诗歌翻译之温庭筠: 送人东游-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 美文 > 诗歌翻译之温庭筠: 送人东游

诗歌翻译之温庭筠: 送人东游

发布时间:2016-10-11  编辑:查字典英语网小编

送人东游

温庭筠

荒戍落黄叶, 浩然离故关。

高风汉阳渡, 初日郢门山。

江上几人在? 天涯孤棹还。

何当重相见? 樽酒慰离颜。

Wen Tingyun

The old fort brims with yellow leaves....

You insist upon forsaking this place where you have lived.

A high wind blows at Hanyang Ferry

And sunrise lights the summit of Yingmen....

Who will be left for me along the upper Yangzi

After your solitary skiff has entered the end of the sky?

I ask you over and over when we shall meet again,

While we soften with winecups this ache of farewell.

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •