At the recent powwow of the nation's top advisory body, some cultural elites proposed to add the teaching of fanti characters to the curriculum of elementary schools. In a related case, a Hong Kong representative said the Special Administrative Region should promote the use of jian-ti characters.
"Fanti" and "jianti" are Chinese for "traditional characters" and "simplified characters", respectively. The former is used in Hong Kong, Taiwan and some overseas Chinese communities, while the latter is a simplified version of the former introduced on the Chinese mainland, after New China was founded.
The dueling for supremacy between the two writing systems often sparks controversy. Which one is better? Should one system accommodate the other? If you resist the temptation to politicize the debate, the answer is by no means elusive or complicated: Jianti is easier to learn because many characters have simpler forms; fanti looks better if you practice calligraphy or traditional painting.
Sadly, there are people who cannot help treating it as a manifestation of political clout - a kind of mainland versus overseas wrestling for soft power. The thinking goes along the lines that if you support the mainland, you should automatically prefer jianti, and vice versa.
Then, there are those who approach the issue from a practical standpoint. Detractors of jianti argue that the need to simplify the strokes no longer exists as handwriting is fast giving way to typing on a computer, which requires only recognition of a sound-based input. Opponents of fanti, on the other hand, contend that you don't have to know fanti to read all the classics, as they are often available in jianti format.
The standoff between the two camps is not as extensive as it appears to be. By one count, of the 2,000 most common Chinese characters, 1,369 share the same forms; out of the 631 with different strokes, only 178 characters need special memorization as the rest are simplified at the root form and are applied systematically.
In other words, it isn't troublesome for a mainlander to catch up on fanti, and it takes even less time for a fanti reader to familiarize himself with the less demanding jianti. Writing can be trickier than recognition. When I was editor for a US-based Chinese journal, I had to constantly toggle between jianti and fanti.
The obstacles are the few words for one form that do not correspond to the other. For example, the fanti "fa" in toufa (hair) is different from "fa" in facai (be rich), but the jianti character is the same. A computer program can't help you, and you need to edit each occurrence manually.
Personally, I feel fanti is more beautiful as the ideogram is closer to the original picture. I'm no calligrapher, but reading fanti enhances my appreciation of my native language, as it is written. That, however, raises the bar for literacy as it takes more effort to learn the extra strokes. Jianti, though standardized in the 1950s, can be traced back hundreds of years to the cursive form of handwriting and, some, to Japanese Kanji.
Most people, including natives, learn Chinese for practical reasons. They don't intend to become linguists or historians. Therefore, there should be a balance between the ease of learning for the maximum number of people and the preservation of the language as a cultural legacy. If you go to one extreme and keep everything intact, many new learners would be intimidated; if you cut down too much, the language may lose too much texture and visual richness.
The best option, as I see it, is for users of each form to learn to read the other. You can do it in the time you defend the form you're born with.
上一篇: 什么是“Water cooler”
下一篇: Proof, as suffix
国内英语资讯:U.S. urged to adopt correct perspective on China and bilateral trade ties
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
国际英语资讯:Spotlight: American, Chinese scientists call for international collaboration in science rese
How to Celebrate Teachers Day 如何庆祝教师节
国内英语资讯:Rural financial institutions expanding in China
国内英语资讯:Wei Fenghe meets Vietnams deputy minister of national defense
不消费就别来!世界各地景区用旅游税驱逐“低价值游客”
宜家惹出国际问题,卖的地图少了一个国家
国内英语资讯:Outline development plan for Greater Bay Area brings opportunities for Hong Kong: official
国际英语资讯:Prince William, Prince Harry to split royal household in weeks
Protecting the Wild Animals 保护野生动物
可口可乐又要推奇特新口味
国内英语资讯:Chinas top legislator vows to enhance exchanges with National Diet of Japan
国际英语资讯:Indonesian president candidates trade second debate ahead of April election
国际英语资讯:UAE signs 1.3 bln USD military deals in defense fairs
如果每天吃燕麦,你会变成这样
国际英语资讯:Iran says Pakistani nationals involved in suicide attack on guards
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
威廉王子和哈里王子要分家了
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国际英语资讯:European ALDE PMs highlight EU single market, pledge to counter populism
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Irans parliament speaker
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
My Aim 我的目标
娱乐英语资讯:Chinese composer to fuse Chinese melodies, jazz at New York concert
Rumor Kills People 流言害死人
飞机的窗户和座位,原来藏着这种心机
国际英语资讯:German high-speed train derails in Switzerland, no injuries reported
国内英语资讯:Xi meets Change-4 mission representatives
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund