原文出自徐志摩
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave,
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye,
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside,
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves,
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge,
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge,
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees,
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds,
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream,
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight,
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud,
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me,
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave,
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves,
Not even a wisp of cloud will I bring away
再别康桥
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,
不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥。
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Help:
Rosy: adj.蔷薇色的,玫瑰红色的
Shimmering: adj.微微发亮的
Sludge: n.软泥,淤泥,矿泥,煤泥
Leisurely: adv.从容不迫
Duckweeds: n.[植] 浮萍
上一篇: 英语散文:世界上最遥远的距离
下一篇: 英语诗歌:沁园春 雪
体坛英语资讯:Monaco win relegation battle, PSG welcome trophy with four-goal rout
体坛英语资讯:Paul Bitok to step down as Rwanda volleyball coach
国内英语资讯:Efforts needed to make military ties stabilizer for China-U.S. relationship: spokesperson
国内英语资讯:Commentary: U.S. move on Taiwan question puts China-U.S. ties in jeopardy
体坛英语资讯:London marathon champ Kosgei returns home, relishes title defense in 2020
国内英语资讯:Vice premier stresses quality nursing services
国内英语资讯:Foreign businesses remain optimistic of investment in China: FM
国际英语资讯:Indias Modi to hold bilateral meetings with visiting leaders after swearing-in
地球未来很“凄惨”?100万个物种正遭受灭绝威胁
体坛英语资讯:Messi, Suarez give Barca foot and a half in Champions League final
国际英语资讯:Donald Tusk to meet with EU leaders on May 28 on new leadership
Love From My Mother 妈妈的爱
体坛英语资讯:China finish 6th at Montreux Volleyball Masters
国内英语资讯:Conference on Dialogue of Asian Civilizations to open on May 15
体坛英语资讯:ATP World Tour 250 Zhuhai Championships to be held in September
体坛英语资讯:China win 2 golds on day 1 of FINA diving World Series in London
体坛英语资讯:Chile to play Haiti in Copa America warmup
国际英语资讯:Pompeo, Brazilian FM talk over phone on ties, Venezuela
国内英语资讯:Chinas Sichuan to offer quake early warning services by year-end
国际英语资讯:Roundup: EU parliamentary election campaign polarizes opinions in Finland
国内英语资讯:2019 China Brand Day marked in Shanghai
体坛英语资讯:Bayern roll 5-1 over Frankfurt to clinch their 7th successive Bundesliga title
游客太多不堪重负 荷兰不再推广旅游
国内英语资讯:Premier Li underlines tax cuts to benefit enterprises, boost market vitality
体坛英语资讯:Guangzhous Talisca out for at least three weeks
体坛英语资讯:Six host cities for Womens Volleyball Olympic Qualifiers confirmed
体坛英语资讯:Valverde: Barca not obliged to win Champions League, but it is a dream
国际英语资讯:Palestinian FM condemns Israeli settlements
大学老师怎么看待慢学生?
国际英语资讯:UN says Yemeni Houthi rebels to withdraw from Hodeidahs key ports in 4 days