当地时间5月8日,2015年英国大选最终结果公布,保守党赢得绝对多数,组成多数派政府。卡梅伦也如愿击败工党领袖艾德·米利班德获得连任。卡梅伦表示,将维护英国"统一",并使英国"更强大"。
演讲全文I've just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.
I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.
The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.
Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on our future in Europe.
As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that "Northern Powerhouse". It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're from you have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.
I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.
Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will become more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the world with important powers over taxation. And no constitutional settlement will be complete, if it did not offer, also, fairness to England.
When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great compassion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.
Together we can make Great Britain greater still. Thank you.
国际英语资讯:Iran warns to retaliate U.S. new sanctions
国际英语资讯:U.S. Senate approves sanctions bill targeting Russia, Iran, DPRK
西方节日文化 The Culture of Western Festivals
国内英语资讯:Chinese Premier meets former Greek PM
国内英语资讯:Chinese FM eyes new prospect for China-Indonesia ties
国际英语资讯:Trump says transgender people should not serve in military
韩国70岁老奶奶走红YouTube 成超级网红
拉加德:IMF总部十年内或将迁至北京
贾斯汀·比伯宣布取消其他世界巡回演唱会
新任白宫通讯主管对特朗普“黑转粉”,连手势都与总统同步
我的童年记忆 My Childhood Memory
体坛英语资讯:China enters knockout stage at Womens Basketball Asian Cup as group leader
Give us a bell 给我打电话
国际英语资讯:Ukraine supports new possible U.S. sanctions against Russia: president
“我在厕所”千万不要说成“I'm in the toilet!”太尴尬了!
委内瑞拉全国罢工进入第二天
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
主唱贝宁顿离世,林肯公园巡演全数取消!
国际英语资讯:President Trump says Yellen, Cohn are contenders for next Fed Chair
体坛英语资讯:Olympiacos beats Partizan 3-1 in Champions League qualifiers
英国计划将于2040年禁售燃油车辆
国内英语资讯:Belt and Road Initiative plays key role in Sino-Philippine ties: FM
川普宣布禁止跨性别者在军中服役
国际英语资讯:Shallow quake of 5.8 magnitude hits eastern Indonesia
男人网购起来比女人更败家
再也不怕手机没电:首款无电池手机诞生
研究:针灸能缓解痛经
《权利的游戏》作者将任新奇幻美剧监制
保护就业,印度拒绝引进无人驾驶汽车
国际英语资讯:IMF sees small monetary policy effects from Feds balance sheet unwinding