1990年考研英语翻译真题及答案解析
Section VI Chinese-English Translation
Translate the following sentences into English (15 points)
1. 你应该仔细核对全部资料,以避免严重错误。
2. 尽管这个实验复杂,他们决心按时把它完成。
3. 一切迹象表明这个人对这里发生的情况毫无所知。
4. 只有那些不怕困难的人,才有可能在工作中取得卓越的成果。
5 这篇作品与其说是短篇小说,不如说更像是资讯报导。
翻译:
Section VI: Chinese-English Translation (15 points)
1. You should check all the data carefully so as to avoid serious mistakes.
2. Although the experiment is complicated, they are determined to finish it on time.
3. All signs showed that the man knew nothing of what had happened here.
4. Only those who are not afraid of any difficulties have the chance of achieving outstanding results in their work.
5. This piece of writing is more like a news report than a short story.
Section VII English-Chinese Translation
Read the following passage carefully and then translate the sentences underlined into Chinese. (20 points)
People have wondered for a long time how their personalities and behaviors are formed. It is not easy to explain why one person is intelligent and another is not, or why one is cooperative and another is competitive.
Social scientists are, of course, extremely interested in these types of questions. (1) They want to explain why we possess certain characteristics and exhibit certain behaviors. There are no clear answers yet, but two distinct schools of thought on the matter have developed. As one might expect, the two approaches are very different from each other. The controversy is often conveniently referred to as “nature vs. nurture.”
(2) Those who support the “nature”side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors. (3) That our environment has little, if anything, to do with our abilities, characteristics and behavior is central to this theory.
Taken to an extreme, this theory maintains that our behavior is pre-determined to such agreat degree that we are almost completely governed by our instincts.
Those who support the “nurture”theory, that is, they advocate education, are often called behaviorists. They claim that our environment is more important than our biologically based instincts in determining how we will act. A behaviorist, B. F. Skinner, sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. (4) The behaviorists maintain that, like machines, humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior.
Let us examine the different explanations about one human characteristic, intelligence, offered by the two theories. (5) Supporters of the “nature”theory insist that we are born with a certain capacity for learning that is biologically determined. Needless to say: They don’t believe that factors in the environment have much influence on what is basically a predetermined characteristic. On the other hand, behaviorists argue that our intelligence levels are the product of our experiences. (6) Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
The social and political implications of these two theories are profound. (7) In the United States, blacks often score below whites on standardized intelligence tests. This leads some “nature”proponents to conclude that blacks are biologically inferior to whites. (8) Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.
Most people think neither of these theories can yet fully explain human behavior.
翻译:
Section VII: English-Chinese Translation (20 points)
1. 他们想要说明,为什么我们具有某些性格特征和表现出某些行为。
2. 在这场争论中,赞成“天性”一方的那些人认为,我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所决定的。
3. 这种理论的核心是,我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有什么关系的话,也是微不足道的。
4. 行为主义者坚信,人象机器一样,对环境的刺激作出反应,这是他们行为的基础。
5. 支持“天性”论的人坚持说,我们生来就具有一定的学习才能,这是由生物因素决定的。
6. 行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么,这个儿童将会有更高的智力发展。
7. 在美国,黑人在标准化智力测试中的成绩常常低于白人。
8. 相反,行为主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了白人在教育及其它环境方面所享有的许多有利条件。
上一篇: 2017考研:历年英语翻译真题(5)
下一篇: 2017考研:历年英语翻译真题(3)
国内英语资讯:China to recycle waste from Pacific countries
国际英语资讯:Fuel prices, transit fares drop to pre-protest levels in Ecuador
美联邦法官裁定DACA必须继续
你知道社交媒体上的sadfishing是什么意思吗?
国际英语资讯:IMF lowers global growth forecast for 2019 to 3 pct
体坛英语资讯:Beijing 2022 Winter Olympic and Paralympic mascots unveiled
调查显示 美国千禧一代已经开始弃用社交媒体
女性在简历上贴低领照 获面试的机率提高19倍
国际英语资讯:Turkey rejects U.S. proposal for cease-fire with Kurdish forces in Syria
Except, except for, apart from, besides 四种表示“除了”的说法
体坛英语资讯:Feature: No Barcelona revenge for Dortmunds Alcacer
Barking up the wrong tree 英国人用 “喊错了树”表示“攻击错了目标”
国际英语资讯:Mexican president downplays alarm over dengue
手机看多了眼睛累?七种办法帮你消除眼疲劳
研究发现 微笑能给人造成压力也能缓解压力
英国王室出售哈里王子大婚纪念品 帮助流浪者
偷拿厕纸、烟灰缸?这些年从白金汉宫“顺手牵羊”的名人可真不少
研究显示 气候变化对女性影响更大
国内英语资讯:Vice premier urges deepening innovation, entrepreneurship education
体坛英语资讯:Chinese womens basketball team gear up for Asian Cup at Canberra training camp
美环保署长面对愤怒议员:我没什么好隐瞒的
老外聊天必备缩写,看你会多少?
蕾哈娜手撕Snapchat,只因它做了这件事!
甘蔗积木:乐高拟用环保材料替代传统塑料
国际英语资讯:Massive fires sweep Lebanon due to sudden temperature rise
美法总统会谈后伊核协议前景仍悬而未决
白宫医生放弃退伍军人事务部部长提名
国内英语资讯:Premier Li urges efforts to promote stable economic growth, improve peoples livelihood
世界睡眠日:10个好眠小贴士,帮你摆脱晚睡强迫症
成功人都有什么好习惯?