考研英语疑难长句解析(二)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语经验交流 > 考研英语疑难长句解析(二)

考研英语疑难长句解析(二)

发布时间:2016-09-26  编辑:查字典英语网小编

1.The sightseers who come by bus-and often take inWarwick Castle and Blenheim Palace on the side-dontusually see the plays, and some of them are evensurprised to find a theatre in Stratford.

「译文」坐着大巴来的观光客,虽然经常顺便看看沃尔威克城堡和布伦海姆宫,一般都不是来看戏,其中有些人看到斯特拉福德竟然一家剧院甚至惊讶不已。

「解析」全句是由两个分句组成,在第一个句子的主干结构是The sightseers… don't usually see theplays.定语从句(who come by bus)是修饰主语The sightseers,而破折号中间的成分是对定语从句的补充。some of them are even surprised to find a theatre in Stratford是第二个分句。take in的词义较多,可以表示“接受,接待,吸收,理解,包括,轻信,注意到,欺骗”,在句中的意思是“游览,观光”。onthe side意为“兼职;另外”。He did some accounting on the side.(他还人帮人做会计。)

2.It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the towns revenue because theyspend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels andrestaurants.

「译文」皇家莎士比亚戏剧公司说,游客给小镇带来了很大一部分收入,因为他们过夜(有些人甚至住上四五夜),把大把的钱花在旅馆和餐馆。

「解析」这是一个因果复合句。主句的正常语序是The RSC contends it is the playgoers…。从句(whobring in much of the towns revenue)是the playgoers的定语。contend意为“竞争;奋争;主张;声明”。The defense contended that the evidence was inadmissible.(被告方声称证据是不可接受的。)I had to contend with long lines before I could get a taxi at the airport.(我在机场必须排着长队才上了一出租车。)Hilary Clinton may contend in the 2008 presidential race against aRepublican.(希拉里·克里顿会在2008年的总统选举中与一位共和党人一争高下。)

bring in意为“引进;带来;生产”。How much did the sideline bring the farmer family in last year?(去年副业使这家农户增加了多少收入?)The sale brought us in over $1,000.(那笔买卖使我们赚了一千多美元。)

3.Hilton is building its own hotel there, which you may be sure will be decorated with HamletHamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room, and so forth and will be veryexpensive.

「译文」希尔顿正在那里建造自己的饭店,你可以肯定饭店会装修哈姆莱特汉堡吧、李尔王厅、班戈宴会厅等等之类,而且消费水平会非常高。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •