[11] Her computer dream turned to nightmare when she sold up and moved to be with her cyberpal (who had just left his wife), only to be told a week later that the couple were getting back together.
[12] The heart-breaking turn of events gave her the motivation to control her addiction--and write the book Caught in the Web.
[13] Dr Kimberly Young, who set up The Centre for Online Addiction (www.netaddiction.com) in America, studied 396 people whom she considered were psychologically dependent on the Net. They ranged in age from 14 to 70 and spent an average of 38.5 hours a week on the Web.
[14] Her study, backed by further research in Britain, found that women were more likely to become addicts. So while the old stereotypical addict was a young man who spent hours playing games, downloading software or reading messages on newsgroups, the new image is of a young woman who fritters away hours e-mailing friends, buying books and CDs online, talking in chatrooms and looking for information for next year's holiday.
[15] I guess I was a typical example of someone hooked on the Internet," says Parker, who now spends just an hour a day online. "I was coming home at lunchtime to get on the computer. At 6 p.m. I'd feed my son and put him to bed but all the time I was going backwards and forwards to the computer. Then I'd stay up until 5a.m. or 6 a.m., typing away ' chatting' on my computer screen all night."
.
[11]她卖光了东西,就为了搬到她的电脑伙伴(刚和他的妻子分手)那里。可一周后被告知,这对夫妇又回到了一起,她的网上梦想变成了恶梦。
[12]事态的转折让她心碎,她决心控制自己的网瘾--并写了一本书,叫《沉湎万维网》。
[13]金伯利·杨博士在美国建立了一个网迷中心 (www.netaddiction.com)。她对396名网迷进行了研究,认为这些人在心理上离不开因特网。被研究对象的年龄范围在14--70岁之间,他们平均每周上网38.5小时。
[14]金伯利的研究成果表明,妇女更可能上网成瘾,在英国所做的进一步研究可以证实这一点。早先的电脑迷是年轻男性,他们把时间花在玩游戏、下载软件或阅读资讯组信息;新的景象是年轻女性成了电脑迷--她们不惜耗费很多时间给朋友发电子邮件、上网选购书籍或音乐光盘、在聊天室与网友聊天,以及查找来年外出度假的有关信息。
[15]“我想我一度是‘网上瘾君子’的典型例子,”帕克说,现在她每天只上网1小时,“那时我每天午饭时间回家,打开电脑上网。下午6时我给儿子喂吃的,安排他睡觉,但此间我经常回到电脑那儿。随后,我会在网上呆到清晨5点或6点,不停地敲打键盘与别人通宵达旦‘聊天’。”
上一篇: 科技英语短文:沉湎因特网 1
下一篇: 科技英语短文:沉湎因特网 2
国内英语资讯:China to always welcome foreign firms including U.S. ones to invest in China
如果美国继续“邪恶行径”朝鲜将重新考虑是否举行峰会
体坛英语资讯:Rwanda, Kenya win 2018 Africa Zone 5 Handball titles
体坛英语资讯:Infantino feels deep understanding of Guerrero ordeal
乌克兰坚决否认曾为波罗申科总统见川普而向其律师支付巨款
My Annoyance 我的烦恼
体坛英语资讯:Former NBA star Mutombo to receive Craig Sager Strong Award
体坛英语资讯:Dybala, Higuain join Messi in Argentina World Cup squad
国际英语资讯:Iranian FM to visit India for talks on ties
国内英语资讯:Political parties representatives praise Chinas reform, opening-up
体坛英语资讯:Wolfsburg beat Holstein Kiel 1-0 to stay in Bundesliga
体坛英语资讯:Iniesta and Torres say goodbye as Spanish football season ends
体坛英语资讯:Argentina goalkeeper Romero to miss World Cup
Responsibility 责任
国际英语资讯:U.S.-led coalition targets Syrian military positions in desert region
体坛英语资讯:Fluminense rise to 5th in Brazilian Serie A
体坛英语资讯:Frankfurt upset Bayern 3-1 to clinch German Cup
美国驻中国大使布兰斯塔德在华尔街日报发表文章
国际英语资讯:Venezuelas Maduro sworn in to second term, proposes pardon for violent protestors
体坛英语资讯:Zalgiris beats CSKA to claim third place in Euroleague Final Four
国际英语资讯:7 Lebanese soldiers injured in clashes with wanted individuals
An Unforgettable Thing 难忘的一件事情
体坛英语资讯:Few surprises as Lopetegui names Spain World Cup squad
国际英语资讯:Lebanese president designates Saad Hariri as PM
国际英语资讯:Italian premier-designate quits over nixed anti-euro minister
国际英语资讯:Duque, Petro to contest presidency of Colombia in runoff
国际英语资讯:Trump cancels Singapore summit with Kim after exchanges of accusations
反腐委员会质询前马来西亚领导人
国际英语资讯:DPRK confirms demolition of nuclear test site
体坛英语资讯:Kenyans sweep medals at Kigali International Peace Marathon