你想象过,自己可以接受在多冷的地方生活吗?你觉得自己生活的地方冷吗?
The coldest inhabited place on Earth is a small village in the Siberian tundra called Oymyakon where temperatures have been recorded as low as -90 degrees Fahrenheit.
坐落于西伯利亚冻土地带的一个小村庄,奥伊米亚康,是世界上最冷的居住区,据记录那儿的气温可低至零下90华氏度(零下67.78摄氏度)。
Average winter temperatures hang around -58 degrees Fahrenheit in Oymyakon and only about 500 people brave the cold to call the town home.
冬天,奥伊米亚康的平均温度为零下58华氏度(零下50摄氏度),只有大约500人生活在那个寒冷的小镇上。
Photographer Amos Chapple, of New Zealand, took a two day trip to the Russian village and quickly learned just how painful the plunging temperatures can be.
新西兰的一位摄影师亚摩斯·察柏尔花了两天时间到这个俄罗斯村子里走了一遭,在那里他很快就了解到气温骤降有多痛苦。
'I was wearing thin trousers when I first stepped outside into −47 degrees Celsius (−52 degrees Fahrenheit). I remember feeling like the cold was physically gripping my legs.'
“当我第一次走到外面的时候,我正穿着薄薄的裤子,而外面的温度是零下47摄氏度(零下52华氏度)。我记得当时的感觉就像是寒冷紧紧地抓住了我的腿。”
He hoped to document the residents in the small town's lives as they avoided frostbite and blistering cold.
他希望记录下这个小镇上的居民避免冻伤、抵抗严寒的生活。
He noted that residents live off a diet of primarily meat due to the fact produce are unable to survive in the freezing temperatures.
他注意到这里的居民主要食用肉类,因为在极冷的温度下,农产品根本就无法存活。
Because the ground is always frozen, there is little indoor plumbing and most bathrooms are outhouses and cell phones and car engines are constantly in peril of freezing over.
由于地面一直结着冰,室内几乎都没有水暖设备,大多数浴室都在外屋。手机和汽车发动机经常有被冻结的危险。
If cars aren't left running outside, they must be kept in a heated garage to prevent damage and people will walk but try and get out of the cold as quickly as possible.
如果不在外面开车的话,就得把车停放在一个加热过的车库里,以防车被冻坏。生活在那里的人们也会散步,但他们会尽快摆脱寒冷。
Statue of Ivan Kraft, one of the first governors of Yakutsk, pictured.
图中是雅库茨克第一届地方长官之一伊万·卡夫的雕像。
Chapple said he traveled to Oymyakon to find an uplifting story but said the cold created some new challenges in his photography. His lens would freeze over and became impossible to focus.
察柏尔说,他去奥伊米亚康是为了收获一个催人奋进的故事,但是,严寒为他的摄影带来了新的挑战。他的镜头会被冻住,然后就没法调节焦距了。
However, in summer the town can get up to 21 hours of light and temperatures can rise to an average of 73 degrees Fahrenheit in July.
不过,夏天的时候,这个小镇的光照时间可达21小时。7月,这里的平均气温会升至73华氏度(22.78摄氏度)。
更多精彩内容,请查阅查字典英语网http://yingyu.chazidian.com/
沙漏星云喷射瞬间如同人眼
看电视等于慢性自杀 每天6小时寿命短5年
国际英语资讯:UN chief calls for stronger partnerships for post-conflict countries transitions
“蓝精灵体”出自哪里?
国内英语资讯:Vice premier calls for concerted efforts in implementing Healthy China initiative
猴子讨厌噪音 宁为安静不为食
俄罗斯退役飞行员造出“飞机汽车”
美国评选最佳卫生间
拉布拉多犬会算加减乘除平方根
父亲的拥抱 In Praise of Hugs
英国防部低价甩卖航空母舰
体坛英语资讯:Schalke sign center back Kabak from Stuttgart
体坛英语资讯:Serbia, Hungary proceed to womens Eurobasket quarters
爱的奇迹 Keep on Singing
90后女孩子过早减肥危害大
国际英语资讯:UN calls for end of hate speech on Nelson Mandela International Day
国际英语资讯:33 confirmed dead, dozens suffer severe burns in animation studio fire in Japans Kyoto
《哈利·波特》中的人生哲理(下篇)
暮光太热 男子咬人自称500岁的吸血鬼
过度焦虑会导致过早死
国际英语资讯:EUs chief Brexit negotiator visits Riga to brief Latvian officials on progress in talks
国内英语资讯:China to set up inspection teams to ensure drug safety
国际英语资讯:U.S. warship destroys Iranian drone in Strait of Hormuz: Trump
女生注意:小心下面几类男生
防弹皮肤问世:你也可以做超人
美副总统拜登访华 “最幸运孙女”抢镜
英国首相卡梅伦承诺修补“破碎”社会
嫌地铁和公交太挤?谷歌地图现在能帮到你!
“新婚姻法”颁司法解释 父母给儿买房没有儿媳份
体坛英语资讯:2020 Copa America to kick off in Argentina