Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of the Girl Child
教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际女童日的致辞
11 October 2016
2016年10月11日
The theme of this International Day of the Girl Child is dedicated to “Child marriage”.
今年国际女童日的主题是“童婚”问题。
Today in the world, too limited progress has been made in the elimination of early marriage. Every year 15 million girls are married before they reach 18 years old. 1 in 9 girls in the developing world are married by the age of 15. Although in many countries we can assist to a gradual increase in the median age of first marriage, this has been mainly restricted to children from families with higher revenues.
在当今世界上,消除早婚方面所取得的进展极其有限。每年有1500万少女未满 18 周岁就结婚。在发展中国家,有九分之一的少女未满 15周岁就出嫁。尽管在许多国家我们可以看到(?)初婚的平均年龄在逐渐提高,但这主要限于那些较高收入家庭的孩子。
Early marriage is rarely a choice. It is the result of on an intergenerational transmission cycle of poverty, exclusion, discrimination and violence. When a girl is forced to an early marriage, it is not only her future that is being threatened, but the well-being of entire communities. Girls who marry before 18 years old, often leave formal education, depriving societies from precious potential and creativity. They are also more prone to domestic violence as well as early pregnancies and maternal death, throwing a shadow across the world, weakening us all.
早婚很少是一个选择,它是贫困、排斥、歧视和暴力的恶性循环代代相传所导致的结果。当一个女孩被迫早婚时,受到威胁的不仅是她个人的未来,也包括全社会的福祉。未满18周岁就结婚的女孩,通常就此告别了正规教育,使得她们身上所蕴含的宝贵潜力和创造力不能为社会所用。同时,她们也更易于遭遇家暴、早孕甚至难产死亡,这让整个世界都蒙上阴影,让我们每个人都为之黯然神伤。
Every extra year of schooling for a girl takes them away from poverty, provides them with social networks and raises their expectations about their options in life. And it is not enough to enroll girls – we must help them to stay in the course, all the way through secondary school. This is the best way to build stronger communities, inclusive and resilient societies. If we act together, this day can mark the beginning of the end of harmful practices like child marriage. It is a development issue, and it is a human rights imperative.
对于女孩来说,在学校多接受一年教育,就会有助于她们摆脱贫困,增加社会交往,提升对生活前景的期望。但是,仅仅把女童招进学校是不够的,我们必须帮助她们留在课堂上,让她们自始至终完成中等教育。这是建设更强大的社区、包容且坚韧的社会的最佳途径。如果我们一起行动起来,今天这个日子,就能成为终结童婚这类陋习的标志性开端。这个问题不仅事关发展,也是人权领域的当务之急。
Mars bars and baby gorilla 火星巧克力棒和大猩猩产幼子
Zika virus, Rare whale filmed in Australia 寨卡病毒传播风险,澳大利亚拍到罕见鲸鱼影像
All things to all people 八面玲珑
Zuma in court and stressed horses 南非总统受审和马的精神压力
Art and football 海底发现文物,莱斯特城足球俱乐部曼谷庆功
Antibiotics and escalator etiquette 美国人过多使用抗生素,伦敦地铁扶梯礼仪
Distinguished 和 distinguishable 之间的区别
California wildfires and cloned animals 加利福尼亚州野火,克隆动物衰老过程正常
Darkness over Indonesia and the 'fifth Beatle' dies 印度尼西亚日全食,“第五位披头士”去世
Cyborg beetle and the teenage brain 半机械甲虫,青少年脑部发育
Big Ben and gorilla surprise 维修大本钟,大猩猩生子
Drought in Ethiopia and MS treatment 埃塞俄比亚干旱,多发性硬化治疗手段新进展
Brexit and Hockney's art 英国脱欧公投后进展,大卫·霍克尼艺术展
EU after Brexit, human ancestor mystery 英脱欧公投后的欧盟,人类祖先之谜新发现
The cost of protecting the environment, Juno space probe 保护环境付出的代价,“朱诺”木星探测器
Distinct 和 distinctive 之间的区别
Chelsea doctor and surfing in Australia 切尔西队医与球队和解,澳大利亚冲浪
Appreciate 和 recognise 之间的区别
Artefacts in Sydney and dog gets medal 悉尼出土文物,英雄狗获奖章
Dangerous heartbeat, Spike Lee and the Oscars 危险的心跳,斯派克·李抵制奥斯卡
Angelina Jolie to divorce, Karaoke star at 80 安吉丽娜·朱莉提出离婚申请,八十岁老人出唱片
Diabetes warning and Queen at 90 糖尿病激增引忧, 英国女王90岁生日
Commend 和 recommend 的区别
Alligator takes boy and Tate Modern extension 鳄鱼拖走小男孩,泰特现代美术馆扩建完工
Restrain 和 constrain 的区别
Clash 和 crash 之间的区别
Solar superpower, female commander and hospital demolished 太阳能超级大国,女海军司令官和著名医院化为废墟
Ebola outbreak and brain injuries 埃博拉疫情,脑部创伤
Ten a penny 多得遍地都是
Zika virus and the A4 waist challenge 寨卡病毒,“A4腰挑战”