我们常常用“牛B”来形容一个人很厉害,那么“牛B”用英语要怎么说呢?
An American translator in Beijing reflects on the word niubi and what makes it so difficult to translate, and it's a delightful read.
一位在北京的美国译者反映,“牛逼”一词实在难翻,下面就来看看人家是怎么解释“牛逼”的,很有意思哦!
On the face of it, niubi is not untranslatable at all: the characters niu and bi can be rendered into English with great precision by the words – and I beg your pardon – 'cow pussy‘, niu being the zoological reference, bi the anatomical. But though the denotation of niubi is embarrassingly plain, it's connotations are far from obvious.
从表面上来看,牛逼一词并非不可译,把两个汉字一一对等直译成英语的话,就是“母牛的生殖器”(翻译需要,请原谅我的不文明)。牛是动物学术语,逼是解剖学术语。虽然牛逼的字面意思有点让人尴尬,但很清楚。不过,牛逼的深层含义就有讲究了。
Niubi is a term of approbation, perhaps the greatest such term in colloquial Chinese. Niubi is an attitude, a lifestyle: a complete lack of concern over what other people think of you, and the resulting freedom to do whatever you please. It is knowing exactly what you're capable of, making the decision to act, and to hell with the consequences. It is the essence of 'cool’, but taken to the nth degree, and with a dirty word thrown in.
牛逼是一种溢美之词,可能是汉语口语中夸人的最好说法了。牛逼是一种态度,一种生活方式,完全不在意别人是怎么看待你的,因此你可以爱做啥做啥。牛逼的人对自己的能力了若指掌,自己决定要做什么,完全不计后果。牛逼从本质上来说就是“酷”,不过比“酷”要酷上N倍,更何况牛逼里还带个脏字呢!
Of course, like all great philosophical concepts, niubi has an inverse side - an excess of niubi leads to self-importance, arrogance, hubris, imperiousness, and very dangerous driving.
当然,和其他的哲学概念一样,牛逼也有其不好的一面。一个人太过牛逼就会自以为是 ,不可一世,狂妄自大,无动于衷,就连开车都要飙到危险驾驶才罢休。
小编:牛逼一词作为2008年的年度热门词汇,曾经遭到无数人的追捧,直到现在,这股B风潮还未见消褪。下面,小编就为大家盘点一下关于“牛逼”一词的其他译法,仅供参考:
最创意译法:newbility,词根为newby,其变化形式有,比较级newber,最高级newbest,名词newber。
Eg: There is no newbest, only newber。
没有最牛B,只有更牛B。
最中规中矩译法:very strong,excellent,stunning,cool
Eg: What a stunning idea!
这主意太牛B了!
最地道译法:hot shit
Eg: That hot shit. You are a wild man。
简直太牛B了,你是个强人!
最中国式译法:NiuBi
Eg: How can you be so NiuBi?
你怎么能这么牛B呢?
最简单译法:NB
Eg: I think that song is very NB!
我觉得那首歌很牛B!
最直接译法:cow pussy
“牛B”英语,你会说了吗?
2017年12月英语六级作文范文:保护知识产权
体坛英语资讯:Frankfurt, Wolfsburg secure victories in German Bundesliga
日本政客提议给钓鱼岛所在地改名 中方这样回应
体坛英语资讯:Sun Yang awarded for outstanding contribution to swimming in China
这些迹象表明你的压力已不受控制
国际奥委会禁止俄罗斯参加2018平昌冬奥会
国内英语资讯:China Focus: China shares vision for bridging digital divide
体坛英语资讯:Bayern beat Paris Saint-Germain 3-1 in UEFA Champions League
国内英语资讯:CMC says armed forces should study Xis second book on governance
国际英语资讯:Moroccos king, Abbas discuss U.S. decision to relocate embassy in Israel to Jerusalem
形容词加副词应该如何翻译?
动画《寻梦环游记》口碑炸裂!票房领跑全球
干货贴!都是礼物,gift和present有什么区别?
国内英语资讯:China, Canada agree to issue joint statement on climate change
国内英语资讯:China to further promote government information sharing and disclosure
国际英语资讯:U.S. Supreme Court allows Trumps third travel ban to go into effect
国际英语资讯:May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
体坛英语资讯:Star swimmers attend charity walking in S. China
2017年日本流行语大奖公布 安倍丑闻等话题入选
国际英语资讯:Chinese, Japanese entrepreneurs, former officials call for deepening economic cooperation
体坛英语资讯:Bayern win, Leipzig lose in German Bundesliga
体坛英语资讯:Spanish coach Lillo parts ways with Atletico Nacional
国内英语资讯:Interview: B&R Initiative a win-win boost for China-Australia cooperation -- fmr Australian
体坛英语资讯:Lyon move up to second, Marseille earn a hard-fought draw in Ligue 1
最适宜癌症患者的食物
The Best Study Team 最好的学习团队
国内英语资讯:China to improve government information sharing
国际英语资讯:Portugals FM to become next Eurogroup president
国内英语资讯:Commentary: China willing to share, but not to export Chinese model
国内英语资讯:Chinese, Japanese entrepreneurs, former officials exchange views on bilateral cooperation