A “good night’s sleep” seems to be the solution to many things. What if I told you that “sleeping on it” could be a new strategy for language learning? Sounds like a dream, right?
睡个好觉是解决很多烦心事的好办法。那如果我告诉你睡觉也能学外语,你信吗?听起来是不是像在做梦?
Maybe not. Researchers in Switzerland dug a little deeper into the “learn while sleep” myth, and the results were quite surprising. In the study, native German speaking participants were introduced to a series of Dutch-German word pairs late at night. The participants were then divided into two groups: one group stayed awake and listened to a recording of the word pairs (along with some new word pairs not previously introduced), while the other group listened to the playback as they caught some zzz’s.
也许是真的哦。瑞士的研究专家对于“睡眠学习”神话做了深入的研究,结果让人吃惊。研究中,安排母语是德语的参与者在夜间听一系列荷兰语词组,同时附有德语翻译。然后他们被分成两个组:一个组的成员保持清醒并听一些词组的录音(其中还夹杂着一些他们之前没有听过的词组),另一组的成员则在睡眠中听录音。
After four hours, once the latter group woke from their slumber, researchers administered a test of the Dutch vocabulary to all participants. Here’s where the surprise comes in: the participants who “slept on it” performed considerably better than their counterparts who stayed awake.
四小时后,当第二组参与者从睡眠中醒来,研究人员对所有参与者进行了荷兰语词汇的记忆测试。让人惊讶的事情来了:睡着听单词的参与者比醒着听的参与者表现得要好很多。
Brilliant, right? Just pop in some tapes while you sleep and you’ll be fluent in no time! Actually… it doesn’t quite work like that. The study highlights an importantprecursor for success—this act of “verbal cueing” only works when learners have actively studied the words beforehand:“Re-exposure to Dutch words during sleep improved later memory for the German translation of the cued words when compared with uncued words.”
超赞,有木有?只要在睡觉的时候听些磁带,然后很快就能说一口流利的外语!事实上,并没有这么简单。研究强调了此方法成功的一个重要前提——这种“词汇暗示”仅仅对学习者在睡听之前就已经主动学习过的单词才有用:“与没有学过的单词相比,睡梦中再次重现这些已经学习过的荷兰语词汇有助于学习者加深德语翻译记忆。”
Essentially, new foreign words won’t magically appear in your vocabulary after hearing them in your sleep. You actually have to put in the effort in your conscious state first. The only thing better than a good night’s sleep? Improving your language skills while you do it.
实质上,新外语单词并不会在睡听后就奇迹般地出现在你的语言中,你必须先在意识状态方面花点功夫。有什么是唯一比睡个好觉更好的?那就是,你还可以同时提升你的语言技巧。
Have you tried listening to another language in your sleep? Have you found it helpful?Just try it!
你是否试过睡觉时听外语呢?是否真的有用?试试吧!
上一篇: 匈牙利翻译家:如何25年学会16门外语
美文欣赏:越是爱自己,越应该对自己狠
国际英语资讯:WHO withdraws Mugabes goodwill ambassador title
双11来了,还不会用英文砍价?
体坛英语资讯:Liang wins first gold for China, Coleman wins 100m world title at Doha worlds
体坛英语资讯:Brazils soccer will fight back to top of world ranking, says captain Marta
血型决定性格,还能决定你会得什么病
体坛英语资讯:Team USA renew 4X400m mixed relay world record at Doha worlds
国内英语资讯:Interview: China plays major role in global economic integration -- New Zealand party leader
世界无现金化国家排名公布,中国才排第6!
老外常用的缩写,你知道几个?
体坛英语资讯:Seeded players march on, Chinese duo bow out at China Open
国际英语资讯:Typhoon Lan lashes central Japan, killing 2 and disrupting transport systems
英国警察宣布以后不再管偷窃抢劫!群众反应炸了!
国际英语资讯:ASEAN defense ministers agree to step up counter-terrorism measures
体坛英语资讯:Ex-Juve midfielder Hernanes eases Sao Paulo relegation fears
国际英语资讯:U.S. urges immediate end of violence in Myanmars Rakhine State
体坛英语资讯:Hamilton triumphs in F1 US Grand Prix free practice
中国和西方科技巨头的东南亚对决
2017年12月四级作文预测范文:怎样提高学习效率
指纹识别技术存在致命缺陷 老年人、癌症患者可能无法被识别
国际英语资讯:Japans ruling camp wins two-thirds majority in lower house election amid opposition splitt
国际英语资讯:NAFTA talks must benefit agricultural trade in region, says Mexico
在线课程掀起我国的新一波教育热潮
国际英语资讯:Trump to allow release of over 3,000 files related to JFK assassination
国际英语资讯:16 policemen killed in Egypts anti-terror shootout
还有这种操作? 夫妻离婚前要先考试!
体坛英语资讯:Former Olympic champion Ye clinches 1st national title of breaststroke
笔记本电脑可能会被禁止托运
国内英语资讯:China to build more marine research vessels
川普签署政令允许更多退役飞行员转现役