The Italians have an old saying, "Il dolce far niente." The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.
On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.
American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.
Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.
Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.
By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.
A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.
Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.
The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages -- chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.
Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.
An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.
These words are not really insulting. But neither do they show great respect.
Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.
This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.
Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.
So be happy if your company's brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.
国内英语资讯:Xi holds phone talks with Putin on COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Former Sri Lankan PM urges U.S. to restore funding to WHO
国内英语资讯:China stresses differentiated epidemic control measures at community level
欧洲或因债务危机失去年轻一代
体坛英语资讯:Leaders Bayern outclass Hoffenheim 6-0 in Bundesliga
国内英语资讯:Senior official calls for stronger legal guarantee for public health
2013两会代表精彩语录之五(双语)
金酸莓奖公布 《暮色4》成年度“烂片王”
印度发明防强奸内衣 配全球定位系统
为了13亿人的中国梦--记中国国家主席、中央军委主席习近平[1]-记中国国家主席、中央军委主席习近平
体坛英语资讯:Cologne stun Schalke 3-0 in Bundesliga
卡梅伦警告议员少在网上发牢骚
国际英语资讯:Number of COVID-19 cases in Nigeria rises to 442
体坛英语资讯:Sabalenka surges past Kvitova to win Doha WTA title
英国房产跳楼价甩卖 仅售1英镑
研究:女性更善于做商业决策
2013两会代表精彩语录之六(双语)
国际英语资讯:COVID-19 cases in U.S. top 650,000: Johns Hopkins University
专家:寿司热量比汉堡薯条还高
研究:过度烦恼可引发炎症
日本推腿上广告 女孩可出租玉腿
《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇
宜家蛋糕大肠菌超标 从23国召回
日海啸灾区闹鬼 居民求助驱鬼师
体坛英语资讯:Real Madrid go top after Clasico win, Sevilla move up to third
国内英语资讯:China donates testing kits, thermometers to help Lebanon fight COVID-19
如何与伴侣一起愉快地在家办公?专家给你支招
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines public participation in epidemic control
李克强总理答中外记者问精彩语录(双语)
英国呼吁年逾花甲者回归校园接受培训