我们常常用“牛B”来形容一个人很厉害,那么“牛B”用英语要怎么说呢?
An American translator in Beijing reflects on the word niubi and what makes it so difficult to translate, and it's a delightful read.
一位在北京的美国译者反映,“牛逼”一词实在难翻,下面就来看看人家是怎么解释“牛逼”的,很有意思哦!
On the face of it, niubi is not untranslatable at all: the characters niu and bi can be rendered into English with great precision by the words – and I beg your pardon – 'cow pussy‘, niu being the zoological reference, bi the anatomical. But though the denotation of niubi is embarrassingly plain, it's connotations are far from obvious.
从表面上来看,牛逼一词并非不可译,把两个汉字一一对等直译成英语的话,就是“母牛的生殖器”(翻译需要,请原谅我的不文明)。牛是动物学术语,逼是解剖学术语。虽然牛逼的字面意思有点让人尴尬,但很清楚。不过,牛逼的深层含义就有讲究了。
Niubi is a term of approbation, perhaps the greatest such term in colloquial Chinese. Niubi is an attitude, a lifestyle: a complete lack of concern over what other people think of you, and the resulting freedom to do whatever you please. It is knowing exactly what you're capable of, making the decision to act, and to hell with the consequences. It is the essence of 'cool’, but taken to the nth degree, and with a dirty word thrown in.
牛逼是一种溢美之词,可能是汉语口语中夸人的最好说法了。牛逼是一种态度,一种生活方式,完全不在意别人是怎么看待你的,因此你可以爱做啥做啥。牛逼的人对自己的能力了若指掌,自己决定要做什么,完全不计后果。牛逼从本质上来说就是“酷”,不过比“酷”要酷上N倍,更何况牛逼里还带个脏字呢!
Of course, like all great philosophical concepts, niubi has an inverse side - an excess of niubi leads to self-importance, arrogance, hubris, imperiousness, and very dangerous driving.
当然,和其他的哲学概念一样,牛逼也有其不好的一面。一个人太过牛逼就会自以为是 ,不可一世,狂妄自大,无动于衷,就连开车都要飙到危险驾驶才罢休。
小编:牛逼一词作为2008年的年度热门词汇,曾经遭到无数人的追捧,直到现在,这股B风潮还未见消褪。下面,小编就为大家盘点一下关于“牛逼”一词的其他译法,仅供参考:
最创意译法:newbility,词根为newby,其变化形式有,比较级newber,最高级newbest,名词newber。
Eg: There is no newbest, only newber。
没有最牛B,只有更牛B。
最中规中矩译法:very strong,excellent,stunning,cool
Eg: What a stunning idea!
这主意太牛B了!
最地道译法:hot shit
Eg: That hot shit. You are a wild man。
简直太牛B了,你是个强人!
最中国式译法:NiuBi
Eg: How can you be so NiuBi?
你怎么能这么牛B呢?
最简单译法:NB
Eg: I think that song is very NB!
我觉得那首歌很牛B!
最直接译法:cow pussy
“牛B”英语,你会说了吗?
国内英语资讯:Future of world trade is small businesses, e-commerce: Jack Ma
国内英语资讯:Beijing develops self-driving sanitation vehicle
国际英语资讯:Houthi shelling hits displacement camp in Yemens Hodeidah
国际英语资讯:Suspect in custody after 1 police shot dead, 4 others injured in South Carolina
国际英语资讯:5.3-magnitude earthquake strikes Japans Hokkaido prefecture, no tsunami warning issued
Come Back Home Often 关于常回家看看
Helicopter Parents vs. Free-range Kids 直升机似的父母还是自由的孩子?
研究发现 小学女生阅读能力高于男生
国内英语资讯:Ukrainian PM sees growing potential for partnership with China
国际英语资讯:Newly-elected Iraqi president tasks Adel Abdul-Mahdi to form next govt
国际英语资讯:UK, EU agree on 95 pct of Brexit deal: May
体坛英语资讯:Keepers the difference as Barca fight back to win away to Real Sociedad
国际英语资讯:At least 17 killed due to heavy rains in Nicaragua
Respecting the Elderly Is a Traditional Chinese Virtue 尊老是中华民族传统美德
国际英语资讯:Interview: Montenegro official says China-funded highway is no debt burden
国内英语资讯:Algeria to honor Chinese Nobel winner during Algiers book fair
国际英语资讯:Tunisia, France sign cooperation deals worth 56 mln USD
国际英语资讯:Serbia strives for EU-integrated, stable Western Balkans: PM
On Holiday Travel 假期旅游
国际英语资讯:1 NATO soldier killed, 2 injured after Afghan soldiers shooting
神奇,这2种动物和人一样有更年期
国际英语资讯:Morocco approves deals to strengthen cooperation with Dominican Republic, Burkina Faso
Should we be Mortgage Slave? 房奴,应不应该?
国内英语资讯:Xi sends condolences over passing away of former Vietnamese leader
体坛英语资讯:Jin Boyangs new figure skating program scores high at national championship, still not sat
体坛英语资讯:Triumphant comeback keeps U.S. Davis Cup team alive in Croatia
国际英语资讯:Pompeo to travel to DPRK, meeting with Kim for talks
国际英语资讯:Ex-S.Korean president Lee sentenced to 15 years in jail over corruption
国际英语资讯:Melbournes iconic trams turn mobile canvases for global arts festival
体坛英语资讯:Freiburg, Nuremberg secure late draws in German Bundesliga