电影Goal!《一球成名》里的台词解析之三-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 影视 > 电影Goal!《一球成名》里的台词解析之三

电影Goal!《一球成名》里的台词解析之三

发布时间:2016-09-22  编辑:查字典英语网小编

Harmison: What are you doing here? Are you hurt?

Santiago: No, no, no, no. I got great news.

Harmison: What?

Santiago: I made the reserve squad.

Harmison: Oh, that's great.

Santiago: I've only one week left on my trial. I mean, this game is make-or-break. If the boss sees me do well, he'll keep me on.

Harmison: I'm sure he will.

Man: Halt. Do you play for Newcastle?

Santiago: Yeah.

Man: Well, sign your name on that.

Santiago: OK.

Harmison: They'll all be asking for your autograph soon. You know.

Santiago: Will that bother you? What is your problem with footballers?

Harmison: I don't have a problem with football. It's fame I have a problem with. It's my dad's fault. He was in a rock band that got hot for five minutes.

Santiago: No way. Would I know him?

Harmison: I doubt it. I was only three. Anyway, the point is, some of the players remind me of him. One minute they're nice, uncomplicated guys and the next they're ridiculously rich arseholes who walk out on their families.

Santiago: It was my mother who left mine.

Coach: Sit down. Pay attention. The Dagger's hamstring seems be holding up, so we’re going to give him a half. Santiago, I want you on the right flank. Keep track the number eight. He's a slippery bugger.

Jamie: I'll translate that for you later.

Coach: Jamie. I want you toslot in behind the two strikers. Remember, don't let 'em panic you into playing football.

Man: Howay.

Coach: Right. Come on. Let's go.

Footballers: Let'skick some arse, fellas. Come on, boys. Let's go. Let's do this.

妙语佳句,活学活用

1. Keep on

Keep on 这里是表示“Maintain an existing situation保持现状”,例如:After Mr. Brown died, the housekeeper wondered if she would be kept on.

Keep on 常用的是表示“持续做某事,坚持做某事”,例如:If you keep on singing they'll ask you to leave.

2. Halt

Halt 这里表示“停,站住”,是一个很有趣的表达。我们以前学过的类似意思的表达还有hang on,也是表示让对方“暂停”。例如:

Halt! Who goes there? 站住!谁?

3. Walk out on

这个片语的意思是“Desert, abandon抛弃”,例如:He walked out on his wife and five children.

4. Slot in

Slot in 指的是“置于或分配到一个位置上”,这里是教练在给球员分配位置,他想让Jamie 在两个前锋之间。

5. Howay

英国东北部方言,俚语,意思相当于“come on”,“hurry up” 等等。例如:Howay man!

6. Kick some arse/ass

这里的意思是“To put all one's effort into winning”,大约球队在大比赛之前都会这么说吧:OK lads, let's get out on the pitch and kick some ass.

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •