影片简介:
丹尼尔•希拉德(罗宾•威廉姆斯 饰)因与同事产生摩擦而辞掉了配音员的工作。家中可爱的孩子给了他十足的快乐,于是丹尼尔在儿子生日的时候,与孩子们疯狂的玩耍起来。当妻子米兰达(莎莉•菲尔德 饰)看到家中一片狼藉后十分生气。面对不争气的丈夫,米兰达决定与之离婚,因为没有工作,丹尼尔也失去了孩子的抚养权。
丹尼尔对孩子们无比思念,突发奇想乔装成一名老太太——道特菲尔太太应聘成为妻子家中的佣人。不懂家务的丹尼尔闹出了不少的笑话,却无形中为米兰达减轻了负担,孩子们也开始依赖这名“老太太”,“道特菲尔太太”成为了他们家中的重要一员,丹尼尔也因此改变了不少。
但面对米兰达的新男友的恋情,“道特菲尔太太”暗中捣乱。米兰达生日当天,丹尼尔需要以真实身份与“道特菲尔太太”的身份周旋与电视台主管与米兰达之间,使他狼狈不堪。匆忙间会否被米兰达识破身份呢?
精彩词句学起来:
1. We've just grown apart.
我们产生了隔阂/我们变得疏远。
2. I'd love to get reacquainted.
我想重新认识你。
3. How is the old battle-axe?
母夜叉怎么样了?
4. You don't have to be so graphic with her.
你不用说得这么形象吧?
5. I’ll have to get back to you.
我再打给你。
6. Let's go in for the kill.
来认真的了。
7. I'd love some heavy cooking.
我很喜欢在厨房里大干一场的。
8. She's got daggers for you.
她很针对你。
9. Oh, it reeks of taste! 你真有品味!
10. Daniel is a... very difficult man to live with.
丹尼尔他……你跟他住在一起会很辛苦的。
11. A job I could really sink my teeth into!
一份非常适合我的工作!
12. I know you're used to loosey-goosey. But I run a much tighter ship.
我知道你们过去散漫惯了。但我是很严格的。
13. Don’t fuss with me.
不要惹我。
14. And we can't tell Nattie, cos she'll blow my cover.
我们也不能告诉兰蒂,因为她会揭穿我。
15. Start from scratch.
从头开始。
16. Everyone else I knew was so organized, so scheduled.
我认识的人的生活都是条条板板的。
17. And he was always between jobs.
他总是在换工作。
18. Anything you need, put it on my tab.
你要什么,都算在我的账上。
精彩对白欣赏:
1. -Mr Hillard, do you consider yourself humorous?
-I used to. There was a time when I found myself funny. But today you have proven me wrong. Thank you.
2. The truth is, I didn't like who I was when I was with him. I would turn into this horrible person. I didn't want my kids growing up with a mother like that.
3. Because, ever since my children were born, the moment I looked at them, I was crazy about them. Once I held them, I was hooked. I'm addicted to my children, sir. I love them with all my heart. And the idea of someone telling me I can't be with them, I can't see them every day...It's like someone saying I can't have air. I can't live without air, and I can't live without them.
4. There are all sorts of different families, Katie. Some families have one mommy, some families have one daddy, or two families. Some children live with their uncle or aunt. Some live with their grandparents, and some children live with foster parents. Some live in separate homes and neighborhoods in different areas of the country. They may not see each other for days, weeks, months or even years at a time. But if there's love, dear, those are the ties that bind. And you'll have a family in your heart forever.
精彩片段欣赏:
精彩片段对白:
Mrs Doubtfire(Daniel in disguise): Miranda. What are you home early for, dear?
Miranda: I had an appointment. Oh, thank you! With the court liaison. Mrs Sellner. I can't believe it.
Mrs Doubtfire: What, dear?
Miranda: She says Daniel has some woman living with him pretending to be his sister! I told her he doesn't even have a sister.
