More than 7,000 girls in New York City become pregnant by the age of 17 each year. Nearly two-thirds have abortions. Now, some New York public high schools are expanding a program to provide birth control to students as young as 14 who request it. That expansion has become controversial with some parents.
Every year in New York, more than 2,500 girls under 18 give birth, and many drop out of school. So officials began a program last year making hormonal birth control available at 13 high schools with high pregnancy rates.
Condoms have long been provided, but now girls may request Depo-Provera birth control shots, or Plan-B, an emergency contraceptive taken after unprotected sex. Mayor Michael Bloomberg says the program is necessary.
"Well, the good news is, we brought teenage pregnancy down by I think something like 25 percent over the last ten years. The bad news is there's still an awful lot of girls who get pregnant at a very early age," Bloomberg stated.
Michele Handelman is a nurse-midwife and the mother of two public high school students. She says New York State law gives teenagers the right to birth control and abortion without parental notification. "They have the right to get free and confidential care, to prevent infections, get tested for HIV, and to protect themselves from pregnancy," she explained.
Parents can opt a child out of the program. But Mona Davids, head of the New York City Parents Union, said most parents were not informed. "It is not okay for Mayor Bloomberg and the Department of Education to circumvent our rights," she said. "And to allow our children to take a chemical-hormonal drug cocktail without our informed consent.”
She says schools cannot give other drugs, even aspirin, without parental consent and that long-term effects of hormonal birth control are unknown.
But Handelman says Depo-Provera and Plan B are safe.
"They don't have the estrogen in them that has been associated with blood clots, so in terms of any kind of dangerous side effects, there really are none. By far, the risk of pregnancy is more of a health hazard," Handelman asserrted.
Mona Davids, however, says there's a better way to prevent teen pregnancy.
"If Mayor Bloomberg truly cares about our children and stopping teenage pregnancy, he would invest in our schools," Davids added. "He would put the money back into those school budgets, so that they could have after-school programs, extra-curricular activities."
Davids says her group plans to sue to require parental consent.
国内英语资讯:China urges U.S. not to politicize religion, interfere in internal affairs
国际英语资讯:DPRKs Kim inspects newly built submarine
英摄影师捕捉到天象奇观:烈焰彩虹
体坛英语资讯:PSG sign Herrera until 2024
英桂冠女诗人称诗歌为短信“前身”
911事件十周年:回首改变美国的那一天
国内英语资讯:Top political advisor calls for improved rural public cultural service
A Post Card From My Friend 一张来自朋友的明信片
国内英语资讯:China, UAE pledge to boost comprehensive strategic partnership
宇航员目睹911撞击 航拍照重现恶梦
成为父亲后 男性变得更忠贞
平时多行善的人更长寿
国内英语资讯:Shanghai to build unified volunteering information platform
国际英语资讯:Indias space technology takes giant leap to land on Moon
日本丧葬业繁荣 或成“死亡国度”
过量摄入咖啡因,精神紧张怎么办?
50年来最亮超新星爆炸 英国境内可用望远镜观看
国内英语资讯:China mulls legislation to regulate electronic cigarettes
体坛英语资讯:Indonesias Semarang to host 2019 MXGP of Asia
信手涂鸦竟会泄露你的性格和情绪
体坛英语资讯:Dutch star Arjen robben retires from football
南非发现古猿化石 疑似人类直系祖先
令人惊叹的对称摄影图片(上)
国际英语资讯:U.S. DOJ tells Mueller to limit testimony before Congress
国际英语资讯:Kabul seeks clarification from Washington over President Trumps remarks on Afghanistan
贪吃麋鹿醉卧苹果树
会读书、会看球赛的鸭宝宝
献给事业型女性的20条忠告(上)
如何才能让自己拥有健康的肌肤
国际英语资讯:Turkey to launch operation in Syria if safe zone not established: FM