艾滋病
国际英语资讯:S.Koreas Moon offers DPRK broader inter-Korean cooperation
英国BBC让孩子为父母办婚礼
国内英语资讯:Xi says China, Laos enjoy shared future
国际英语资讯:Opposition MPs fail to dent Johnsons Brexit strategy in first votes of new year
伦敦奥运火炬中途熄灭 已用火炬网上拍卖
奥斯卡颁奖礼面临收视滑坡
国内英语资讯:China, Laos to enhance cooperation, boost ties
体坛英语资讯:Messi makes record of winning sixth Ballon dOr
国际英语资讯:Spotlight: Japans Abe rallies LDP lawmakers efforts towards constitutional amendment ami
国际英语资讯:Putin visits Damascus, meets Syrian president
体坛英语资讯:Ding reaches third round at snooker UK Championships
荷兰发明“计算机牛仔裤”
国际英语资讯:Pentagon denies reports on U.S. pullback from Iraq
美国“办假证”泛滥 260美元可买假绿卡
国际英语资讯:Spotlight: Tensions escalate in Libya as east-based army says it has taken Sirte
英国ATM机出错吐双倍现金 银行称不必归还