Mrs Doubtfire: Mrs Sellner's probably mistaken. She's a social worker, dear. Really! And besides, how could he replace you? And so quickly. Really!
Miranda: She's supposed to be older and very unattractive.
Mrs Doubtfire: Really?
Miranda: Mrs Doubtfire.
Mrs Doubtfire: Yes?
Miranda: Did you and Mr Doubtfire ever... You must have had your share of problems.
Mrs Doubtfire: Oh, of course, dear. What marriage doesn't? But I always say: The bad times fade away, and the good ones adhere themselves to your memory.
Miranda: Yes. Excuse me.
Mrs Doubtfire: That's all right. As I hold this cold meat, I'm reminded of Winston. God rest his soul.
Miranda: When did he... pass on?
Mrs Doubtfire: Eight years ago, dear. This November.
Miranda: What happened?
Mrs Doubtfire: He was quite fond of the drink.
Miranda: Ah.
Mrs Doubtfire: It was the drink that killed him.
Miranda: How awful. He was an alcoholic?
Mrs Doubtfire: No. He was hit by a Guinness truck. So it was quite literally the drink that killed him.
Miranda: How tragic!
Mrs Doubtfire: Yes. Oh, but he was a good man, though, really. A sainted man. And despite his mountains of faults, dear, I always say: A flawed husband is better than none at all.
Miranda: Who needs a husband when I've got you?
Mrs Doubtfire: Surely you don't mean that, dear?
Miranda: Well...
Mrs Doubtfire: Oh, that's so sweet!
Miranda: You can't imagine what it was like being married to Daniel.
Mrs Doubtfire: Tell me, dear. What was so horrible about this man you lived with for 14 years?
Miranda: Well, at first, nothing. He was so... romantic. So passionate.
Mrs Doubtfire: Really? He sounds like an absolute stud, dear. I hope you don't mind me being a tad rude, but... How was he... you know...on a scale of 1 to 10?
Miranda: Oh, well. That part was always...OK.
Mrs Doubtfire: Just OK? He was probably a Casanova compared to poor old Winston.
Miranda: What was the matter with Winston?
Mrs Doubtfire: Oh, dear. Winston's idea of foreplay was "Effie, brace yourself. "
Miranda: It was Daniel's spontaneity and energy I fell in love with.
Mrs Doubtfire: Really?
Miranda: Everyone else I knew was so organized, so scheduled. Like me, I guess. But Daniel was so wonderfully different. And funny. He could always make me laugh.
Mrs Doubtfire: I always say: The key to a solid marriage is laughter.
Miranda: But after a few years, everything just stopped being funny.
Mrs Doubtfire: Why?
Miranda: I was working all the time. And he was always between jobs. I hardly ever got to see the kids. If I got home early to be with them, something would go wrong. The house would be wrecked and I'd have to clean it up. He never knew, but so many nights I just...cried myself to sleep.
Mrs Doubtfire: Really?
Miranda: The truth is, I didn't like who I was when I was with him. I would turn into this horrible person. I didn't want my kids growing up with a mother like that. When I'm not with Daniel, I'm better. And... I'm sure he's better when he's not with me.
Mrs Doubtfire: Well, you never... I mean... Did you ever say anything to him, dear?
Miranda: Daniel never liked to talk about anything serious. I used to think Daniel could do anything. Except be serious. But then, I was serious enough for everybody.
上一篇: Maroon 5: Maps《地图》
Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
Clean up your act 改邪归正
Too much stuff 物质主义和简约主义
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
Brain training 如何训练大脑?
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
Can a lie-in make you healthier? 睡懒觉能让你更健康?
Pull something out of the hat 突施妙计
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
Wardrobe dilemma 面对衣橱的困惑
The university of life 生活经历
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
Online Shopping 网上购物-英语点津
Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
In the blink of an eye 一眨眼之间
How to live longer 怎么才能长寿
To make a mountain out of a molehill 小题大做
Until I'm blue in the face 任凭你磨破嘴皮
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击