Glen: If you get yourself to England, Newcastle United will give you a trial.
Santiago: Newcastle United? That's a big club.
Glen: A very big club.
Santiago’s father: (Spanish) What is this bullshit? You think you are going to play football in England?
Santiago: He thinks I’m good enough.
Santiago’s father: Why you fill him with ideas like this? Who the hell do you think you are? And you, why don’t you keep your feet on the ground instead of your head in the sky?
Grandma: It’s a big thing you ask, senor. He’s supposed to fly halfway across the world on something you say?
Glen: The manager’s made me a promise. He’ll give him a trial. The rest is up to him.
Grandma: Look in my eyes and answer me this question.
Santiago: Grandma.
Grandma: Can Santi make it as a professional?
Glen: Aye, I believe he can.
Val: Dad, we’ve gotta go. If the freeway’s busy, you’re gonna miss your flight.
Glen: Here’s my card. It’s all my numbers. Think about it. Give me a ring.
Santiago: Hey. How is it going?
Glen: Why didn’t you call me from LA? Let me know you were coming?
Santiago: Isn't it OK that I’m here?
Glen: Oh, no. No, it’s fine. Just caught me a bit off guard, that’s all. Well, you’d better stay with me till you get settled.
Santiago: OK.
Glen: Welcome to the Toon.
Santiago: What is that?
Glen: It’s where the Geordies live.
Santiago: What is a Geordie?
Glen: Someone that lives in the Toon. You’ve got a lot to learn, bonny lad.
Santiago: You mean, you mean toons like, like Looney Tunes and stuff? Like Bugs Bunny?
妙语佳句,活学活用
1. Fill
Fill 这个词有很多用法,比如“填表格,挤满……,倒满,充满”等,都可以用这个词:
Have you filled the papers? 你填了那些表吗?
People fill a concert hall. 人们挤满了音乐厅。
Fill a glass with milk, please. 请倒满一玻璃杯的牛奶。
Music filled the room. 音乐充满了屋子。
在这个电影片段中,fill 表示的意思是“To engage or occupy completely; make full全部吸引或占据;充满”,例如:
The child's mind is filled with strange ideas. 孩子的头脑里充满了古怪的想法。
The story filled our hearts with joy. 这则故事让我们心里充满了喜悦。
2. Keep one's feet on the ground
这个片语也写作 have or get one's feet on the ground,意思是“To be sensible and practical about one's situation清醒的,实际的,脚踏实地的”,那么与之相反的就是keep one’s head in the sky 了。例如:
It is hard to keep your feet on the ground when you suddenly become famous.
3. Big thing
“大事,重要的事,大举动”,用广东话说就是“大件事”,我们来看个例子:So the latest "big thing" has been the socializing of the Internet.
4. Halfway across
“穿越一半距离”的意思,例如:I'm that addicted I'd fly halfway across America for a Game.
I had to force my parents up at six to drive halfway across the island so I can watch the match.
5. Give someone a ring
这个片语大家应该都熟悉,就是“打电话”的意思,例如:I gave him a ring.
如果用ring(动词)来表示“打电话”该怎么说呢?就是ring(up)someone:
I rang (up) Peter to see if he could come to dinner.
6. Catch someone off guard
“To surprise someone”的意思,例如:He's used to being interviewed and it seems that no question catches him off guard.