清明节被称为中国的鬼节,而西方也有个鬼节,今天让我们一起来认识下,中西方鬼节的词汇吧。
【清明节的英语表达】
那么大家是否好奇清明节的英文是如何表达的呢?
清明节可以说 Tomb Sweeping Day,也可以说Qingming Festival。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
清明节是扫墓拜祭先人的日子。
【扫墓习俗】
清明节有种扫墓的习俗叫“前三后四”,也就是说百姓扫墓应该选择清明节当天的前三天或者后四天去进行扫墓、祭拜逝去的亲人。为了倡导低碳祭拜,近几年,百姓们衍生出了许多低碳环保的祭拜方式,“纸钱”祭拜将逐渐淡去。
【纸钱的说法】
说到“纸钱”,英语中是怎么表述的呢?大家可能第一时间想到的就是paper money,不过字面上的确是“纸钱”的意思,实际上paper money的意思是“纸质货币”,与“金属货币”metal money相对应,是“人世”的钱,不是烧给死者的纸钱哦:
例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money.
宋朝是世界上第一个发行纸币的政府。
那么,烧给死者的纸钱是什么呢?一起来看看有哪些说法:
By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.
在路上洒满纸钱,亡魂就会忙于捡钱,不会骚扰过路者。
Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judge's cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.
阎王通常穿着一身古代官服,纸钱上也会有他的形象。
以上两种说法,spiritual money和hell bank notes都比较形象地说明了“纸钱”的本质,一是象征意义上的钱(spiritual),二是烧给阴间(hell)的人使用的钞票(bank notes)所以,纸钱我们可以说spiritual money或者 hell bank notes。
【西方的鬼节】
中国的清明节,又称鬼节,那么我们接下来不防来了解一下西方国家的鬼节~
在西方国家,每年的10月31日,有个“Halloween”,辞典解释为“The eve of All Saints'Day”,中文译作:“万圣节之夜”。万圣节是西方国家的传统节日。这一夜是一年中最“闹鬼”的一夜,所以也叫“鬼节”。
Halloween is a holiday celebrated on October 31. By tradition, Halloween begins after sunset. Long ago, people believed that witches gathered together and ghosts roamed the world on Halloween. Today, most people no longer believe in ghosts and witches. But these supernatural beings are still a part of Halloween.
万圣节前夜是在10月31日庆祝的一个节日,根据传统,万圣节前夜的庆祝活动从太阳落山开始。在很久以前,人们相信在万圣节前夜女巫会聚集在一起,鬼魂在四处游荡。现在,大多数人们不再相信有鬼魂和女巫的存在了,但是他们仍然把这些作为万圣节前夜的一部分。
The colors black and orange are also a part of Halloween. Black is a symbol for night and orange is the color of pumpkins. A jack-o’-lantern is a hollowed-out pumpkin with a face carved on one side. Candles are usually placed inside, giving the face a spooky glow.
黑色和橙色仍然是万圣节前夜的一部分,黑色是夜晚的象征,而橙色代表着南瓜。南瓜灯是用雕刻成脸型,中间挖空,再插上蜡烛的南瓜做成的,带来一个毛骨悚然的灼热面孔。
Dressing up in costumes is one of the most popular Halloween customs, especially among children. According to tradition, people would dress up in costumes (wear special clothing, masks or disguises) to frighten the spirits away.
盛装是最受欢迎的万圣节风俗之一,尤其是受孩子们的欢迎。按照传统习俗,人们会盛装(穿戴一些特殊的服饰,面具或者装饰)来吓跑鬼魂。
Popular Halloween costumes include vampires (creatures that drink blood), ghosts (spirits of the dead) and werewolves (people that turn into wolves when the moon is full).
流行的万圣节服装包括vampires(吸血鬼),ghosts(死者的灵魂)和werewolves(每当月圆时就变成狼形的人)。
Trick or Treating is a modern Halloween custom where children go from house to house dressed in costume, asking for treats like candy or toys. If they don't get any treats, they might play a trick (mischief or prank) on the owners of the house.
欺骗或攻击是现代万圣节的风俗。孩子们穿着特殊的衣服走街串巷,讨取糖果和玩具之类的赏赐。如果他们得不到任何的赏赐,就可能会对屋主大搞恶作剧或者胡闹了。
There are many other superstitions associated with Halloween. A superstition is an irrational idea, like believing that the number 13 is unlucky!
和万圣节有关的迷信还有很多。迷信是一种不合常理的想法,比如认为13是不吉利的数字!
Halloween is also associated with supernatural creatures like ghosts and vampires. These creatures are not part of the natural world. They don't really exist... or do they?
万圣节还和一些诸如鬼魂和吸血鬼之类的超自然的生物有关。这些生物不是自然界的一部分。他们实际上是不存在的......或许他们其实真的存在?
Witches are popular Halloween characters that are thought to have magical powers. They usually wear pointed hats and fly around on broomsticks.
