不知道大家对于英语君上期推荐的THIS IS US感觉如何?反正小编认为这部剧非常深入人心,通过这种特殊同一天生日的一家子的故事来为我们反映人生之道。那么今天就为大家带来第二集。
剧情梗概:杰克开始酗酒的恶习越来越晚回家,导致和瑞贝卡的情感出现了裂痕,但杰克决心戒酒两人和好;凯文退出奶爸的演出却面临公司的刁难但最终在凯特和兰德尔的安慰中决定做自己;凯特减肥不太顺利情绪很烦躁,托比和她一起去凯文的派对帮助她解开心结;兰德尔的生父继续住在他家,每天白天都出去很晚才回来,兰德尔的妻子与他谈话后了解了实情,他在这个家中住的越来越和谐。
下面我们详细看其中的语言点:
1.So now Rebecca’s all worked up because the kids at school are calling him “Webster.”
丽贝卡很生气学校里的孩子都叫他韦伯斯特
work up:
a.逐渐上升,向上爬=work one’s way up
b.创作;制订;使发展
c.逐步发展;发挥;精心作成
d.使烦恼;使发怒
2.You’re gonna go to that party,and you’re gonna march up to that network guy, and you’re gonna tell him, “Manny out!”
你要去那个派对,阔步走向那个电视网的家伙,和他说,滚你的奶爸
march up:往上放走,前进;在这里译为昂首阔步地走
短语词组:
march up and down来回踱步
head for march up向某个方向前进
3.We need to be able to cut loose at parties.
我们需要在派对里放松一次自己
cut loose:
a.砍断(船的)锚链(或缆绳)(常与 from 连用)
b.使脱离约束(或控制);将…解救出来(常与 from 连用)
c.挣脱束缚;逃出牢笼;获得自由(常与 from 或 off 连用)
d.断交;自由行动
e.猛射(子弹等);猛烈炮轰
f.开始攻击
g.[美国口语]狂饮;尽情作乐;任意行动
h.割断(船的)缆绳,
i.把…解救出来
j.[口语]解放出来,摆脱
k.[口语] 尽情作乐,胡闹
4.You have to reign it in.
你要控制你自己
reign:名词意为王权,君权;支配;统治;动词意为统治;支配,主宰;盛行,占优势
谚语:Better to reign in hell than serve in heaven.宁在地狱为王,不在天堂为奴
5.Can I cut to the chase?
我能直奔主题吗?
cut to the chase:提到关键问题,转入(或切入)正题;开门见山;提到关键问题
同近义词come straight to the point / get down to brass tacks
上一篇: 这部国产法医剧 比美剧还重口
你真的不用以此为耻,这9件事再正常不过了
Attack against Chinese students on Australia train prompts fury online
如何翻译“红军不怕远征难”?
Beijing vows to resolve fishing boat clash
Student left in cell for 4 days sues for $20m
Pakistan PM convicted of contempt
Death camp exhibit opens in Shanghai
Vogue row more hype than health?
再也不怕丢车了:会喷射“致命”臭气的防盗锁
Top defense official to visit military sites