Gavin: All right, geezer?
Santiago: Hey.
Gavin: Hey, man, thanks for covering for me, yeah. You're atop man. If you fingered me, I was right in the shitter.
Santiago: We're even, OK? I don't owe you no more favors.
Gavin: OK.
Santiago: You're screwing up your life, man. That's how you lost Christina.
Gavin: She'll be back.
Santiago: No, she won't. You know why? 'Cause she can't stand your asshole friends. How do you think that picture ending up in the paper? Bluto sold it. And how much does your other buddy make dealing drugs at all the fancy places you get him into? Hey you think I'm some greaseball who doesn't know stuff? These are probably the best years of our lives and how long have we got? Ten, if we're lucky? Or even less, if we get hurt like Jamie. And it can happen to any of us. Just like that, We're one tackle away from flipping burgers.
Gavin: Get out. Go on, piss off.
Gavin: Hey, boss. Can I have a word?
Dornhelm: Yes, please.
Gavin: Yes, I was the other bloke in that picture.
Dornhelm: I'm shocked.
Gavin: And I thought you should know it was me that dragged Santi also to that party to begin with. He didn't even wanna go. So it's not his scene. He's a good lad. I take full responsibility.
Dornhelm: Boys with big bank accounts are still boys. This is not an excuse for you any more. You're how old?
Gavin: 28.
Dornhelm: 29, I think.
Gavin: Yeah. Around that.
Dornhelm: The young players should be looking to you for an example. Off the field as well as on. Am I right?
Gavin: I hear what you're saying, boss. And... you're not the first person to say it.
妙语佳句,活学活用
1. Geezer
Geezer 的意思是“古怪的人”。在Gavin 看来,Santiago是个怪人,他不喜欢球员们通常喜欢的那些party。
2. Top man
Top 作为形容词用,有“最佳的,杰出的”意思,那么top man 就是“极好的人”了,这里我们可以把它翻译成“大好人”。
3. Finger
Finger 在这里是个俚语,意思是“告发”,例如:He fingered the man who robbed the bank.
4. We're even
我们扯平了。
5. Flipping burgers
指的是 McJob (麦当劳的工作)。McJob is slang for a low-paying, low-prestige job that requires few skills and offers very little chance of intracompany advancement. Such jobs are also known as contingent work or "jobby jobs." The term McJob comes from the name of the fast-food restaurant McDonald's, but is used to describe any low-status job — regardless of who the employer is — where little training is required, staff turnover is high, and where workers' activities are tightly regulated by managers. Most perceived McJobs are in the service industry, particularly fast food, coffee shops, and retail sales. Working at a low paying job, especially one at a fast food restaurant, is also often referred to as flipping burgers.
6. Piss off
Piss off 在这里的意思是“滚开, 滚蛋”,例如:Piss off and stop bothering me. 这个片语是个粗口,大家要慎用。
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修3 教材知识梳理 Unit 7 The Sea(北师大版)
2016届高考英语冲刺卷:07(浙江卷)(解析版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修4 教材知识梳理 Unit 11 The Media(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题08 形容词性从句(专题)(解析版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题11 特殊句式(强调、倒装及其他)(易错练兵)(解析版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题09 名词性从句(专题)(解析版)
“民法总则草案”提请全国人大审议
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修5 教材知识梳理 Unit 14 Careers(北师大版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修2 教材知识梳理 Unit 5 Rhythm(北师大版)
2016届高考英语冲刺卷:07(浙江卷)(原卷版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修3 教材知识梳理 Unit 8 Adventure(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题10 副词性从句(易错练兵)(原卷版)
2016届高考英语冲刺卷:07(四川卷)(解析版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修2 教材知识梳理 Unit 4 Cyberspace(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题12 情景交际(专题)(解析版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修1 教材知识梳理 Unit 3 Celebration(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题10 副词性从句(专题)(原卷版)
女生必学的6个生活口语表达
2016届高考英语冲刺卷:07(浙江卷)(答案及评分标准)
2016届高考英语冲刺卷:07(江苏卷)(原卷版)
2016届高考英语冲刺卷:07(四川卷)(原卷版)
财政部长:今年继续“减税降费”
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修5 教材知识梳理 Unit 13 People(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题09 名词性从句(易错练兵)(原卷版)
2016届高考英语冲刺卷:07(新课标I卷)(答案及评分标准)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修3 教材知识梳理 Unit 9 Wheels(北师大版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题11 特殊句式(强调、倒装及其他)(专题)(原卷版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题09 名词性从句(专题)(原卷版)
2016届高考英语考前必做黄金易错点:专题12 情景交际(易错练兵)(解析版)
2017届高考英语一轮复习全套课件:第1部分 必修4 教材知识梳理 Unit 12 Culture Shock(北师大版)