中国有句俗话“家丑不可外扬”,这句话的英译是什么呢?
Reader question: What is a “home truths”, as in this headline – It’s time to tell America some home truths, Prime Minister (Guardian Observer, March 1, 2009)?
My comments: Home truths are the bitter and unpleasant truths, or facts that you don’t always tell other people if you can help it.
Well, because folks by nature don’t want to hear what is jarring to the ear.
It’s called “home truths” because presumably these facts are best kept at home, in house, in the inner circle, within the family and not to be known by outsiders, you know, relatives, neighbors and society at large. The term is quite reminiscent, you see, of a Chinese saying in similar vein, 家丑不可外扬.
Well, because you do not want to air your dirty linen in public, 家丑 being the dirty linen - dark and dirty secrets, all the terrible things Chinese family members do to each other (No examples however, not here, not this time ^-^).
If you tell someone the home truth, you give the fact as it is, calling a spade a spade. You tell it bluntly – no hiding anything and no equivocating. That is, you don’t have to choose your words but simply give a straight forward account, telling whole story, warts and all – including the bad, and in fact especially the bad, the things they may not expect to hear.
In fact, in telling them the home truths, you often mean to critique, criticize and condemn.
Here are a few examples of home truths from news headlines: 1. Home truth for Glazers: only the best will suffice - The Independent, November 27, 2005. 2. Chelsea 0 Newcastle 0: Scolari faces home truth - DailyMail.co.uk, November 23, 2008. 3. Home truth: IT needs to zoom in on local growth - IndianTimes.com, July 31, 2003.
上一篇: 未来的专业和工作
下一篇: “县长”、“区长”的英译
国际英语资讯:Ibrahima Kassory Fofana appointed as Guineas prime minister
国际英语资讯:UK, Ireland leaders see possible pathway to Brexit deal after talks
Responsibility 责任
My Annoyance 我的烦恼
瑞典搞出了面试机器人腾艾
乌克兰坚决否认曾为波罗申科总统见川普而向其律师支付巨款
国际英语资讯:Trump slams Fox News poll on U.S. voters attitudes toward impeachment inquiry
国内英语资讯:Spotlight: Film, yoga, smartphone industries enhance China-India links
国际英语资讯:Two trains derailed after collision in Pakistans Lahore
美国驻中国大使布兰斯塔德在华尔街日报发表文章
2018年6月英语四级作文范文:撒谎
国际英语资讯:S. Korea holds NSC meeting for efforts at DPRK-U.S. summit: Blue House
国际英语资讯:DPRK confirms demolition of nuclear test site
老牌间谍哈斯佩尔宣誓就任中情局长
联合国:伊朗遵守了伊核协议限制条款
国际英语资讯:U.S.-led coalition targets Syrian military positions in desert region
摘得金棕榈奖,真的很开心!
海滩上的英雄
My Deskmate 我的同桌
体坛英语资讯:Infantino feels deep understanding of Guerrero ordeal
国际英语资讯:Colombian peace process moves forward through challenging period: UN envoy
An Unforgettable Thing 难忘的一件事情
国内英语资讯:China to always welcome foreign firms including U.S. ones to invest in China
国际英语资讯:Duque, Petro to contest presidency of Colombia in runoff
国际英语资讯:News Analysis: Political stability, economic growth pave way to socialists victory in Port
加拿大餐馆爆炸案造成15人受伤
国际英语资讯:Mozambican election commission concerned over security in northern province
如果美国继续“邪恶行径”朝鲜将重新考虑是否举行峰会
国际英语资讯:Bolivias UN envoy hopes for Security Council resolution on protection of Palestinians
国内英语资讯:Chinas Spring Bud Project helps over 3.69 mln girls in 30 years