A “good night’s sleep” seems to be the solution to many things. What if I told you that “sleeping on it” could be a new strategy for language learning? Sounds like a dream, right?
睡个好觉是解决很多烦心事的好办法。那如果我告诉你睡觉也能学外语,你信吗?听起来是不是像在做梦?
Maybe not. Researchers in Switzerland dug a little deeper into the “learn while sleep” myth, and the results were quite surprising. In the study, native German speaking participants were introduced to a series of Dutch-German word pairs late at night. The participants were then divided into two groups: one group stayed awake and listened to a recording of the word pairs (along with some new word pairs not previously introduced), while the other group listened to the playback as they caught some zzz’s.
也许是真的哦。瑞士的研究专家对于“睡眠学习”神话做了深入的研究,结果让人吃惊。研究中,安排母语是德语的参与者在夜间听一系列荷兰语词组,同时附有德语翻译。然后他们被分成两个组:一个组的成员保持清醒并听一些词组的录音(其中还夹杂着一些他们之前没有听过的词组),另一组的成员则在睡眠中听录音。
After four hours, once the latter group woke from their slumber, researchers administered a test of the Dutch vocabulary to all participants. Here’s where the surprise comes in: the participants who “slept on it” performed considerably better than their counterparts who stayed awake.
四小时后,当第二组参与者从睡眠中醒来,研究人员对所有参与者进行了荷兰语词汇的记忆测试。让人惊讶的事情来了:睡着听单词的参与者比醒着听的参与者表现得要好很多。
Brilliant, right? Just pop in some tapes while you sleep and you’ll be fluent in no time! Actually… it doesn’t quite work like that. The study highlights an importantprecursor for success—this act of “verbal cueing” only works when learners have actively studied the words beforehand:“Re-exposure to Dutch words during sleep improved later memory for the German translation of the cued words when compared with uncued words.”
超赞,有木有?只要在睡觉的时候听些磁带,然后很快就能说一口流利的外语!事实上,并没有这么简单。研究强调了此方法成功的一个重要前提——这种“词汇暗示”仅仅对学习者在睡听之前就已经主动学习过的单词才有用:“与没有学过的单词相比,睡梦中再次重现这些已经学习过的荷兰语词汇有助于学习者加深德语翻译记忆。”
Essentially, new foreign words won’t magically appear in your vocabulary after hearing them in your sleep. You actually have to put in the effort in your conscious state first. The only thing better than a good night’s sleep? Improving your language skills while you do it.
实质上,新外语单词并不会在睡听后就奇迹般地出现在你的语言中,你必须先在意识状态方面花点功夫。有什么是唯一比睡个好觉更好的?那就是,你还可以同时提升你的语言技巧。
Have you tried listening to another language in your sleep? Have you found it helpful?Just try it!
你是否试过睡觉时听外语呢?是否真的有用?试试吧!
上一篇: 匈牙利翻译家:如何25年学会16门外语
娱乐英语资讯:Golden Goblet awards unveiled at Shanghai film festival
美防长称保卫韩国的承诺“坚如磐石”
Guerilla marketing tactics?
Saving the Mexican salamander 墨西哥蝾螈濒临灭绝
越南与欧盟自贸协议预计刺激经济大幅增长
Why some vegetarian foods imitate meat 为什么素食要追求“肉相”
国内英语资讯:China, Azerbaijan eye closer parliamentary cooperation
国内英语资讯:Xi urges breaking new ground in major country diplomacy with Chinese characteristics
国内英语资讯:Chinas Communist Youth League to convene national congress
国内英语资讯:Chinese political advisors pool wisdom for poverty relief
拿钱接受采访?梅根爸爸又来搞事情了
国内英语资讯:Chinas media industry to hit 3 trillion yuan by 2020
不要让生病阻碍你的旅行
体坛英语资讯:Mexico coach makes plan to beat Germany six months ago
出门在外,坐计程车的必备句子!
如何快速摆脱双下巴?
日本太空探测器抵达小行星
国内英语资讯:Interview: Chinas experience useful to other countries
国内英语资讯:Economic Watch: China-developed planes serve B&R countries
去英国旅游一定得做的100件事情
全网都在说的“你pick谁”是中式英语吗?
Had its day?
果然毕业论文的致谢才是最精彩的!感谢猫、狗、爱豆,能加的戏都加上了……
国内英语资讯:China, France pledge pragmatic cooperation
国内英语资讯:Environment ministers of China, Japan, ROK meet in Suzhou
国际英语资讯:Spotlight: Trump hails Supreme Courts backing of travel ban on Muslim-majority countries
中国全面打响蓝天、碧水、净土三大保卫战
国内英语资讯:Spotlight: Overseas experts laud Xis speech on Chinas foreign policy
国际英语资讯:Russias fifth-generation 3D surveillance radar enters into service
塞内加尔队主帅获封最性感男神,看英语如何花式赞帅?