Reader question:
David Cameron says reflexively that he wants Britain to “punch above its weight” (The Tiger Under the Table, December 3, 2009, Economist.com). What does that mean?
My comments:
It means that Cameron, Britain’s Conservative Party leader, wants a greater international clout for his country.
In similar jargon, he wants Britain to play a greater international role.
Or, simply, he wants Britain to matter more.
More, that is, than what’s expected from it. More than say, its territorial size justifies.
Once upon a time, of course, Britain was an empire on which the sun never set. And it had the clout to match. Nowadays, territory-wise, it’s reduced to four little British Isles, plus a few tax havens, each roughly the size of a shining pearl, in other oceans.
Yet it still aspires to exert the same, or similar, influence globally. That’s what Cameron means when it comes to Britain punching “above its weight”.
“Punching above its weight” is a term borrowed from boxing. In boxing people are matched up according to weight. A boxer weighing 50 kilos, for example, will not fight someone weighing 60, or 100. That is to say, David will not have to face the Goliath in the ring.
Hence, metaphorically speaking if someone is described as punching above his weight, it means that he throw a punch harder than he’s expected to, as though he were from a heavier weight class.
In other words, one who punches above his weight overachieves.
Conversely, if one punches below his weight, he underachieves, giving an underwhelming performance.
Britain, if you’re a close observer of international affairs, often appears to stand alongside America over wars or other policies in general. By doing that, it perhaps hopes to look like a heavyweight.
Ironically, America, which clearly is a heavyweight, does not always recognize Britain as such, i.e. a shoulder-to-shoulder equal. In fact, Barack Obama a year ago called Cameron a “lightweight” (‘Cameron’s a lightweight’, New Statesman, December 4, 2008).
Going back once again to boxing, a lightweight (at about 60 kilograms) is literally seven WBA (World Boxing Association) classes below the heavyweight (about weighing 90 kilos or more).
Therefore perhaps Cameron and other Brits should be a bit more realistic. They should not be talking about Britain punching above its weight all the time – you know, by always siding with America (even though admittedly that’s sometimes more due to nostalgia about its own imperial past than out of genuine agreement with USA).
Instead, they should try to avoid Britain punching below its weight.
To achieve that, if you ask me, an English language learner, aspiring international politicians may want to quote more Shakespeare than Churchill.
国内英语资讯:Chinese govt sends steel capacity reduction investigators
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
我的最大优点 或许是我总是早到
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
安全:到底是safety,还是security?
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
红包送多少?看看老外怎么说
日本街头突现天坑 政府修复效率惊人
国内英语资讯:China, Lebanon vow to deepen military exchange
《X战警:天启》电影精讲(视频)
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
国内英语资讯:Spotlight: Sustained momentum needed to translate commitments into climate action
“虹膜识别技术”或将助力打拐
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:Chinese president pledges further support for Ecuadors post-quake rebuilding
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
第三届世界互联网大会 大佬们说了啥[1]
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
如何才能更快地记住东西?
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
丹麦生活方式hygge受全球追捧
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
掌握这几个应试技巧,考试so easy
出生日期决定你得哪种感冒
国内英语资讯:Chinese president pledges more relaxed, transparent investment environment