“吃瓜群众”这个词,不知不觉就成了“网红”。
“吃瓜群众”中的“瓜”,最初实际上是“瓜子”的意思。在论坛、qq群、微信群中,经常有人发言讨论一些问题,后面就一堆人围观,然后就会形成盖楼、刷屏:
“前排出售瓜子”
“前排吃瓜子”
“前排吃瓜”
“吃瓜群众”
“不明真相的吃瓜群众”
于是,渐渐地就有人直接用“不明真相的吃瓜群众”来形容围观某事物、事件的人们。
【“吃瓜群众”的N种译法】
那么,问题来了,“吃瓜群众”的英语该怎么翻?
当然不能直白地 如果真的是不明真相的无辜分子,大抵可以 但事实上,这些群众未必是对真相全然不知,他们只是随着自己的心意表达观点而已,因此正确的做法是根据具体语境具体分析。
“netizens”或是“internet users”
纵览近期国内社交媒体上的热点,无不活跃着“吃瓜群众”的身影。
我们谈论的“吃瓜群众”多是活跃的网民,因此不少外媒将其简单 美国的资讯网站quartz说傅园慧赛后接受采访的反应“赢得了‘吃瓜群众’的心”(won over chinese netizens' hearts),由于很多“吃瓜群众”来自微博,因此资讯中也用了“weibo users”的表达方式。
有时,吃瓜群众是爱憎分明的,他们绝不是“墙头草”(fence-sitters), 比如美国《洛杉矶时报》就敏锐地观察到了这一点。曾在资讯中,用了“ordinary social media fans”(普通的社交媒体粉丝)来表达“吃瓜群众”的含义。
spectator
“吃瓜群众”在热点事件中总表现出“咸吃萝卜淡操心”的样子,但究其根本也是观众的一种,因此也可以 英国《镜报》就捕捉到里约奥约会上秦凯给何姿戴上戒指并向全场的“吃瓜群众”(spectators)竖起了大拇指的细节。
Qin placed the ring on her finger and gave a "thumbs up" to the spectators.
onlookers
当然,也有读者自称是“吃瓜群众”,因为这一群体的人难免存在看客心态。“吃瓜群众”就是一群哪里热闹往哪走,哪里有事往哪儿看的人。从这个角度说,也可以 在新媒体的舆论场中,仿佛一天不跟进,就有被落下之势,因此不少“吃瓜群众”也属于随大流的人群,具有从众心理,英文中用“people with the herd/mob mentality”来形容这一人群,或者说“jump on the bandwagon”、“go with the flow”。
关于这个词的译法,你有什么看法呢?
上一篇: 《西部世界》S01E03追剧笔记
下一篇: 练好口语的方法
国内英语资讯:China trains cultural workers from poor areas for rural vitalization
火腿告急!西班牙火腿成中国餐桌新宠
国际英语资讯:UN Security Council urges all Syrian parties to attend Geneva peace talks
国际英语资讯:American customers urged to support small business
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Hungary for official visit, China-CEEC summit
The Shinning Stars 闪亮的星星
国内英语资讯:Chinese premier announces financing support for 16+1 cooperation
国内英语资讯:Chinese delegation visits Asia to introduce CPC party congress
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. vice presidents speech: spokeswoman
“2分钟规则”帮你戒掉拖延症
体坛英语资讯:BATE Borisov wins Belarus football championship
古巴纪念菲德尔·卡斯特罗去世一周年
国内英语资讯:China establishes research center for Dunhuang studies
国内英语资讯:All-China Federation of Industry and Commerce congress closes
国内英语资讯:Chinese premier calls for advancing China-CEEC 16+1 cooperation
国内英语资讯:Chinese premier says Beijing ready to step up win-win cooperation with Warsaw
你终于可以吃到“蒂凡尼的早餐”啦!
名人的时间能像股票一样交易?时间交易平台合规性存疑
想穿最新的袜口运动鞋,你得学会这3点时尚窍门
体坛英语资讯:Barshim and Thiam become IAAF Athletes of the Year, Bolt honored Presidents Award
国内英语资讯:China seeks to enhance ties with Kenya on development of digital economy
国际英语资讯:Britains Prince Harry engages with American actress Meghan Markle
国际英语资讯:New Zealand holds summit to discuss cooperation under Belt and Road Initiative
体坛英语资讯:Shanghai Greenland Shenhua wins 2017 CFA Cup title
体坛英语资讯:Kenya wins international marathon in Vietnams HCM City
国际英语资讯:Russian military denies killing civilians in E. Syria
国内英语资讯:Xi says China, Brazil cooperation embraces brighter future
老外在中国:人生百态之善与恶
国际英语资讯:Trump talks with French president on Syria
国际英语资讯:World leaders, officials denounce Egypts deadliest attack at Sinai mosque