曾经的男神女神 现在的过气明星-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 英美文化 > 曾经的男神女神 现在的过气明星

曾经的男神女神 现在的过气明星

发布时间:2016-10-27  编辑:查字典英语网小编

岁月是把杀猪刀,这句话,即使是用在曾经的那些男神,女神身上,似乎也很贴切。

1.Brendan Fraser

1.布兰登.弗雷泽

Since when did Brendan Fraser turn from a mummy fighter into a mummy himself?

从何时开始,布兰登·弗雷泽从扮演木乃伊战士变成木乃伊本色出演?

2.Haley Joel Osment

2.哈利.乔尔·奥斯蒙

Another cute kid on our list, Osment has traveled down a scary road as he aged from the adorably creepy kid who saw dead people into someone who Brendan Fraser might've been trying to dig up several years ago.

名单上的另一个小可爱----奥斯蒙,从能看见已故之人的灵异小孩(电影《灵异第六感》中的角色)丑得就像几年前引发各路围观的布兰登.弗雷泽,转变之路之惊悚。

3.Mel Gibson

3.梅尔.吉布森

…do we even have to say anything about Mel Gibson…

......至于梅尔·吉布森,无话可说...

4.Pierce Brosnan

4.皮尔斯.布鲁斯南

007 has been looking more like 107 recently. Pierce Brosnan, once one of the gods of sex symbols, has aged beyond his years.

这位007最近看起来更像107。皮尔斯·布鲁斯南,曾经性感男神中的男神,老得远超实际年龄了。

5. Ozzy Osborn

5.奥兹•奥斯本

There was a time…trust me, Google it…when Ozzy Osborn was super fine. Yes, it was the 70’s, but it still counts. Now, the infamous Ozzy has turned to a creep, crazed leftover of his glory days and a reminder of what too much sex, drugs.

曾当奥兹的颜值还在线的时候,相信我,不信自己谷歌。不过那已经70年代的事了,但还是能谷歌到。现在呢,没了名气的奥兹变成了透支名气、纵欲过度、嗑药的怪人。

6.Lindsay Lohan

6.琳赛·罗翰

Once one of the hottest actresses in Hollywood, this party girl has met her match with Father Time. Abuse to her body and her diva behavior on set made her virtually unhirable, leaving her a has-been of someone all of us once loved. celebrities went south.

曾经在好莱坞最炙手可热的女演员之一,这个舞会皇后(主演的电影《青春舞会皇后》)也没逃过岁月这把杀猪刀。因为整容过度、耍大牌被雪藏,琳赛罗翰的标签变成“曾经很红”。

7.Pamela Anderson

7.帕梅拉.安德森

Remember when all anyone talked about was the sexy Pamela Anderson running in slow motion on Baywatch? Yeah, probably not. That time has long since passed, and all that remains is some getting older under the ruse of silicon breasts.

可还记得大家都在讨论在《海滩游侠》中,性感女神帕梅拉.安德森慢跑的镜头的样子?唔,可能不记得了,毕竟过去太久了,而现在我们只记得一个装着硅胶假胸的老女人。

8.Macaulay Culkin

8.麦考利.库尔金

Previously one of the cutest child stars, this 34-year-old celebrity has gotten the bad end of the child star deal. Drugs and alcohol turned the clever kid from Home Alone to someone who we want to grab our faces and scream at when we see him.

曾经最可爱的童星之一,这个34岁的明星也得到了童星的最终下场。毒品和酒精把曾经《小鬼当家》里的小精灵变成了个,一见他就想捂脸换台。

9.Matthew Perry

9.马修.派瑞

This Friend has finally grown up; too bad it’s not in the same way as some of his co-stars.

这位《老友记》男主终于还是老了,糟糕的是,这位跟有些主演变老的打开方式不一样。

10. Prince William

10.威廉王子

No matter what we say on here about Prince William’s soon-to-be Donald Trump hair will matter because he has the lovely Kate Middleton on his arm, so keep doing you, Prince William.

不管对于威廉王子即将变成唐纳德·特朗普这件事,大家会持什么看法,不得不说,头发是关键。既然他拥有迷人的凯特·米德尔顿,所以威廉王子,求你做自己啊。

11. Mark Hamill

11.马克.哈米尔

Luke…I…am…appalled! Mark Hamill, better known as Luke Skywalker, has really let himself go. Hopefully, he’ll surprise us in The Force Awakens, or else we’re going to have to stare in sadness of what once was a long, long time ago.

卢克......我......害怕!马克.哈米尔,因卢克`天行者(电影《星球大战》的角色)而出名,也够放纵的了。希望他能在《星球大战:原力觉醒》给我们惊喜,不然只能伤心的缅怀那个逝去的男神了。

12.Meg Ryan

12.梅格·瑞恩

Once one of the loveliest women in Hollywood, Meg Ryan’s overabundance of plastic surgery has left her once gentle and innocent face looking fake and jagged. Just goes to show you the benefit of aging with grace, and the harsh outcomes of trying to resist it.

作为曾经最可爱的好莱坞女性之一,梅格·瑞恩的过度整容,已让她温柔无辜的脸看起来又假又僵硬。还是优雅的慢慢老去吧,不然你就会明白强留青春的残酷。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •