分享《西部世界》追剧笔记之你不要就归我。
《西部世界》第四集中,finding the center of the Maze 作为主线正式展开。
机器人女主想要获得自由,毫不犹豫地参加了寻找“迷宫”中心的活动。
与此同时,与“迷宫”有关的人物 Arnold ,其扑朔迷离的背景正一点一点展开在观众面前。
1. Ever had something on the tip of your tongue.
你有没有遇到过,有时候话到嘴边却不记得了。
这句话中,英语君想要着重介绍一个词组:on the tip of sb's tongue
从字面上看,“tongue”表示“舌头”,“tip”是“尖、尖端”。
组合起来就是“它在我的舌尖上”。 不过真的这么理解,那就大错特错了!
有时候,别人问你问题,你话到嘴边,可就是说不出来——思维短路了,大脑当机了。
这种情况下,就可以是使用 on the tip of sb's tongue。
【例句】Are you sure you can’t remember the name of that record?
你肯定记不起来那张唱片的名字吗?
It’s just on the tip of my tongue!
我就是一时想不起来了!
2. You were the one who dragged me on this stupid bounty hunt.
是你带我来当这个傻逼赏金猎人的。
这句台词中,有个词组 drag on, 意思是拖曳。
在日常用语中, drag 这个单词还是很有意思的。我们来看看吧。
【词组】have a drag with sb. 与某人有交情
main drag (一个城市 的)主要街道
drag it 走掉, 离开; 离职; 停止谈话; 断绝关系
3. - I'm calling dibs. - Okay, listen up.
- 她就归我了。 - 好了,听着。
这句对话中, calling dibs 也是很有美式英语的感觉。
【词组】call dibs on sth:有权要求做某事
【例句】 I paid for the beer so I call dibs on the last bottle.
是我买的这些啤酒,因此我有权喝完最后一瓶酒。
图片中,小哥的意思便是:如果你还不动手,那么那个姑娘就归我了。
更多精彩内容,请继续关注本网站。上一篇: 《黑镜》追剧笔记之秘密的代价
下一篇: 《西部世界》追剧笔记之没人比得上你
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
美国通胀升至近一年最高水平
国内英语资讯:Bullet trains smooth traffic to Xiongan
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
恩怨升级!马斯克删除facebook主页
写下过去的失败有助于帮你减轻压力
幸福的情侣会在周末做这些事情
“梁静茹取关张韶涵”上热搜!如何用英语表达“取关”?
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for steady, long-term development of China-Vietnam ties
苹果推出史上最便宜ipad!学生版更优惠
习近平:打好决胜全面建成小康社会三大攻坚战
Can you see your way clear?
心理学家才知道的一些秘密
换一种语言读金庸
The problem with disposable coffee 外带咖啡纸杯的“回收难题”
国内英语资讯:Interview: City of London to facilitate smart future of Chinas planned new metropolis
又想骗我去追星!研究表明经常看演唱会可延年益寿
怎么洗粉扑最干净,老外教你一招!
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
好贴心!自动贩卖机根据心情发放“精神小食”
国内英语资讯:Taiwan officials remarks on independence dangerous: mainland spokesperson
数据泄露到底有多厉害?信用卡最严重!
国内英语资讯:China, Mekong River countries cooperate for brighter future: MRC official
考验情商的时刻:怎么跟老板谈请假和辞职?专家给你支了几招……
13岁少年宣布参选州长!还顺带指责了川普...
宜家推出新菜式!这脑洞太强了
国内英语资讯:China unveils state immigration administration
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高