中国有句俗话“家丑不可外扬”,这句话的英译是什么呢?
Reader question: What is a “home truths”, as in this headline – It’s time to tell America some home truths, Prime Minister (Guardian Observer, March 1, 2009)?
My comments: Home truths are the bitter and unpleasant truths, or facts that you don’t always tell other people if you can help it.
Well, because folks by nature don’t want to hear what is jarring to the ear.
It’s called “home truths” because presumably these facts are best kept at home, in house, in the inner circle, within the family and not to be known by outsiders, you know, relatives, neighbors and society at large. The term is quite reminiscent, you see, of a Chinese saying in similar vein, 家丑不可外扬.
Well, because you do not want to air your dirty linen in public, 家丑 being the dirty linen - dark and dirty secrets, all the terrible things Chinese family members do to each other (No examples however, not here, not this time ^-^).
If you tell someone the home truth, you give the fact as it is, calling a spade a spade. You tell it bluntly – no hiding anything and no equivocating. That is, you don’t have to choose your words but simply give a straight forward account, telling whole story, warts and all – including the bad, and in fact especially the bad, the things they may not expect to hear.
In fact, in telling them the home truths, you often mean to critique, criticize and condemn.
Here are a few examples of home truths from news headlines: 1. Home truth for Glazers: only the best will suffice - The Independent, November 27, 2005. 2. Chelsea 0 Newcastle 0: Scolari faces home truth - DailyMail.co.uk, November 23, 2008. 3. Home truth: IT needs to zoom in on local growth - IndianTimes.com, July 31, 2003.
上一篇: 未来的专业和工作
下一篇: “县长”、“区长”的英译
国际英语资讯:U.S. Senate narrowly passes Republican tax bill
国内英语资讯:Top procuratorate urges strong action on crime against children
体坛英语资讯:Chinese Xiao seizes the lead at Asian Golf Championship
2017年12月英语六级作文范文:纸质阅读
体坛英语资讯:Spain coach Lopetegui shows respect for rivals following World Cup draw
国际英语资讯:Eight members of former Catalan regional govt appear in court again
国际英语资讯:African ministers launch initiative to involve women in energy sector
据说,有这13个特征的人都是聪明人!
国际英语资讯:Flagship commission aimed at curing divided Britain resigns in new blow to PM May
刘亦菲出演迪士尼真人电影《花木兰》,引热议!
国内英语资讯:Initiative on Belt and Road digital economy cooperation launched
维密秀收视率创历史新低!连中国市场都拯救不了
国际英语资讯:Japanese emperor to abdicate on April 30, 2019
国际英语资讯:UN calls for cooperation in tackling environmental degradation
国内英语资讯:China Association for Promoting Democracy to elect new leadership
体坛英语资讯:Golden State Warriors take out Lakers 127-123
国内英语资讯:Commemoration activities for Nanjing Massacre victims
国内英语资讯:China Focus: World political parties support joint building of community with shared future
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign World Internet Conference guests
国际英语资讯:U.S. ends participation in Global Compact on Migration
An Old Lady 一位老人家
国内英语资讯:Xi calls on world political parties to build community with shared future for mankind
网飞公司购入《白夜追凶》海外发行权 外国网友也可以追剧啦
国内英语资讯:China denounces U.S. opposition to market economy status
国际英语资讯:Abbas warns of danger from U.S. decision on Jerusalem
国际英语资讯:News analysis: Houthi-Saleh clashes to worsen humanitarian crisis in Yemen
国际英语资讯:Update: Yemens Houthi fighters storm Saleh-owned TV station in Sanaa
体坛英语资讯:Indian Mirabai wins two golds in womens 48kg category at weightlifting worlds
研究:红酒让人放松,烈酒让人兴奋,不同酒带给你不同心情
国际英语资讯:AI, AR/VR creating entertainment industry of tomorrow