听蜀僧浚弹琴
李白
蜀僧抱绿绮, 西下峨眉峰;
为我一挥手, 如听万壑松。
客心洗流水, 余响入霜钟。
不觉碧山暮, 秋云暗几重?
Li Bai
The monk from Shu with his green silk lute-case,
Walking west down Omei Mountain,
Has brought me by one touch of the strings
The breath of pines in a thousand valleys.
I hear him in the cleansing brook,
I hear him in the icy bells;
And I feel no change though the mountain darken
And cloudy autumn heaps the sky.
上一篇: 英语美文:你不了解别人的人生,不要妄断
下一篇: 诗歌翻译之死神,你莫骄傲