The world's reigning most valuable player, Lionel Messi, participated in a charity match hosted by Deco in the city of Indaiatuba, Sao Paulo.
The teams were divided among the friends of Deco and rest of the world. The match ended 3-3.
Messi has been in Brazil for the last 10 days, enjoying a vacation with his girlfriend before returning to the professional soccer.
In Sunday's charity match, Messi was unable to score and walked away with a yellow card. The athlete was whistled offside on a pass from Deco, but continued to play and shot the ball into the goal, incurring a yellow card from referee Tata.
The rest of the world took an early 2-0 lead with goals from Amoroso and Brazilian futsal superstar Falcao. Deco then took matters into his own hands, scoring his team's first goal. Careca then tied the match just before intermission.
The rest of the world reclaimed the lead in the second half with a goal from Bruno. However, friends of Deco quickly responded with a long-range goal from Diogo Nogueira.
"I was surprised to see so many Argentina jerseys and receive as much hospitality. I definetly learned a lot from all the amazing soccer players in Brazil. I have enjoyed my time here in Brazil. I am going to practice to see if I can become as elastic as Rivellino," said Messi after the match.
The event was held to raise money for the charity organization Deco20 Institute, which is in its second year. Deco hopes to receive his liberation from Chelsea in order to officialize his signing with Fluminense and his return to Brazil.
体坛英语资讯:Bayern edge Schalke 1-0 to advance into German Cup semifinals
批准了!纽约居民通过视频远程登记结婚
法国杂志刊登第一女友泳装照 被罚2000欧元
国际英语资讯:Turkey inaugurates new mega-hospital for COVID-19 patients in Istanbul
国内英语资讯:China takes good care of inbound personnel under quarantine: official
体坛英语资讯:Banska Bystrica stretches lead to 12 points at Slovak ice hockey league with 6th straight vi
每日一词∣形式主义 the practice of formalities for formalities sake
国内英语资讯:Bank of China donates medical materials to enhance COVID-19 fight in Zambia
伦敦街头“天降”男尸吓坏居民
英女性热衷飞美国选择胎儿性别
体坛英语资讯:Mexico, Colombia to meet in May friendly
英雄新传:我是外国人,但不是外人
克林顿力挺奥巴马 称其为中产阶级救星
体坛英语资讯:FIBA changes schedule of several events due to COVID-19 virus
国际英语资讯:Turkey, U.S. presidents agree to protect economy, public health from COVID-19 threat
国际英语资讯:Tunisia to extend general confinement until May 3
贝卢斯科尼豪宅藏地下洞穴 似007电影场景
英国现“空中百慕大”大量鸽子神秘失踪
体坛英语资讯:Abdelmounaim Bah appointed as CAF Acting General Secretary
国际英语资讯:EU launches data sharing platform for researchers to fight against coronavirus
国内英语资讯:Xi inspects northwest Chinas Shaanxi Province
国际英语资讯:Argentina receives new shipment of Chinese medical supplies for COVID-19 fight
美国打造百年星舰计划 宇航员将有去无回
体坛英语资讯:Ribeiro fires Flamengo to victory over Junior in Libertadores opener
奥巴马接受民主党提名 自比罗斯福
日本金融大臣自杀或因婚外情
“北京健康宝”发布服务京津冀往返及商务出行等功能
斯里兰卡急聘刽子手 工作轻松仅限男性
韩国婚外新生儿人数达历史最高峰
体坛英语资讯:Tokyo 2020 stresses Olympic Games to be held as scheduled