女巫是万圣节很受欢迎的人物,人们认为她们具有强大的魔力。他们通常戴着尖顶的帽子,骑在扫把上飞来飞去。
Bad omens are also part of Halloween celebrations. A bad omen is something that is believed to bring bad luck, like black cats, spiders or bats.
恶兆也是万圣节庆祝活动的一部分。人们相信恶兆会带给坏运气,黑猫、蜘蛛或者蝙蝠都算是恶兆。
西方文化中鬼怪的形象种类很少而且非常固定,比如吸血鬼、狼人等。
近一百年以来,西方文学影视作品中不断出现的“吸血鬼”形象,可谓风靡全球。说到werewolf和vampire,我最近一直在看The Vampire Diaries.(吸血鬼日记),关于这两个英语单词的词源我倒想和大家聊聊。
【werewolf 狼人】
这一词源于古英语werewulf,更早可能要追溯到古高地德语。were源于原始印欧语*wir-,表示man。
所以werewolf实际上是man-wolf,说起来和world也是同源,这里wer-和wor-是同源词汇的不同表现形式。(关于world一词解构可以参见袁新民老师的博客)
先说一下*wir-这个原始印欧语词素,*wir-最早要归属到另一个原始印欧语词素*wei-,表示strong,说白了就是male strength。wei-这里发类似/wi:/的音,这个原始印欧语词素在拉丁语里写成了vir-,表示manly,masculine,其实就是“像男人一样强壮的”。vir-在拉丁语里保留了下来,派生了很多词都进入了英语,现举几个典型例子如下:
virile [ˈvairəl](vir-+-ile→有男子气概的,刚健的)、
virility [vəˋriləti] (viril+-ity名词后缀→男子气,大丈夫气)、
evirate [ˋi:vəreit](e-=out+vir-男人+-ate动词后缀→阉割,take out a man’s part)、
virago [və`rego](悍妇,男人婆,有点像amazon,不过amazon也是大有来头,以后再说)、
virtue [ˈvə:tʃu:](表示moral strength, manliness,这种道德力就是德行,优点)、
virtuous [ˈvə:tjuəs](参考virtue,表示有道德的)
另外,除了werewolf表示狼人外,还有一个希腊语源的单词lycanthrope(老外都简说成lycan)也表达同样的意思。lyc-源于希腊语lykos,表示wolf;anthrop也源于希腊语anthropos,表示man。整个词合起来就是wolf-man之意。lykos进入拉丁语写成lupus,也表示wolf,其派生词如lupine(lup-+-ine狼的,凶猛的)等。
而anthrop-则表示man,源于古希腊的阿提卡方言,就是柏拉图和亚里斯多德使用的语言。大多数的字典仅把它罗列为源于希腊语,表示man。其实这个词是由anthr-+op组成的。anthr-经由原始印欧语进入希腊语,后来h音脱落,antr-又浊化发音成andr-,表示man。看到这里很多人还是摸不着头脑,如果我再写出两个单词大家就都能记住andro-这个词根了。请往下看:
1 Andrew 人名,译成安德鲁。源于希腊语andr-,表示“有男人气概的”。
2 Android Google开发的,现如今最火的安卓手机操作系统。其词本身就表示“符合人类操作习惯的系统”。
怎么样,这回相信大家就记住andr-和anthr-这两个(其实是同一个)词素了吧!下面再说一下op-,它也源于希腊语,表示“眼睛”。希腊神话里的Europa(欧罗巴)其含义就是“大眼睛”美女之意。(关于欧罗巴的传说请参见城市稻草人相关博客),anthrop-和在一起就是“he who has the face and eyes of a man”,说白了就是描写人的特征。其派生词暂列一二:
anthropology [ænθrəˈpɔlədʒi] (anthrop-人类+o+-logy…学→人类学)
anthropic [æn`θrɑpik] (anthrop-人类+-ic…的→人类的)
misanthropy [miˋsænθrəpi] (mis-否定+anthrop-人类+-y名词后缀→厌恶人类;厌世)
optical [ˈɔptikəl](op-眼睛+tic+-al…的→眼的;视力的;光学的)
暂列以上聊聊数词,仅为说明文中出现的词根,有兴趣的读者可以查阅相关词根字典。
【Vampire 吸血鬼】
这一词据说可能源于鞑靼语(在莫斯科以东),属于斯拉夫语系。
(关于斯拉夫语系参见我的《原始印欧语系下各种语言的发展和音变》这篇博文。)
关于吸血鬼的传说这里不说了,感兴趣可以百度或谷歌一下。这里说一下vampire这个词。在鞑靼语里vampire最初写成Ubyr,表示witch。至于如何变成了vampire现在的拼写,本人查阅了很多手头的词源字典和相关书籍,也搜索了维基百科,基本上也都是如此解释。
不过,下次如果有人问你what is vampire?
你就可以说Vampire is night-walking, blood-gorged, plague-spreading undead human corpses.
(吸血鬼就是夜行的,嗜血的,传播瘟疫的僵尸。)
这些鬼节的词汇,你学会了吗?
上一篇: 看成语,学英语
下一篇: 史上最全英语词汇图(2)[1]