After the successful Olympic opening ceremony, director Zhang Yimou rode a carousal of media interviews. In one of them he revealed that a member of the organizing committee of the 2012 London Games "invited" him to their show. Zhang turned down the offer.
In China, Zhang is the kind of celebrity about whom anything is newsworthy, and this remark instantly gave rise to a debate. Some argued that Zhang should have accepted the offer, using it as another opportunity to "promote Chinese culture", or at least the Chinese way of doing things. One commentator suspected Zhang had fabricated the story to make himself look good.
Well, without calling London for the truth, I'll offer my two cents worth:
First, I don't think Zhang made it up. But I also don't believe London gave him the position equivalent to what he had for the Beijing Games. I guess the London people were impressed with the Beijing show and one of them said something to congratulate him, something like "Hey, it was the greatest Olympics show I've ever seen, and you should come to London to do our show."
Even if the remark was serious rather than perfunctory. One person, no matter how senior, would not have the power to make that kind of decision on the spur of the moment. I don't know what the British decision-making process is, but it is surely more rigid than what Zhang's remark seemed to suggest. Most likely, it was just an invitation to bid for that position.
Nothing could be more natural. Organizers of the Beijing Games invited hundreds of famous artists to bid for it. They whittled the list down to five.
The Chinese language can be beautifully or agonizingly ambiguous, depending on your position. I remember in the early days private enterprises might say they "earned a million bucks" without specifying whether it's revenue or profit. Vagueness prevents one from losing face if you don't want to draw attention to the embarrassment of losing money. It also enhances your "face" when you want to use positive feedback about one tree to cover the whole forest.
Chinese media have a tradition of amplifying good words from outsiders. A Chinese performance in a foreign country is often reported to be "exceptional". Gradually, people at home get the impression that people in that country have never experienced good performing arts.
You might think that with the Internet and so many people learning English it'll be harder for this kind of misunderstanding to occur. On the contrary, things have not got much better. It's just the power of interpreting foreign commentaries have shifted from the few in the traditional media to a few in online media. Those in the traditional media may be politically motivated to focus on the details that suit them, and those in the online media may simply lack the language proficiency to render correctly the original observation, or they may even have personal agendas to be selective.
For example, when a major Internet portal quoted The New York Times "extolling" Guo Jingming as China's "most successful writer", it was obvious the writer did not read or understand the whole piece on NYT. Otherwise, he or she would have known that by "successful" NYT meant selling books, not literary value.
Had portal sites like this wanted to denigrate Zhang, they could have selected one of the rare negative reviews from overseas, translating the vicious remarks out of context and put it in the most visible place on the homepage. Many in China would believe Zhang had flopped disastrously.
6年中考满分作文:有多少爱可以重来
体坛英语资讯:Boca Juniors rule out Cavani move
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻
国内英语资讯:CPC introduces practices, results of resuming work, production in China
2017两会代表精彩语录之十三
国际英语资讯:Nigerian govt extends easing of COVID-19 lockdown by 2 weeks
《冰雪奇缘》将拍续集
Lift the curtain? 揭露
国内英语资讯:China urges U.S. to shoulder obligations to WHO, not shift blame
国际英语资讯:UN agency provides 1,670 dignity kits for Cambodias response to COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Palestine decides to ease anti-coronavirus measures in West Bank
倾心一爱
国际英语资讯:Ireland starts easing COVID-19 restrictions as situation improves
国内英语资讯:China calls for global support to WHOs leading role in COVID-19 response
国际英语资讯:Trump says state department watchdog fired under Pompeos request
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界
6年中考满分作文:青萍之末,风舞翩跹
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻
6年中考满分作文:我理想中的课余生活
疫情下的日本自杀人数骤减 专家指出三点原因
体坛英语资讯:Thiago Silva longs for Fluminense return
习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)
体坛英语资讯:UEFA postpones Junes international matches and suspends Champions League
2019年全国城镇单位就业人员平均工资出炉
美国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
国内英语资讯:Chinese political advisors asked to make targeted proposals for poverty relief
国际英语资讯:WHO should not be used as puck to settle political accounts: Russian deputy FM
国内英语资讯:Chinas top political advisory body to hold press conference ahead of annual session
国务院:2019年《政府工作报告》38项指标任务均已完成
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界